<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Pioneer user manual</title><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/RSS.ashx</link><description>Pioneer user manual Pages</description><lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2009 07:01:03 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=1</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=1</link><title>Pioneer user manual Page 1</title><description>S-W160S-K Discover the benefits of registering your product online at www.pioneer.co.uk (www.pioneereur.com). D&amp;#233;couvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com). Bitte nutzen Sie die M&amp;#246;glichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter www.pioneer.de(oder www.pioneer-eur.com) Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com) Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer.eur-com) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Registe o seu produto em www.pioneer.pt (ou em www.pioneer-eur.com). Descubra as vantagens de o fazer agora on-line. Registrera din produkt p&amp;#229; www.pioneer.se (eller p&amp;#229; www.pioneer-eur.com). Uppt&amp;#228;ck f&amp;#246;rdelarna med att g&amp;#246;ra det on-line nu.</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=2</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=2</link><title>Pioneer user manual Page 2</title><description>IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated &amp;quot;dangerous voltage&amp;quot; within the product&amp;#39;s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. D3-4-2-1-1_En-A IMPORTANT Ce symbole de l’&amp;#233;clair, plac&amp;#233; dans un triangle &amp;#233;quilat&amp;#233;ral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la pr&amp;#233;sence, &amp;#224; l’int&amp;#233;rieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isol&amp;#233;es d’une grandeur suffisante pour repr&amp;#233;senter un risque d’&amp;#233;lectrocution pour les &amp;#234;tres humains. ATTENTION DANGER D&amp;#180;ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR &amp;#201;VITER TOUT RISQUE D’&amp;#201;LECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRI&amp;#200;RE). AUCUNE PI&amp;#200;CE R&amp;#201;PARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE &amp;#192; L’INT&amp;#201;RIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN &amp;#192; UN PERSONNEL QUALIFI&amp;#201; UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, plac&amp;#233; dans un triangle &amp;#233;quilat&amp;#233;ral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la pr&amp;#233;sence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_Fr WARNING This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain D3-4-2-1-3_A_En or moisture. AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas &amp;#233;tanche. Pour &amp;#233;viter les risques d’incendie et de d&amp;#233;charge &amp;#233;lectrique, ne placez pr&amp;#232;s de lui un r&amp;#233;cipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas &amp;#224; des gouttes d’eau, des &amp;#233;claboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidit&amp;#233;. WARNING Before plugging in for the first time, read the following section carefully. The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V D3-4-2-1-4_A_En or 120V) written on the rear panel. AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la premi&amp;#232;re, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation &amp;#233;lectrique disponible varie selon le pays ou la r&amp;#233;gion. Assurez-vous que la tension du secteur de la r&amp;#233;gion o&amp;#249; l’appareil sera utilis&amp;#233; correspond &amp;#224; la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiqu&amp;#233;e sur le panneau arri&amp;#232;re. D3-4-2-1-4_A_Fr WARNING This product equipped with a three-wire grounding (earthed) plug - a plug that has a third (grounding) pin. This plug only fits a grounding-type power outlet. If you are unable to insert the plug into an outlet, contact a licensed electrician to replace the outlet with a properly grounded one. Do not defeat the safety purpose of the grounding plug. D3-4-2-1-6_A_En AVERTISSEMENT Cet appareil est muni d’une fiche de mise &amp;#224; la terre (masse) &amp;#224; trois fils. Comme la fiche pr&amp;#233;sente une troisi&amp;#232;me broche (de terre), elle ne peut se brancher que sur une prise de courant, pr&amp;#233;vue pour une mise &amp;#224; la terre. Si vous n’arrivez pas &amp;#224; ins&amp;#233;rer la fiche dans la prise de courant, contactez un &amp;#233;lectricien qualifi&amp;#233; pour faire remplacer la prise par une qui soit mise &amp;#224; la terre. N’annulez pas la fonction de s&amp;#233;curit&amp;#233; que procure cette fiche de mise &amp;#224; la terre. D3-4-2-1-6_A_Fr 2 En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=3</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=3</link><title>Pioneer user manual Page 3</title><description>WARNING To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the D3-4-2-1-7a_A_En equipment. AVERTISSEMENT Pour &amp;#233;viter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allum&amp;#233;e) sur D3-4-2-1-7a_A_Fr l’appareil. Operating Environment Operating environment temperature and humidity: +5 &amp;#186;C – +35 &amp;#186;C (+41 &amp;#186;F – +95 &amp;#186;F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or D3-4-2-1-7c_A_En strong artificial light) Milieu de fonctionnement Temp&amp;#233;rature et humidit&amp;#233; du milieu de fonctionnement : De +5 &amp;#224; +35&amp;#186;C (de +41 &amp;#224; +95&amp;#186;F); Humidit&amp;#233; relative inf&amp;#233;rieure &amp;#224; 85% (orifices de ventilation non obstru&amp;#233;s) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventil&amp;#233; ou un lieu soumis &amp;#224; une forte humidit&amp;#233; ou en plein soleil D3-4-2-1-7c_A_Fr (ou &amp;#224; une forte lumi&amp;#232;re artificielle). This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and D3-4-2-1-9a_En 93/68/EEC). Ce produit est conforme &amp;#224; la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), &amp;#224; la directive CE relative &amp;#224; la compatibilit&amp;#233; electromagn&amp;#233;tique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE). If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when D3-4-2-2-1a_A_En on vacation). Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas &amp;#224; la prise secteur &amp;#224; utiliser, la fiche doit &amp;#234;tre remplac&amp;#233;e par une appropri&amp;#233;e. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent &amp;#234;tre effectu&amp;#233;s par un personnel de service qualifi&amp;#233;. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une s&amp;#233;rieuse d&amp;#233;charge &amp;#233;lectrique. Assurez-vous qu’elle est &amp;#233;limin&amp;#233;e correctement apr&amp;#232;s sa d&amp;#233;pose. L’appareil doit &amp;#234;tre d&amp;#233;connect&amp;#233; en d&amp;#233;branchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous pr&amp;#233;voyez une p&amp;#233;riode prolong&amp;#233;e de non utilisation (par exemple avant un d&amp;#233;part en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr CAUTION The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when D3-4-2-2-2a_A_En on vacation). D3-4-2-2-2a_A_Fr 3 En/Fr Portugu&amp;#234;s ATTENTION L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas compl&amp;#232;tement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de d&amp;#233;connexion du secteur, il devra &amp;#234;tre d&amp;#233;branch&amp;#233; au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit compl&amp;#232;tement hors tension. Par cons&amp;#233;quent, veillez &amp;#224; installer l’appareil de telle mani&amp;#232;re que son cordon d’alimentation puisse &amp;#234;tre facilement d&amp;#233;branch&amp;#233; de la prise secteur en cas d’accident. Pour &amp;#233;viter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera d&amp;#233;branch&amp;#233; au niveau de la prise secteur si vous pr&amp;#233;voyez une p&amp;#233;riode prolong&amp;#233;e de non utilisation (par exemple avant un d&amp;#233;part en vacances). Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=4</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=4</link><title>Pioneer user manual Page 4</title><description>If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. K058_En Si vous souhaitez vous d&amp;#233;barrasser de cet appareil, ne le mettez pas &amp;#224; la poubelle avec vos ordures m&amp;#233;nag&amp;#232;res. Il existe un syst&amp;#232;me de collecte s&amp;#233;par&amp;#233; pour les appareils &amp;#233;lectroniques usag&amp;#233;s, qui doivent &amp;#234;tre r&amp;#233;cup&amp;#233;r&amp;#233;s, trait&amp;#233;s et recycl&amp;#233;s conform&amp;#233;ment &amp;#224; la l&amp;#233;gislation. Les habitants des 25 &amp;#233;tats membres de l’UE, de Suisse et de Norv&amp;#232;ge peuvent retourner gratuitement leurs appareils &amp;#233;lectroniques usag&amp;#233;s aux centres de collecte agr&amp;#233;&amp;#233;s ou &amp;#224; un d&amp;#233;taillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionn&amp;#233;s ci-dessus, veuillez contacter les autorit&amp;#233;s locales pour savoir comment vous pouvez vous d&amp;#233;barrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous d&amp;#233;barrassez sont correctement r&amp;#233;cup&amp;#233;r&amp;#233;s, trait&amp;#233;s et recycl&amp;#233;s et pr&amp;#233;viendrez de cette fa&amp;#231;on les impacts n&amp;#233;fastes possibles sur l’environnement et la sant&amp;#233; humaine. K058_Fr Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. IMPORTANT: THE MOULDED PLUG This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse. If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer. If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket. If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician. IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ; The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse. D3-4-2-1-2-2_B_En 4 En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=5</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=5</link><title>Pioneer user manual Page 5</title><description>ACCESSORY ITEMS/ACCESSOIRES FOURNIS FEATURES 7 150 W power that serves video software playback such as Dolby* Digital with a wide dynamic range. 7 Equipped with 22 cm driver 7 Crossover frequency can be continuous (50 Hz to 200 Hz). 7 Phase conversion switch (0&amp;#176;/180&amp;#176;). 7 Direct mode switch * Maunfactured under license from Dolby Laboratories. ”Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. CARACTERISTIQUES 7 Puissance de 150 W permettant la reproduction de programmes vid&amp;#233;o, tels que les programmes Dolby* Digital, avec une gamme dynamique &amp;#233;tendue. 7 Equip&amp;#233; d’un amplificateur de 22 cm 7 Fr&amp;#233;quence de croisement &amp;#224; r&amp;#233;glage continu (50 Hz &amp;#224; 200 Hz) 7 Convertisseur de phase (0&amp;#176;/180&amp;#176;) 7 Commutateur de mode direct * Fabriqu&amp;#233; sous licence de Dolby Laboratories. Le terme &amp;#171; Dolby &amp;#187; et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. IN COMBINATION WITH SPEAKERS The frequency characteristics of the S-W160S combined with small-size speakers are shown below. As shown in these figures, the low frequency range is improved. &amp;#247; These special characteristics are obtained in an echoless chamber. The effect of an additional S-W160S in an ordinary listening room is better than the chart indicates when positioned adequately. Les caract&amp;#233;ristiques de fr&amp;#233;quence du S-W160S lorsqu’il est utilis&amp;#233; en combinaison avec des enceintes acoustiques de petite taille sont indiqu&amp;#233;es ci-dessous. Comme on peut le voir sur ce graphique, la gamme des basses fr&amp;#233;quences est sensiblement am&amp;#233;lior&amp;#233;e. &amp;#247; Ces caract&amp;#233;ristiques sp&amp;#233;ciales sont obtenues dans une chambre sans &amp;#233;cho. L’effet produit par l’ajout d’un S-W160S dans une salle d’&amp;#233;coute ordinaire est sup&amp;#233;rieur &amp;#224; l’effet indiqu&amp;#233; sur le graphique, &amp;#224; condition que le subwoofer soit correctement plac&amp;#233;. Enceinte de petite taille + S-W160S Small-size speakers + S-W160S RESPONCE (dB) Small-size speaker REPONSE (dB) FREQUENCY (Hz) Enceinte de petite taille &amp;#247; With playback of Dolby* Digital, establishment of a special channel for the subwoofer is recommended; and with playback of LFE (Low Frequency Effect: sound effect like the rumbling of the earth, whose purpose is to intensify the force of the video), the S-W160S is especially effective. FREQUENCE (Hz) Dolby* Digital Dolby Digital is the name of the Dolby Surround multi-channel digital system that was developed from Dolby Surround, as a continuation of Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital is also referred to as a 5.1 channel system. This is because it has 5 channels in the 20Hz to 20kHz frequency range (front left and right, center, and rear left and right) and an independent channel for the subwoofer. The subwoofer channel is also referred to as LFE (Low Frequency Effect). The LFE channel is used according to individual tastes to enhance the bass effect. Dolby* Digital Dolby Digital est une expression d&amp;#233;signant un syst&amp;#232;me sonore num&amp;#233;rique Dolby &amp;#224; voies multiples qui a &amp;#233;t&amp;#233; d&amp;#233;velopp&amp;#233; &amp;#224; partir du syst&amp;#232;me sonore Dolby pour succ&amp;#233;der au syst&amp;#232;me sonore Dolby Pro Logic. Le syst&amp;#232;me Dolby Digital est un syst&amp;#232;me parfois dit &amp;#224; 5.1 voies parce qu’il offre 5 voies dans la gamme de fr&amp;#233;quence 20 Hz &amp;#224; 20 kHz (avant gauche et droite, centre, arri&amp;#232;re gauche et droite) et une voie ind&amp;#233;pendante pour le subwoofer. La voie du subwoofer est &amp;#233;galement appel&amp;#233;e voie LFE (effet de basse fr&amp;#233;quence). La voie LFE peut &amp;#234;tre utilis&amp;#233;e selon les go&amp;#251;ts personnels de chacun pour renforcer les sons graves. 5 En/Fr Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol &amp;#247; Il est recommand&amp;#233; de r&amp;#233;server une voie sp&amp;#233;ciale pour le subwoofer en cas de reproduction d’un programme Dolby* Digital. Le S-W160S est particuli&amp;#232;rement efficace en cas de reproduction d’un effet LFE (effet de basse fr&amp;#233;quence : un effet sonore similaire au grondement de la terre qui a pour objet d’identifier la force de la vid&amp;#233;o). Svenska Nederlands Italiano UTILISATION COMBINEE AVEC DES ENCEINTES ACOUSTIQUES Deutsch Fran&amp;#231;ais English &amp;#247; RCA plug cord x 1 &amp;#247; C&amp;#226;ble &amp;#224; prise RCA x 1 &amp;#247; Operating instructions x 1 &amp;#247; Mode d’emploi x 1 &amp;#247; Warranty card x</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=6</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=6</link><title>Pioneer user manual Page 6</title><description>INSTALLATION A 1 2 INSTALLATION B 1 2 3 4 3 5 4 6 7 Speaker Installation The subwoofer plays back the bass in monaural, making use of the fact that the human ear loses the sense of direction of lowpitched sound. Since the sense of direction is lost, the subwoofer can be installed almost anywhere. If it is installed too far away, however, the sound from the left and right speakers may become unnatural. Installation des enceintes Du fait que l’oreille humaine n’est pas capable de percevoir la direction des sons graves, le subwoofer reproduit les sons graves en monophonie. De ce fait, il est possible de l’installer pratiquement n’importe o&amp;#249;. A noter, cependant, que lorsqu’il est install&amp;#233; trop loin, le son provenant de l’enceinte droite et de l’enceinte gauche peut &amp;#234;tre d&amp;#233;form&amp;#233;. &amp;#247; Subwoofer Installation Criteria (&amp;#197;) 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 Left speaker Right speaker Recommended installation range for the subwoofer Listening position Front left speaker Center speaker Front right speaker Subwoofer Listening area Rear left speaker Rear right speaker &amp;#247; Crit&amp;#232;res d’installation du subwoofer (&amp;#197;) 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 Enceinte gauche Enceinte droite Position pr&amp;#233;conis&amp;#233;e pour le subwoofer Position d’&amp;#233;coute Enceinte avant gauche Enceinte centrale Enceinte avant droite Subwoofer Zone d’&amp;#233;coute Enceinte arri&amp;#232;re gauche Enceinte arri&amp;#232;re droite &amp;#247; An example of speaker positioning (ı) &amp;#247; Emplacements types des enceintes (ı) NOTE: &amp;#247; To avoid interference with the picture on a nearby TV set, use magnetically shielded speaker systems. This is particularly important for the center speaker since it is usually located closest to the TV. &amp;#247; Position the left and right channel speakers at equal distances from the TV set and approximately 1.8 meters from each other. &amp;#247; Install the center speaker above or below the TV so that the sound of the center channel is localized at the TV screen. &amp;#247; The rear (surround) speakers are most effective when installed in parallel locations directly to the side, or slightly behind, the listener, at a level about 1 meter above the listener’s ears. CAUTION: When installing the center speaker on top of the TV, be sure to secure it with tape or some other suitable means. Otherwise, the speaker may fall from the TV due to external shocks such as earthquakes, and it may lead to endangering those nearby or damaging the speaker. REMARQUES: &amp;#247; Pour &amp;#233;viter toute perturbation des images du r&amp;#233;cepteur de t&amp;#233;l&amp;#233;vision, utiliser des enceintes &amp;#224; &amp;#233;cran magn&amp;#233;tique. Ceci est plus particuli&amp;#232;rement important dans le cas de l’enceinte centrale du fait qu’elle est toujours la plus proche du r&amp;#233;cepteur de t&amp;#233;l&amp;#233;vision. &amp;#247; Placer l’enceinte droite et l’enceinte gauche &amp;#224; &amp;#233;gale distance du r&amp;#233;cepteur de t&amp;#233;l&amp;#233;vision et &amp;#224; environ 1,8 m&amp;#232;tre l’une de l’autre. &amp;#247; Installez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du t&amp;#233;l&amp;#233;viseur, de fa&amp;#231;on &amp;#224; ce que le son du canal central provienne de l’&amp;#233;cran du t&amp;#233;l&amp;#233;viseur. &amp;#247; Les enceintes arri&amp;#232;re (ambiophoniques) donnent les meilleurs r&amp;#233;sultats lorsqu’elles sont plac&amp;#233;es de mani&amp;#232;re sym&amp;#233;trique par rapport &amp;#224; la position d’&amp;#233;coute, au m&amp;#234;me niveau ou l&amp;#233;g&amp;#232;rement derri&amp;#232;re, et &amp;#224; environ 1 m&amp;#232;tre au-dessus du niveau des oreilles d’une personne assise. ATTENTION: Si vous installez l’enceinte centrale sur le t&amp;#233;l&amp;#233;viseur, assurezvous de le fixer avec du ruban adh&amp;#233;sif ou par un autre moyen. Sinon, l’enceinte risque de tomber &amp;#224; cause de chocs ext&amp;#233;rieurs &amp;#224; l’appareil, comme des tremblements de terre, et vous pourriez mettre en danger les personnes &amp;#224; proximit&amp;#233; ou l’enceinte pourrait &amp;#234;tre endommag&amp;#233;e. 6 En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=7</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=7</link><title>Pioneer user manual Page 7</title><description>INSTALLATION INSTALLATION Installation Precautions &amp;#247; Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures and high humidity. &amp;#247; Do not place the unit near stoves or other heating equipment or at locations exposed to direct sunlight, as these can have an adverse effect on the cabinet and internal components. Also, do not install the unit where there is too much dust or high humidity, as these can cause malfunctioning or breakdowns. (Avoid cooking tables and other locations where the unit would be exposed to heat, steam and soot.) &amp;#247; Do not place heavy objects such as a television or TV monitor on top of the unit. &amp;#247; Keep the unit away from devices such as cassette decks which are sensitive to magnetic fields. &amp;#247; Please install this unit away from the antenna cable of the tuner, as noise can be caused with installation close to the antenna cable. In such a case, use this unit at a position away from the antenna and the antenna cable, or when playback of extra bass is not required, switch off the power for this unit. Pr&amp;#233;cautions d’installation &amp;#247; Installer le subwoofer dans un endroit bien ventil&amp;#233; o&amp;#249; il ne sera pas soumis &amp;#224; une humidit&amp;#233; ou &amp;#224; des temp&amp;#233;ratures excessives. &amp;#247; Ne pas placer le subwoofer &amp;#224; proximit&amp;#233; d’un radiateur, ou autre appareil de chauffage, et ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil car cela risquerait d’endommager le coffret ou les composants internes. Ne pas le placer non plus dans un endroit excessivement poussi&amp;#233;reux ou humide car ceci pourrait provoquer des anomalies de fonctionnement ou une panne. (Eviter de le placer sur une table de cuisine ou autres emplacements o&amp;#249; il serait soumis &amp;#224; la chaleur, &amp;#224; la vapeur ou &amp;#224; la suie). &amp;#247; Ne jamais placer d’objets lourds (r&amp;#233;cepteur ou moniteur de t&amp;#233;l&amp;#233;vision par exemple) sur le subwoofer. &amp;#247; Ne pas placer le subwoofer &amp;#224; proximit&amp;#233; d’un appareil, comme par exemple un magn&amp;#233;tophone, susceptible d’&amp;#234;tre affect&amp;#233; par les champs magn&amp;#233;tiques. &amp;#247; Pri&amp;#232;re d’installer cette unit&amp;#233; &amp;#224; distance du c&amp;#226;ble d’antenne du tuner, car des parasites peuvent &amp;#234;tre provoqu&amp;#233;s par une installation proche du c&amp;#226;ble d’antenne. Dans ce cas, utiliser cette unit&amp;#233; &amp;#224; une position &amp;#233;cart&amp;#233;e de l’antenne et du c&amp;#226;ble d’antenne, ou si la reproduction de basses suppl&amp;#233;mentaires n’est pas n&amp;#233;cessaire, couper l’alimentation de cette unit&amp;#233;. VENTILATION CAUTION When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 60 cm at top, 10 cm at rear, and 30 cm at each side). PR&amp;#201;CAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez &amp;#224; laisser un espace suffisant autour de ses parois de mani&amp;#232;re &amp;#224; am&amp;#233;liorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm &amp;#224; l’arri&amp;#232;re et 30 cm de chaque c&amp;#244;t&amp;#233;). WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the D3-4-2-1-7b_A_En equipment on thick carpet or a bed. AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont pr&amp;#233;vues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour &amp;#233;viter sa surchauffe. Pour &amp;#233;viter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil pos&amp;#233; sur un tapis &amp;#233;pais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit. MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES &amp;#247; Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt. &amp;#247; When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well, and then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. &amp;#247; Never use thinners, benzine, insecticide sprays and other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces. ENTRETIEN DES SURFACES EXTERNES &amp;#247; Ut</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=8</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=8</link><title>Pioneer user manual Page 8</title><description>PANEL FACILITIES DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ET DE LA FACE ARRIERE 1 2 3 4 5 6 7 1 Power switch (POWER) When pressed, power is turned ON; when pressed again, power is turned OFF. 1 Interrupteur d’alimentation (POWER) Appuyer une premi&amp;#232;re fois sur ce bouton pour mettre sous tension et une deuxi&amp;#232;me fois pour mettre hors tension. 2 Power Indicator Illuminates when the power is on. 2 T&amp;#233;moin d’alimentation S’allume lorsque le subwoofer est sous tension. 3 VOLUME knob Sets the subwoofer volume. &amp;#247; Turn the knob slowly from the MIN position. &amp;#247; With this unit, the bass level can be independently set, so do not turn up the bass on the stereo amplifier. 3 Bouton du VOLUME Permet de r&amp;#233;gler le volume du subwoofer. &amp;#247; Tourner lentement le bouton &amp;#224; partir de la position MIN. &amp;#247; Le subwoofer permet de r&amp;#233;gler ind&amp;#233;pendamment le niveau de basse et il n’est donc pas n&amp;#233;cessaire d’augmenter ce niveau en utilisant la commande de l’amplificateur. 4 CROSSOVER FREQUENCY knob Sets the high limit of the frequency played back by the subwoofer. &amp;#247; Setting Criteria 50Hz . when the diameter of the left/right speakers is 20 cm or more. 100 Hz . when the diameter of the left/right speakers is 10 cm to 25 cm. 200 Hz . when the diameter of the left/right speakers is 12 cm or less. 4 Bouton de FR&amp;#201;QUENCE DE RECOUVREMENT (CROSSOVER FREQUENCY) Permet de r&amp;#233;gler la limite sup&amp;#233;rieure de la fr&amp;#233;quence de reproduction du subwoofer. &amp;#247; Crit&amp;#232;res de r&amp;#233;glage 50 Hz . Lorsque le diam&amp;#232;tre du haut-parleur droit/gauche est &amp;#233;gal ou sup&amp;#233;rieur &amp;#224; 20 cm. 100 Hz . Lorsque le diam&amp;#232;tre du haut-parleur droit/gauche est compris entre 10 cm et 25 cm. 200 Hz . Lorsque le diam&amp;#232;tre du haut-parleur droit/gauche est &amp;#233;gal ou inf&amp;#233;rieur &amp;#224; 12 cm. 5 Phase switch (PHASE — 0˚ / _ 180˚) When depressed (_ 180˚), the output phase becomes the reverse of the input signal, and when raised (— 0˚ ), it is in the same phase as the input signal. &amp;#247; Normally, the switch is set to (— 0˚ ). But when the sound connection between the subwoofer and the left and right speakers sounds unnatural, try switching to 180˚ and set the switch in the position where the sound is natural. 5 S&amp;#233;lecteur de phase (PHASE — 0˚ / _ 180˚) Lorsque ce s&amp;#233;lecteur est enfonc&amp;#233; (_ 180˚), la phase du signal de sortie est inverse de la phase du signal d’entr&amp;#233;e et lorsqu’il est sorti (— 0˚), les deux signaux ont la m&amp;#234;me phase. &amp;#247; Ce s&amp;#233;lecteur doit &amp;#234;tre normalement r&amp;#233;gl&amp;#233; sur (— 0˚), mais lorsque l’&amp;#233;quilibre du son entre l’enceinte droite, l’enceinte gauche et le subwoofer ne semble pas naturel, essayer 180˚ et laisser le s&amp;#233;lecteur &amp;#224; la positon donnant le r&amp;#233;sultat le plus naturel. 6 CROSSOVER FILTER / DIRECT switch When set to DIRECT, the audio signal is routed directly to the woofer unit, by passing the amplifer&amp;#39;s filter. 6 Commutateur FILTRE R&amp;#201;PARTITEUR/DIRECT (CROSSOVER FILTER / DIRECT) Lorsque celui-ci est plac&amp;#233; sur DIRECT, le signal audio est achemin&amp;#233; directement vers le haut-parleur grave en &amp;#233;vitant le filtre de l’amplificateur. 7 Line Level Input terminal (LINE LEVEL INPUT) Connects to the amplifier’s (or receiver&amp;#39;s) SUBWOOFER PREOUT terminal, with the specially provided RCA plug cord. 7 Borne d’entr&amp;#233;e de niveau de ligne (LINE LEVEL INPUT) Se connecte &amp;#224; la borne de SUBWOOFER PRE-OUT de l’amplificateur (ou du r&amp;#233;cepteur) avec le cordon &amp;#224; prise RCA fourni &amp;#224; cet effet. 8 En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=9</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=9</link><title>Pioneer user manual Page 9</title><description>Supplied RCA plug cord C&amp;#226;ble &amp;#224; prise RCA fourni Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet. Couper l’alimentation et d&amp;#233;brancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de proc&amp;#233;der au raccordement. LINE LEVEL CONNECTION This connection is for the amplifier or receiver equipped with a SUBWOOFER PRE-OUT terminal. Connect to the LINE LEVEL INPUT terminal on this unit, using the specially provided RCA plug cord. NOTES: &amp;#247; When connected to the PRE-OUT terminal for surround center channel on the amplifier or receiver, the bass is heard only on the center channel, so it will be insufficient. RACCORDEMENT DE NIVEAU DE LIGNE Cette connexion sert aux amplificateurs ou r&amp;#233;cepteurs &amp;#233;quip&amp;#233;s d’une borne de PR&amp;#201;-SORTIE DU CAISSON DE BASSE (SUBWOOFER PRE-OUT). Raccorder &amp;#224; la borne d’ ENTR&amp;#201;E DE NIVEAU DE LIGNE (LINE LEVEL INPUT)de cet appareil &amp;#224; l’aide du cordon &amp;#224; prise RCA fourni &amp;#224; cet effet. REMARQUE: &amp;#247; Lorsque l’appareil est connect&amp;#233; &amp;#224; la borne de PR&amp;#201;-SORTIE(PREOUT) du canal central d’ambiophonie de l’amplificateur ou du r&amp;#233;cepteur, les basses ne s’entendent que sur le canal central, ce qui est insuffisant. OPERATION For details regarding operating part functions, refer to page 8. FONCTIONNEMENT Se reporter &amp;#224; la page 8 pour plus de renseignements sur les fonctions des diverses bornes et commandes. 1. Mettre le subwoofer sous tension au moyen de l’interrupteur POWER 1. &amp;#247; Si le cordon d’alimentation &amp;#233;lectrique de l’appareil est branch&amp;#233; sur une prise de courant CA &amp;#224; interrupteur sur l’amplificateur ou le r&amp;#233;cepteur et si cet interrupteur est laiss&amp;#233; en position ouverte, l’appareil peut &amp;#234;tre mis sous/hors tension en m&amp;#234;me temps que l’amplificateur ou le r&amp;#233;cepteur. &amp;#247; Si l’appareil ne peut pas &amp;#234;tre raccord&amp;#233; &amp;#224; l’amplificateur ou au r&amp;#233;cepteur, mettre l’amplificateur ou le r&amp;#233;cepteur sous tension avant de mettre l’appareil sous tension. Pour mettre hors tension, &amp;#233;teindre d’abord l’appareil avant de mettre l’amplificateur ou le r&amp;#233;cepteur hors tension. 2. Operate the stereo amplifier or receiver and adjust the volume of the left/right speakers. 3. Adjust the strength of the bass with the VOLUME knob 3. &amp;#247; When necessary, operate the CROSSOVER FREQUENCY knob 4 and PHASE switch 5, and then adjust with the VOLUME knob 3. 3. R&amp;#233;gler la puissance des graves &amp;#224; l’aide du bouton VOLUME 3. &amp;#247; Lorsque n&amp;#233;cessaire, utiliser le bouton de r&amp;#233;glage CROSSOVER FREQUENCY 4 et le s&amp;#233;lecteur PHASE 5 et r&amp;#233;gler ensuite le volume avec le bouton VOLUME 3. 9 En/Fr Portugu&amp;#234;s 2. Faire fonctionner l’ampli-tuner ou amplificateur st&amp;#233;r&amp;#233;o et r&amp;#233;gler le volume des enceintes de droite et de gauche. Espa&amp;#241;ol &amp;#247; If the unit’s power cord is connected to a switched AC outlet on the amplifier or receiver and the switch is left ON, the unit can be turned ON/OFF together with the amplifier or receiver. &amp;#247; If the unit cannot be connected to the amplifier or receiver, turn the power to the amplifier or receiver ON before turning the power to the unit ON. When turning the power OFF, turn the power to the unit OFF before turning the power to the amplifier or receiver OFF. Svenska 1. Turn the POWER switch 1 ON. Nederlands Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English CONNECTIONS RACCORDEMENTS</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=10</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=10</link><title>Pioneer user manual Page 10</title><description>TROUBLESHOOTING Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work. SYMPTOM 1 No power is being supplied (Indicator does not light up when power switch is turned on.) 2 No sound (Indicator is lit.) CAUSE &amp;#247; Power supply plug is not correctly inserted. &amp;#247; Connection of speaker or accessory RCA plug cord is wrong or disconnected. &amp;#247; VOLUME knob is set to MIN. &amp;#247; Level is too high. &amp;#247; Input level is too high. REMEDY &amp;#247; Insert plug securely. &amp;#247; Check again and connect correctly. &amp;#247; Turn clockwise slowly. &amp;#247; Turn the VOLUME knob counter-clockwise to lower the level. &amp;#247; Turn the amplifier’s output level (volume, bass control, bass boost) counterclockwise to lower the level. &amp;#247; Connect power supply to amplifier and turn speaker switch on. &amp;#247; Place the subwoofer a good distance from speakers. Turn the VOLUME knob counterclockwise to lower the volume. &amp;#247; Increase the distance between the AM or FM antenna (for indoor use) and this unit. 3 Sound is distorted. 4 Howling noise occurs. &amp;#247; Power supply to amplifier or speaker switch is turned off. &amp;#247; Subwoofer level is set too high. 5 Much noise when listening to AM or FM broadcasts. &amp;#247; The AM loop antenna or the FM indoor antenna is close to this unit. SPECIFICATIONS Cabinet . Floor type system Speaker . 22 cm cone type Power Amplifier Continuous Power Output (RMS) . 150 W / 4 Ω (30 Hz to 200 Hz) &amp;#247; POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement. S002_En Above specifications are for when power supply is 230 V. Input (sensitivity at 100 Hz / impedance) LINE LEVEL (RCA jack) . 200 mV / 50 kΩ Crossover Frequency . 50 Hz to 200 Hz (continuously variable) Outline Dimension . 361 mm (W) x 434 mm (H) x 420 mm (D) Weight (without package) . 18.5 kg Power Requirements . 220 V to 230 V~, 50 Hz / 60 Hz Power Consumption . 125 W Accessories . RCA plug cord x 1 Operating instructions x 1 Warranty card x 1 NOTE: Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements. Published by Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved. 10 En En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=11</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=11</link><title>Pioneer user manual Page 11</title><description>Il arrive souvent que des anomalies de fonctionnement ou des probl&amp;#232;mes apparents soient dus &amp;#224; de simples erreurs de manipulation. Si cette enceinte semble ne pas fonctionner correctement, contr&amp;#244;ler les points suivants. Parfois un autre &amp;#233;l&amp;#233;ment de la cha&amp;#238;ne est &amp;#224; l’origine du probl&amp;#232;me. Contr&amp;#244;ler tous les &amp;#233;l&amp;#233;ments et accessoires &amp;#233;lectriques utilis&amp;#233;s. Si l’origine du probl&amp;#232;me n’a pas pu &amp;#234;tre trouv&amp;#233;e apr&amp;#232;s avoir effectu&amp;#233; les contr&amp;#244;les suivants, s’adresser au service apr&amp;#232;s-vente PIONEER le plus proche ou &amp;#224; un distributeur. SYMPT&amp;#212;ME CAUSE REM&amp;#200;DE &amp;#247; Brancher correctement le cordon d’alimentation. &amp;#247; Tourner lentement ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. &amp;#247; V&amp;#233;rifier les raccordements et connecter correctement. &amp;#247; Tourner le bouton de r&amp;#233;glage du volume VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour baisser le niveau. &amp;#247; Utiliser les commandes de r&amp;#233;glage du niveau de sortie (volume, r&amp;#233;glage grave, renforcement des basses) de l’amplificateur pour baisser le niveau. &amp;#247; Mettre l’amplificateur sous tension et mettre le s&amp;#233;lecteur de haut-parleur sur ON. &amp;#247; Placer le subwoofer &amp;#224; une bonne distance des autres enceintes. Tourner le bouton de r&amp;#233;glage du volume VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour baisser le niveau. &amp;#247; Augmenter la distance entre l’antenne AM ou FM (pour usage int&amp;#233;rieur) et cette unit&amp;#233;. 1 L’enceinte ne se met pas sous tension (le &amp;#247; Le cordon d’alimentation n’est pas branch&amp;#233; t&amp;#233;moin d’alimentation ne s’allume pas correctement. lorsque l’interrupteur POWER est enfonc&amp;#233;). 2 Pas de son (Le t&amp;#233;moin d’alimentation s’allume.) &amp;#247; Le c&amp;#226;ble de haut-parleur ou le c&amp;#226;ble &amp;#224; prise RCA est d&amp;#233;connect&amp;#233; ou mal connect&amp;#233;. &amp;#247; Le bouton de r&amp;#233;glage du volume VOLUME est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur MIN. &amp;#247; Le niveau est trop &amp;#233;lev&amp;#233;. &amp;#247; Le niveau d’entr&amp;#233;e est trop &amp;#233;lev&amp;#233;. 3 Le son est d&amp;#233;form&amp;#233;. 5 Nombreux parasites lors d’&amp;#233;coute &amp;#247; L’antenne-cadre AM ou l’antenne int&amp;#233;rieure d’&amp;#233;mission AM ou FM. FM est proche de cette unit&amp;#233;. FICHE TECHNIQUE Coffret . Syst&amp;#232;me &amp;#224; poser sur le sol Haut-parleur . Type conique 22 cm Amplificateur de puissance Puissance de sortie continue (RMS) . 150 W / 4 Ω (30 Hz &amp;#224; 200 Hz) &amp;#247; Les sp&amp;#233;cifications ci-dessus s’appliquent lorsque la tension d’alimentation est de 230 V. REMARQUE : Les caract&amp;#233;ristiques techniques et le design peuvent &amp;#234;tre modifi&amp;#233;s sans aucun avis pour y apporter des am&amp;#233;liorations. Publication de Pioneer Corporation. &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction r&amp;#233;serv&amp;#233;s. 11 Fr En/Fr Portugu&amp;#234;s Entr&amp;#233;e (sensibilit&amp;#233; &amp;#224; 100 Hz / imp&amp;#233;dance) LINE LEVEL (prise RCA) . 200 mV / 50 kΩ Fr&amp;#233;quence de croisement . 50 Hz &amp;#224; 200 Hz (r&amp;#233;glable en continu) Dimensions externes . 361 mm (L) x 434 mm (H) x 420 mm (P) Poids (sans emballage) . 18,5 kg Alimentation &amp;#233;lectrique . 220 Volts &amp;#224; 230 Volts CA , 50 Hz / 60 Hz Consommation d’&amp;#233;nergie . 125 W Accessoires fournis . C&amp;#226;ble &amp;#224; prise RCA x 1 Mode d’emploi x 1 Fiche de garantie x 1 Tenir le c&amp;#226;ble d’alimentation par la fiche. Ne pas d&amp;#233;brancher la prise en tirant sur le c&amp;#226;ble et ne pas toucher le c&amp;#226;ble avec les mains mouill&amp;#233;es. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc &amp;#233;lectrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le c&amp;#226;ble. Ne pas pincer le c&amp;#226;ble. Ne pas faire de noeud avec le c&amp;#226;ble ou l’attacher &amp;#224; d’autres c&amp;#226;bles. Les c&amp;#226;bles d’alimentation doivent &amp;#234;tre pos&amp;#233;s de fa&amp;#231;on &amp;#224; ne pas &amp;#234;tre &amp;#233;cras&amp;#233;s. Un c&amp;#226;ble ab&amp;#238;m&amp;#233; peut provoquer un risque d’incendie ou un choc &amp;#233;lectrique. V&amp;#233;rifier le c&amp;#226;ble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service apr&amp;#232;s-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement. Espa&amp;#241;ol Svenska NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Nederlands Italiano 4 Un bruit de cornemuse se produit. &amp;#247; L’amplificateur n’est pas sous tension ou le s&amp;#233;lecteur de haut-parleur est mis sur OFF. &amp;#247; Le niveau du subwoofer est trop &amp;#233;lev&amp;#233;. Deutsch Fran&amp;#231;ais English DEPANNAGE</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=12</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=12</link><title>Pioneer user manual Page 12</title><description>WICHTIG Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Ber&amp;#252;hrungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Ger&amp;#228;teinneren, die eine gef&amp;#228;hrliche Spannung f&amp;#252;hren, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, D&amp;#220;RFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE R&amp;#220;CKSEITE) ENTFERNEN. IM GER&amp;#196;TEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. &amp;#220;BERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Ger&amp;#228;t beiliegen. D3-4-2-1-1_Ge IMPORTANTE Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensit&amp;#224; tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSIT&amp;#192;, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto. D3-4-2-1-1_It WARNUNG Dieses Ger&amp;#228;t ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Beh&amp;#228;lter mit Fl&amp;#252;ssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -t&amp;#246;pfe) in die N&amp;#228;he des Ger&amp;#228;tes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und N&amp;#228;sse D3-4-2-1-3_A_Ge sch&amp;#252;tzen. ATTENZIONE Questo apparecchio non &amp;#232; impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, D3-4-2-1-3_A_It schizzi, pioggia o umidit&amp;#224;. WARNUNG Vor dem erstmaligen Anschluss des Ger&amp;#228;tes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgf&amp;#228;ltig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Ger&amp;#228;tes sicherstellen, dass die &amp;#246;rtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der R&amp;#252;ckwand des Ger&amp;#228;tes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 D3-4-2-1-4_A_Ge V) &amp;#252;bereinstimmt. ATTENZIONE Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue. La tensione della sorgente di elettricit&amp;#224; differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio D3-4-2-1-4_A_It stesso (ad es.: 230 V o 120 V). 12 Ge/It</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=13</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=13</link><title>Pioneer user manual Page 13</title><description>Das Netzkabel dieses Ger&amp;#228;tes ist mit einem dreipoligen (einschlie&amp;#223;lich Erdungsstift) Netzstecker ausgestattet, der ausschlie&amp;#223;lich f&amp;#252;r den Anschluss an eine (geerdete) Schuko-Steckdose vorgesehen ist. Falls der Netzstecker aufgrund einer abweichenden Ausf&amp;#252;hrung nicht an die Netzsteckdose angeschlossen werden kann, muss ein Elektriker mit der Installation einer vorschriftsm&amp;#228;&amp;#223;igen Netzsteckdose beauftragt werden. Beim Erdungsstift handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung, die auf keinen Fall umgangen oder au&amp;#223;er Kraft gesetzt werden darf. D3-4-2-1-6_A_Ge Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Ger&amp;#228;t stellen. D3-4-2-1-7a_A_Ge Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad D3-4-2-1-7a_A_It esempio una candela accesa, o simili). Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 &amp;#186;C bis 35 &amp;#186;C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Ger&amp;#228;t an einem unzureichend bel&amp;#252;fteten, sehr feuchten oder hei&amp;#223;en Ort ist zu vermeiden, und das Ger&amp;#228;t darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen D3-4-2-1-7c_A_Ge ausgesetzt werden. Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidit&amp;#224; dell’ambiente di funzionamento: da +5 a +35 &amp;#176;C, umidit&amp;#224; relativa inferiore all‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidit&amp;#224; o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c_A_It Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, ge&amp;#228;ndert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, ge&amp;#228;ndert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). D3-4-2-1-9a_Ge Questo prodotto &amp;#232; conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE. D3-4-2-1-9a_It D3-4-2-2-1a_A_Ge 13 Ge/It Portugu&amp;#234;s Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Ger&amp;#228;tes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausf&amp;#252;hrung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene urspr&amp;#252;ngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt daf&amp;#252;r zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsm&amp;#228;&amp;#223;ig entsorgt wird. Vor einem l&amp;#228;ngeren Nichtgebrauch des Ger&amp;#228;tes, beispielsweise w&amp;#228;hrend des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Ger&amp;#228;t vollst&amp;#228;ndig vom Netz zu trennen. Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di D3-4-2-2-1a_A_It rete. Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands Italiano Deutsch WARNUNG ATTENZIONE Fran&amp;#231;ais Questo apparecchio &amp;#232; dotato di una spina con messa a terra, cio&amp;#232; di una spina con un terzo spinotto (per la messa a terra). Questo tipo di spine si inserisce solamente in prese di corrente dello stesso tipo, cio&amp;#232; con attacco per messa a terra. Se non si riesce ad inserire la spina nella presa di corrente di casa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire la presa alla parete con una dot</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=14</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=14</link><title>Pioneer user manual Page 14</title><description>ACHTUNG Der POWER-Schalter dieses Ger&amp;#228;tes trennt das Ger&amp;#228;t nicht vollst&amp;#228;ndig vom Stromnetz. Um das Ger&amp;#228;t vollst&amp;#228;ndig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Ger&amp;#228;t so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gew&amp;#228;hrleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschlie&amp;#223;en, sollte der Netzstecker vor einem l&amp;#228;ngeren Nichtgebrauch des Ger&amp;#228;tes, beispielsweise w&amp;#228;hrend des Urlaubs, grunds&amp;#228;tzlich von der Netzsteckdose getrennt werden. D3-4-2-2-2a_A_Ge AVVERTENZA L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilit&amp;#224; al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessit&amp;#224;. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, D3-4-2-2-2a_A_It durante una vacanza). Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gew&amp;#246;hnlichen Haushaltsabf&amp;#228;llen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem f&amp;#252;r gebrauchte elektronische Produkte, &amp;#252;ber das die richtige Behandlung, R&amp;#252;ckgewinnung und Wiederverwertung gem&amp;#228;&amp;#223; der bestehenden Gesetzgebung gew&amp;#228;hrleistet wird. Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen k&amp;#246;nnen ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zur&amp;#252;ckgeben oder aber an einen H&amp;#228;ndler zur&amp;#252;ckgeben (wenn sie ein &amp;#228;hnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den L&amp;#228;ndern, die oben nicht aufgef&amp;#252;hrt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die &amp;#246;rtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, R&amp;#252;ckgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so m&amp;#246;gliche negative Einfl&amp;#252;sse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. K058_Ge Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformit&amp;#224; alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorit&amp;#224; locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si &amp;#232; sicuri che il proprio prodotto eliminato subir&amp;#224; il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo. K058_It 14 Ge/It</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=15</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=15</link><title>Pioneer user manual Page 15</title><description>ZUBEH&amp;#214;R / ACCESSORI IN DOTAZIONE &amp;#247; Cinchsteckerkabel x 1 &amp;#247; Cavo con spinotti RCA x 1 &amp;#247; Bedienungsanleitung x 1 &amp;#247; Istruzioni per l&amp;#39;uso x 1 &amp;#247; Garantiekarte x 1 &amp;#247; Garanzia x 1 * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. &amp;quot;Dolby&amp;quot; und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. IN KOMBINATION MIT LAUTSPRECHERN Nachstehend sind die Frequenzeigenschaften des S-W160S in Kombination mit kleinen Lautsprechern dargestellt. Wie aus der Abbildung hervorgeht, wird der tiefe Frequenzbereich verbessert. &amp;#247; Diese Eigenschaften wurden in einem echofreien Raum erhalten. Die Wirkung eines zus&amp;#228;tzlichen S-W160S in einem normalen H&amp;#246;rraum ist bei richtiger Anordnung gr&amp;#246;&amp;#223;er als in der Darstellung. kleiner Lautsprecher + S-W160S IN COMBINAZIONE CON ALTOPARLANTI Sotto vengono mostrate le curve di frequenza di S-W160S combinato con altoparlanti di piccole dimensioni. Come appare in queste figure, il range delle basse frequenze &amp;#232; aumentato. &amp;#247; Queste curve speciali vengono ottenute in una camera insonorizzata. Se adeguatamente posizionato in un normale ambiente di ascolto la curva d’effetto di un SW160S addizionale &amp;#232; miglire di quella mostrata. Altoparlante di piccole dimensioni + S-W160S ANSPRECHEN (dB) kleiner Lautsprecher RISPOSTA (dB) Altoparlante di piccole dimensioni FREQUENZ (Hz) &amp;#247; F&amp;#252;r die Wiedergabe von Dolby* Digital wird empfohlen, einen besonderen Kanal f&amp;#252;r den Subwoofer vorzusehen. Der S-W160S ist besonders effektiv f&amp;#252;r die Wiedergabe von LFE (Low Frequency Effect: Klangeffekte wie Rumpeln der Erde, die den Bildeindruck verst&amp;#228;rken sollen). FREQUENZA (Hz) &amp;#247; Con la riproduzione di Dolby* Digital viene fortemente raccomandato l’instaurazione di un canale speciale per il subwoofer; e con la riproduzione di LFE (Effetto alle basse frequenze: effetto acustico quale il rombo di bassa frequenza della terra, il cui scopo &amp;#232; intensificare l’intensit&amp;#224; video), SW160S &amp;#232; particolarmente efficace. Dolby* Digital Dolby Digital ist die Bezeichnung des Dolby Surround Mehrkanal-Digitalsystems, das als Weiterf&amp;#252;hrung des Dolby Pro-Logic Surround von Dolby Surround entwickelt wurde. Dolby Digital wird auch als 5.1-Kanal-System bezeichnet, weil es &amp;#252;ber 5 Kan&amp;#228;le im Frequenzbereich von 20 Hz bis 20 kHz (vorne links und rechts, Mitte und hinten links und rechts) und einen unabh&amp;#228;ngigen Kanal f&amp;#252;r den Subwoofer verf&amp;#252;gt. Der Subwooferkanal wird auch LFE-Kanal (Low Frequency Effect) genannt. Der LFE-Kanal wird nach individuellem Geschmack zur Verst&amp;#228;rkung der Ba&amp;#223;wirkung eingesetzt. Dolby* Digital Dolby Digital &amp;#232; il nome del sistema digitale multicanali Dolby Surround sviluppato da Dolby Surround come continuazione di Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital viene anche detto sistema a 5.1 canali. Questo in quanto &amp;#232; dotato di 5 canali nel range di frequenze che vanno da 20 Hz a 20 kHz (anteriore sinistro e destro, centrale, e posteriore sinistro e destro) e di un canale indipendente per il subwoofer. Il canale subwoofer viene anche detto LFE (Effetto alle basse frequenze). L’utilizzo del canale LFE avviene in base a scelte individuali in modo da aumentare l’effetto alle basse frequenze. 15 Ge/It Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands Italiano Deutsch 7 150W Leistung f&amp;#252;r Video-Wiedergabe wie Dolby* Digital mit 5einem gro&amp;#223;en Dynamikumfang. 7 Ausgestattet mit 22 cm-System. 7 &amp;#220;bergangsfrequenz kann kontinuierlich sein (50 Hz bis 200 Hz). 7 Schalter f&amp;#252;r Phasenumkehrung (0˚/180˚). 7 Schalter Direct-Modus 7 150 W di potenza al servizio della riproduzione di prodotti d’impiego audiovisivo quali il Dolby* Digital con un ampio range dinamico. 7 Provvisto di driver da 22 cm. 7 Possibilit&amp;#224; di frequenza di crossover continua (da 50 Hz a 200 Hz). 7 Comando di conversione di fase (0˚/180˚). 7 Interruttore modalit&amp;#224; diretta Fran&amp;#231;ais MERKMALE CARATTERISTICHE PECULIARI English</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=16</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=16</link><title>Pioneer user manual Page 16</title><description>AUFSTELLUNG A 1 2 INSTALLAZIONE B 1 2 3 4 3 5 4 6 7 Aufstellen der Lautsprecher Der Subwoofer reproduziert die tiefen Frequenzen in Mono, wobei ausgenutzt wird, da&amp;#223; das menschliche Geh&amp;#246;r tiefe T&amp;#246;ne nicht mehr r&amp;#228;umlich einordnen kann. Da das Richtungsgef&amp;#252;hl keine Rolle spielt, kann der Subwoofer fast &amp;#252;berall angeordnet werden. Wenn er jedoch zu weit entfernt ist, kann der Ton vom linken und rechten Lautsprecher unnat&amp;#252;rlich klingen. Insrallazione dell altoparlante Il subwoofer riproduce i toni bassi in monoaurale avvalendosi del fatto che l’orecchio umano perde il senso della direzione nel caso dei suoni di bassa tonalit&amp;#224;. Siccome il senso della direzione viene perso, il subwoofer pu&amp;#242; essere installato quasi dappertutto. Tuttavia, in caso di installazione in un posto troppo lontano, il suono dagli altoparlanti sinistro e destro potrebbe diventare non naturale. &amp;#247; Kriterien f&amp;#252;r die Anordnung des Subwoofers (&amp;#197;) 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 linker Lautsprecher rechter Lautsprecher empfohlener Aufstellbereich f&amp;#252;r Subwoofer H&amp;#246;rposition vorderer linker Lautsprecher Mittenlautsprecher vorderer rechter Lautsprecher Subwoofer H&amp;#246;rbereich hinterer linker Lautsprecher hinterer rechter Lautsprecher &amp;#247; Criteri di installazione del subwoofer (&amp;#197;) 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 Altoparlante sinistro Altoparlante destro Range di installazione raccomandato per il subwoofer Posizione di ascolto Altoparlante anteriore sinistro Altoparlante centrale Altoparlante anteriore destro Subwoofer Area di ascolto Altoparlante posteriore sinistro Altoparlante posteriore destro &amp;#247; Beispiel der Lautsprecheranordnung (ı) &amp;#247; Un esempio di posizionamento degli altoparlanti (ı) HINWEISE: &amp;#247; Um das Bild eines in der N&amp;#228;he befindlichen Fernsehger&amp;#228;ts nicht zu st&amp;#246;ren, sollten magnetisch abgeschirmte Lautsprecher verwendet werden. Dies gilt insbesondere f&amp;#252;r den Mittenlautsprecher, weil dieser sich gew&amp;#246;hnlich nahe am Fernsehger&amp;#228;t befindet. &amp;#247; Die Lautsprecher f&amp;#252;r den linken und rechten Kanal sollten in gleichen Abst&amp;#228;nden vom Fernsehger&amp;#228;t und etwa 1,8 m voneinander aufgestellt werden. &amp;#247; Den mittleren Lautsprecher auf oder unter dem Fernseher aufstellen, damit der Ton des mittleren Kanals mit dem Fernsehschirm &amp;#252;bereinstimmt. &amp;#247; Die hinter en Lautsprecher (Surroundlautsprecher) wirken am besten, wenn sie direkt an den Seiten des H&amp;#246;rers oder geringf&amp;#252;gig nach hinten versetzt angeordnet werden, dabei sollten sie sich etwa 1 Meter h&amp;#246;her als die Ohren des H&amp;#246;rers befinden. NOTA: &amp;#247; Per evitare interferenze che disturbino le immagini di un apparecchio TV vicino, usare sistemi altoparlanti magneticamente schermati. Questo si rivela particolarmente importante nel caso dell’altoparlante centrale in quanto solitamente viene a trovarsi vicino all’apparecchio TV. &amp;#247; Posizionare gli altoparlanti dei canali destro e sinistro ad eguale distanza dall’ap parecchio TV e a circa 1,8 metri uno dall&amp;#39;altro. &amp;#247; Installare l’altoparlante centrale sopra o sotto la TV, in modo che il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo della TV. &amp;#247; Gli altoparlanti (surround) posteriori risultano pi&amp;#249; efficaci quando vengo installati parallelamente direttamente di fianco, o leggermente dietro, alla persona che ascolta, e ad un livello di circa 1 metro pi&amp;#249; alti delle orecchie. ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Lautsprecher beim Aufstellen auf dem Fernseher mit einem Klebeband oder auf eine andere geeignete Art und Weise zu sichern. Anderenfalls kann der Lautsprecher infolge von &amp;#228;u&amp;#223;eren Ersch&amp;#252;tterungen, wie z.B. einem Erdbeben, vom Fernsehger&amp;#228;t herunterfallen, wodurch in der N&amp;#228;he befindliche Personen zu Schaden kommen k&amp;#246;nnten oder der Lautsprecher besch&amp;#228;digt werden k&amp;#246;nnte. ATTENZIONE: Quando si installa l’altoparlante centrale sopra la TV fermarlo con del nastro adesivo o altri mezzi idonei. In caso contrario l‘altoparlante potrebbe cadere dalla TV a seguito di urti esterni, ad esempio durante un terremoto, mettendo in pericolo chi si trova nelle vicinanze o danneggiandosi. 16 Ge/It</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=17</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=17</link><title>Pioneer user manual Page 17</title><description>AUFSTELLUNG INSTALLAZIONE Zur Beachtung bei der Aufstellung &amp;#247; Der Subwoofer mu&amp;#223; an einem gut bel&amp;#252;fteten Platz aufgestellt werden, wo er keinen hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. &amp;#247; Der Subwoofer darf nicht in der N&amp;#228;he einer Heizung oder einer sonstigen W&amp;#228;rmequelle aufgestellt werden, und er mu&amp;#223; vor direkter Sonnenbestrahlung gesch&amp;#252;tzt werden, weil sonst das Geh&amp;#228;use und die internen Bauteile beeintr&amp;#228;chtigt werden k&amp;#246;nnen. Der Subwoofer darf weiterhin nicht an Pl&amp;#228;tzen mit hohem Staubaufkommen oder hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden, weil sonst Fehlfunktionen oder Defekte auftreten k&amp;#246;nnen. (K&amp;#252;chen und andere Pl&amp;#228;tze, wo W&amp;#228;rme, Dampf und Rauch vorkommt, m&amp;#252;ssen gemieden werden.) &amp;#247; Schwere Gegenst&amp;#228;nde wie ein Fernsehger&amp;#228;t oder Fernsehmonitor d&amp;#252;rfen nicht auf den Subwoofer gestellt werden. &amp;#247; Der Subwoofer mu&amp;#223; von Ger&amp;#228;ten wie beispielsweise Cassettendecks, die empfindlich gegen&amp;#252;ber magnetischen Feldern sind, ferngehalten werden. &amp;#247; Bitte stellen Sie dieses Ger&amp;#228;t in ausreichendem Abstand vom Antennenkabel und Tuner auf, das es sonst zu akustischen St&amp;#246;rungen kommen kann. Im Fall von St&amp;#246;rungen mu&amp;#223; das Ger&amp;#228;t soweit von der Antenne oder dem Antennenkabel aufgestellt werden, bis keine Interferenzen mehr auftreten. Wenn eine Wiedergabe des Extrabasses nicht erforderlich ist, ist dieses Ger&amp;#228;t auszuschalten. Precauzioni per l’Installazione &amp;#247; Installare l’unit&amp;#224; in un posto ben ventilato dove non sia soggetta a temperature o umidit&amp;#224; troppo elevate. &amp;#247; Non collocare l’unit&amp;#224; vicino a stufe o elementi dell’impianto di riscaldamento, n&amp;#233; in posti esposti alla luce diretta del sole in quanto queste cose potrebbero avere un effetto negativo sui componenti interni e sul mobiletto esterno. Inoltre, evitare di installare l’unit&amp;#224; in posti troppo polverosi o troppo umidi, potrebbero essere causa di malfunzionamenti o guasti. (Evitare i tavoli di cucina e altri posti in cui l’unit&amp;#224; verrebbe ad essere soggetta a calore, vapore e fuliggine.) &amp;#247; Non appoggiare sull’unit&amp;#224; oggetti pesanti quali un sistema televisivo o uno schermo TV. &amp;#247; Mantenere l’unit&amp;#224; lontana da apparecchiature quali i deck registratori a cassette i quali sono sensibili ai campi magnetici. &amp;#247; Si raccomanda di installare questa unit&amp;#224; lontano dal cavo di antenna del sintonizzatore in quanto l’installazione vicina al cavo di antenna pu&amp;#242; essere causa di rumore. Nel caso, usare questa unit&amp;#224; collocandola lontana dall’antenna e dal cavo di antenna oppure, qualora non fosse necessaria la riproduzione dei toni extra bassi, togliere l’alimentazione elettrica a questa unit&amp;#224;. AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei lati). VORSICHTSHINWEIS ZUR BEL&amp;#220;FTUNG Bei der Aufstellung dieses Ger&amp;#228;tes muss f&amp;#252;r einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie W&amp;#228;rmeabfuhr zu gew&amp;#228;hrleisten (mindestens 60 cm oberhalb des Ger&amp;#228;tes, 10 cm hinter dem Ger&amp;#228;t und jeweils 30 cm an der Seite des Ger&amp;#228;tes). ATTENZIONE L’apparecchio &amp;#232; dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It WARNUNG Im Ger&amp;#228;tegeh&amp;#228;use sind Ventilationsschlitze und andere &amp;#214;ffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine &amp;#220;berhitzung des Ger&amp;#228;tes zu verhindern und einen zuverl&amp;#228;ssigen Betrieb zu gew&amp;#228;hrleisten. Um Brandgefahr auszuschlie&amp;#223;en, d&amp;#252;rfen diese &amp;#214;ffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenst&amp;#228;nden (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Ger&amp;#228;t darf beim Betrieb nic</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=18</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=18</link><title>Pioneer user manual Page 18</title><description>BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHL&amp;#220;SSE 1 2 FACILITAZIONI DEL PANNELLO 3 4 5 6 7 1 Netzschalter (POWER) Durch Dr&amp;#252;cken dieses Schalters wird die Spannungsversorgung einund durch erneutes Dr&amp;#252;cken wieder ausgeschaltet. 1 Interruttore di alimentazione (POWER) Quando viene premuto l’unit&amp;#224; si accende; premendolo di nuovo l’unit&amp;#224; si spegne. 2 Netzanzeige Leuchtet bei eingeschalteter Spannungsversorgung. 2 Interruttore di alimentazione Acceso quando l’unit&amp;#224; &amp;#232; accesa. 3 VOLUME-Regler Dient zur Einstellung der Lautst&amp;#228;rke des Subwoofers. &amp;#247; Drehen Sie den Regler langsam aus der Position MIN. &amp;#247; Bei diesem Subwoofer kann die Ba&amp;#223;-Lautst&amp;#228;rke unabh&amp;#228;ngig eingestellt werden, daher sollte der Ba&amp;#223; nicht am Stereoverst&amp;#228;rker betont werden. 3 Manopola di regolazione del volume (VOLUME) Regola il volume del subwoofer. &amp;#247; Ruotare lentamente la manopola dalla posizione MIN. &amp;#247; Con questa unit&amp;#224;, il livello dei toni bassi pu&amp;#242; essere impostato indipendentemente, pertanto non occorre aumentare i bassi sull’amplificatore stereo. 4 CROSSOVER FREQUENCY-Regler Dient zur Einstellung der Frequenzobergrenze f&amp;#252;r die Reproduktion durch den Subwoofer. &amp;#247; Einstellkriterien 50 Hz . wenn der Durchmesser des linken/rechten Lautsprechers 20 cm oder mehr betr&amp;#228;gt. 100 Hz . wenn der Durchmesser des linken/rechten Lautsprechers 10 cm bis 25 cm betr&amp;#228;gt. 200 Hz . wenn der Durchmesser des linken/rechten Lautsprechers 12 cm oder weniger betr&amp;#228;gt. 4 Manopola di regolazione della frequenza di crossover (CROSSOVER FREQUENCY) Imposta il limite alto della frequenza riprodotta dal subwoofer. &amp;#247; Criteri di regolazione 50 Hz . quando il diametro degli altoparlanti sinistro/destro &amp;#232; 20 cm o pi&amp;#249;. 100 Hz . quando il diametro degli altoparlanti sinistro/destro va da 10 cm a 25 cm. 200 Hz . quando il diametro degli altoparlanti sinistro/destro &amp;#232; 12 cm o meno. 5 Phasenschalter (PHASE — 0˚ / _ 180˚) Wenn dieser Schalter gedr&amp;#252;ckt ist (_ 180˚), ist die Ausgangsphase gegen&amp;#252;ber der Phase des Eingangssignals vertauscht. In nicht gedr&amp;#252;cktem Zustand (— 0˚) stimmen die Phasen von Ein- und Ausgangssignal &amp;#252;berein. &amp;#247; Dieser Schalter sollte normalerweise auf — 0˚ eingestellt sein. Wenn die klangliche Zugeh&amp;#246;rigkeit zwischen dem Subwoofer und dem linken und rechten Lautsprecher unnat&amp;#252;rlich ist, sollte die Position 180˚ ausprobiert werden. W&amp;#228;hlen Sie dann die Schalterstellung, in der der Klang nat&amp;#252;rlich klingt. 5 Comando di cambio fase (PHASE — 0˚/_ 180˚) Abbassato (_ 180˚) la fase di uscita cambia in opposizione rispetto al segnale di ingresso, sollevato (— 0˚) i segnali di uscita e di ingresso ritornano in fase. &amp;#247; Normalmente il comando di cambio fase si trova in posizione sollevato, — 0˚. Tuttavia, se il collegamento audio tra subwoofer e altoparlanti sinistro e destro non sembra naturale, provare a cambiare su 180˚, quindi lasciare il comando nella posizione in cui il suono &amp;#232; naturale. 6 CROSSOVER FILTER /DIRECT-Schalter Bei Einstellung auf DIRECT wird das Audiosignal direkt an den Tieft&amp;#246;ner geleitet, unter Umgehung des Verst&amp;#228;rkerfilters. 6 Interruttore filtro crossover / diretto (CROSSOVER FILTER / DIRECT) Quando viene impostato su DIRECT (diretto) il segnale audio viene inviato direttamente all’unit&amp;#224; woofer, escludendo il filtro dell’amplificatore. 7 Line Level-Eingang (LINE LEVEL INPUT) Wird mit dem im Lieferumfang enthaltenen RCA-Kabel an den SUBWOOFER PRE-OUT-Anschluss des Verst&amp;#228;rkers (oder Receivers) angeschlossen. 7 Terminale d’ingresso di livello linea (LINE LEVEL INPUT) Da collegare al terminale di uscita preamplificatore per il subwoofer (SUBWOOFER PRE-OUT) dell’amplificatore (o del ricevitore) mediante l’apposito cavo RCA fornito in dotazione. 18 Ge/It</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=19</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=19</link><title>Pioneer user manual Page 19</title><description>mitgeliefertes Cinchsteckerkabel Cavo con spinotti RCS fornito in dotazione Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Anschl&amp;#252;sse vornehmen oder &amp;#228;ndern. HOCHPEGEL-ANSCHLUSS Dieser Anschluss ist f&amp;#252;r Verst&amp;#228;rker oder Receiver vorgesehen, die &amp;#252;ber einen SUBWOOFER PRE-OUT-Anschluss verf&amp;#252;gen. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen RCA-Kabel mit dem LINE LEVEL INPUT-Anschluss an diesem Ger&amp;#228;t verbinden. COLLEGAMENTO DI LIVELLO LINEA Questo collegamento &amp;#232; destinato a un amplificatore o a un ricevitore dotato di terminale di uscita preamplificatore per il subwoofer (SUBWOOFER PRE-OUT). Collegare al terminale d’ingresso di livello linea (LINE LEVEL INPUT) su questa unit&amp;#224; mediante l’apposito cavo RCA fornito in dotazione. . NOTES: &amp;#247; In caso di collegamento al terminale di uscita preamplificatore (PRE-OUT) per il canale centrale di surround dell’amplificatore o del ricevitore, i toni bassi vengono uditi solo dal canale centrale e quindi risultano inadeguati. ZUR BEACHTUNG: &amp;#247; Beim Anschlie&amp;#223;en an den PRE-OUT-Anschluss f&amp;#252;r den SurroundCenter-Kanal am Verst&amp;#228;rker oder Receiver werden die Tiefen nur &amp;#252;ber den Center-Kanal wiedergegeben, was nicht ausreichend ist. BEDIENUNG F&amp;#252;r Einzelheiten zu den Bedienelementen siehe Seite 18. 1. Schalten Sie den POWER-Schalter 1 ein. &amp;#247; Wenn das Ger&amp;#228;t mit dem Netzkabel an den geschalteten ACAusgang am Verst&amp;#228;rker oder Receiver angeschlossen ist und der Schalter auf ein steht, kann das Ger&amp;#228;t zusammen mit dem Verst&amp;#228;rker oder Receiver ein-/ausgeschaltet werden. . &amp;#247; Wenn das Ger&amp;#228;t nicht an den Verst&amp;#228;rker oder Receiver angeschlossen werden kann, schalten Sie den Verst&amp;#228;rker oder Receiver zun&amp;#228;chst ein, bevor Sie das Ger&amp;#228;t einschalten. Schalten Sie beim Ausschalten zun&amp;#228;chst das Ger&amp;#228;t aus, bevor Sie den Verst&amp;#228;rker oder Receiver ausschalten. PROCEDURA OPERATIVA Per i dettagli riguardanti le funzioni delle parti operative far riferimento a pagina 18. 2. Nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen am Stereoverst&amp;#228;rker oder Receiver vor und stellen Sie die Lautst&amp;#228;rke des linken/rechten Lautsprechers ein. 3. Stellen Sie die St&amp;#228;rke des Basses mit dem VOLUMERegler 3 ein. &amp;#247; Bet&amp;#228;tigen Sie erforderlichenfalls den CROSSOVER FREQUENCY-Regler 4 und den PHASE-Schalter 5, und nehmen Sie dann die Einstellung mit dem VOLUME-Regler 3 vor. 2. Far funzionare l’amplificatore stereo o l’apparecchio radio e regolare il volume degli altoparlanti sinistro/ destro. 3. Regolare l’intensit&amp;#224; dei bassi usando la manopola Livello di volume (VOLUME) 3. &amp;#247; Se necessario, adoperare la manopola Frequenza di crossover (CROSSOVER FREQUENCY) 4 e il comando di cambio fase (PHASE) 5, dopodich&amp;#233; regolare usando la manopola Livello di volume (VOLUME) 3. 19 Ge/It Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol &amp;#247; Se il cavo di alimentazione dell’unit&amp;#224; &amp;#232; inserito in una delle prese di alimentazione in c.a. di servizio che si trovano sull’amplificatore o sul ricevitore e l’interruttore di alimentazione viene lasciato in posizione di accensione, l’unit&amp;#224; pu&amp;#242; essere accesa e spenta contemporaneamente all’ amplificatore o al ricevitore. &amp;#247; Qualora non sia possibile collegare l’unit&amp;#224; all’amplificatore o al ricevitore, accendere l’amplificatore o il ricevitore prima di accendere l’unit&amp;#224;. Al momento di spegnere, viceversa, spegnere prima l’unit&amp;#224; e quindi l’amplificatore o l’alimentatore. Svenska 1. Accendere l’unit&amp;#224; usando alimentazione (POWER) 1. l’interruttore di Nederlands Italiano Deutsch Prima di realizzare o cambiare le connessioni di collegamento, spegnere l’unit&amp;#224; usando l’interruttore di alimentazione e disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa in c.a. Fran&amp;#231;ais English ANSCHL&amp;#220;SSE COLLEGAMENTI</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=20</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=20</link><title>Pioneer user manual Page 20</title><description>FEHLERSUCHE Bedienungsfehler werden oft f&amp;#252;r St&amp;#246;rungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie meinen, da&amp;#223; das Ger&amp;#228;t nicht einwandfrei arbeitet, &amp;#252;berpr&amp;#252;fen Sie die nachstehenden Anweisungen. Die St&amp;#246;rung kann auch in einem anderen Ger&amp;#228;t begr&amp;#252;ndet sein. &amp;#220;berpr&amp;#252;fen Sie daher auch die anderen Komponenten und elektrischen Ger&amp;#228;te, die verwendet werden. Falls Sie die St&amp;#246;rung nicht anhand der nachstehenden Tabelle beheben k&amp;#246;nnen, wenden Sie sich an eine PIONEER-Kundendienststelle oder an Ihren Fachh&amp;#228;ndler. St&amp;#246;rung Ursache Behebung &amp;#247; Stecken Sie den Netzstecker richtig ein. 1 Es erfolgt keine Spannungsversorgung &amp;#247; Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen. (beim Einschalten des Netzschalters leuchtet die Anzeige nicht) 2 Kein Ton (Anzeige leuchtet). &amp;#247; Lautsprecherkabel oder Cinchsteckerkabel ist &amp;#247; &amp;#220;berpr&amp;#252;fen und korrigieren Sie die Anschl&amp;#252;sse. falsch angeschlossen oder hat sich gel&amp;#246;st. &amp;#247; Drehen Sie den Regler langsam im Uhrzeigersinn. &amp;#247; VOLUME-Regler steht auf MIN. &amp;#247; Die Lautst&amp;#228;rke ist zu hoch. &amp;#247; Der Eingangspegel ist zu hoch. &amp;#247; Drehen Sie den VOLUME-Regler entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautst&amp;#228;rke zu verringern. &amp;#247; Drehen Sie den Ausgangsregler des Verst&amp;#228;rkers entgegen dem Uhrzeigersinn (Lautst&amp;#228;rke, Tiefen, Ba&amp;#223;betonung), um den Pegel zu verringern. 3 Der Klang ist verzerrt. 4 Ein Heulton tritt auf. &amp;#247; Die Spannungsversorgung zum Verst&amp;#228;rker oder &amp;#247; Schlie&amp;#223;en Sie die Spannungsversorgung an den Verst&amp;#228;rker an und schalten Sie den der Lautsprecherschalter wurde ausgeschaltet. Lautsprecherschalter ein. &amp;#247; Der Subwoofer-Pegel wurde zu hoch eingestellt. &amp;#247; Stellen Sie den Subwoofer in ausreichender Entfernung von den Lautsprechern auf. Drehen Sie den VOLUME-Regler entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautst&amp;#228;rke zu verringern. 5 Gro&amp;#223;e St&amp;#246;rungen bei MW- und UKW- &amp;#247; Die MW-Rahmenantenne oder die UKW- &amp;#247; Erh&amp;#246;hen Sie den Abstand der zwischen MWoder UKW-Antenne (f&amp;#252;r Innenraumbenutzung) Zimmerantenne befinden sich zu nahe an diesem Empfang. und diesem Ger&amp;#228;t. Ger&amp;#228;t. TECHNISCHE DATEN Geh&amp;#228;use . Standardausf&amp;#252;hrung (Bodenaufstellung) Lautsprecher . 22 cm Konusausf&amp;#252;hrung Leistungsverst&amp;#228;rker Dauerausgangsleistung (RMS) . 150 W / 4 Ω (30 Hz bis 200 Hz) &amp;#247; Die obigen Werte gelten bei einer Spannungsversorgung von 230 V. VORSICHT MIT DEM NETZKABEL Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen H&amp;#228;nden an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Ger&amp;#228;t, M&amp;#246;belst&amp;#252;cke o.&amp;#228;. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein besch&amp;#228;digtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Pr&amp;#252;fen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es besch&amp;#228;digt sein, wenden Sie sich an Ihre n&amp;#228;chste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren S002_Ge H&amp;#228;ndler, um es zu ersetzen. Eingang (Empfindlichkeit bei 100 Hz / Impedanz) HOCHPEGEL (Cinchbuchse) . 200 mV / 50 kΩ &amp;#220;bergangsfrequenz . 50 Hz bis 200 Hz (kontinuierlich variabel) Au&amp;#223;enabmessungen . 361 mm (B) x 434 mm (H) x 420 mm (T) (Cab) Gewicht (ohne Verpackung) . 18,5 kg Spannungsversorgung . Netz 220 V bis 230 V, 50 Hz / 60 Hz Leistungsaufnahme . 125 W Zubeh&amp;#246;r . Cinchsteckerkabel x 1 Bedienungsanleitung x 1 Garantiekarte x 1 HINWEIS: Technische &amp;#196;nderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung vorbehalten. Ver&amp;#246;ffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich gesch&amp;#252;tzt &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. 20 Ge Ge/It</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=21</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=21</link><title>Pioneer user manual Page 21</title><description>Spesso funzionamenti non corretti vengono interpretati erroneamente come guasto o malfunzionamenti. Se si pensa che qualcosa non funziona bene, controllare i punti seguenti. A volte il problema risiede in un altro componente del sistema. Controllare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche utilizzate se il problema non pu&amp;#242; essere risolto anche dopo aver eseguito i controlli elencati sotto, rivolgersi al pi&amp;#249; vicino centro di assistenza tecnica Pioneer autorizzato, o al proprio rivenditore di fiducia, per un intervento di riparazione. Sintomo 1 Non c&amp;#39;&amp;#232; alimentazione di corrente elettrica. (L’indicatore non si accende quando l’interruttore di alimentazione viene posto in posizione di accensione.) 2 Non c’&amp;#232; suono. (Indicatore acceso) Causa &amp;#247; La spina del cavo di alimentazione non &amp;#232; stata inserita correttamente. &amp;#247; Inserire la spina saldamente. 3 Il suono &amp;#232; distorto. &amp;#247; Il livello di volume &amp;#232; troppo alto. &amp;#247; Il livello di ingresso &amp;#232; troppo alto. &amp;#247; Ruotare la manopola Livello di volume (VOLUME) in senso antiorario per abbassare il livello. &amp;#247; Regolare il livello di uscita dell’amplificatore (volume, controllo dei bassi, aumento dei bassi) per abbassare (senso antiorario) il livello. &amp;#247; Alimentare l’amplificatore e impostare l’interruttore di alimentazione altoparlante in posizione di accensione. &amp;#247; Collocare il subwoofer a una buona distanza dagli amplificatori. Ruotare la manopola Livello di volume (VOLUME) in senso antiorario per abbassare il livello. &amp;#247; Aumentare la distanza tra le antenne AM o FM (per uso interno) e questa unit&amp;#224;. 4 Si sente un sibilo. 5 Molto rumore in caso di ascolto di trasmissioni radio in AM o FM. &amp;#247; L’antenna AM a quadro o l’antenna FM per uso interno sono vicine a questa unit&amp;#224;. DATI TECNICI Mobiletto . Sistema a pavimento Altoparlante . 22 cm, tipo a cono Uscita di potenza continua (RMS) . 150 W / 4 Ω (30 Hz a 200 Hz) &amp;#247; Dati tecnici per alimentazione a 230 V. NOTA: Per miglioramento prodotto, dati tecnici e design sono soggetti a variazioni senza preavviso. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. Tutti i diritti reservati. 21 It Ge/It Portugu&amp;#234;s Ingresso (sensibilit&amp;#224; a 100 Hz / Impedenza) Livello segnale (Spinotto Jack RCA) . 200 mV / 50 kΩ Frequenza di crossover . 50 Hz a 200 Hz (continuamente variabile) Dimensioni esterne . 361 mm (L) x 434 mm (A) x 420 mm (P) Peso (senza imballaggio) . 18,5 kg Alimentazione . 220 V a 230 V in c.a., 50 Hz / 60 Hz Potenza assorbita . 125 W Accessori . Cavo con spinotti RCA x 1 Istruzioni per l’uso x 1 Garanzia x 1 Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perch&amp;#232; questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unit&amp;#224;, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione n&amp;#232; collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al pi&amp;#249; vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la S002_It sostituzione del filo di alimentazione. Espa&amp;#241;ol Svenska AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE Nederlands Italiano &amp;#247; Amplificatore spento o interruttore di alimentazione altoparlante in posizione di spegnimento. &amp;#247; Il livello subwoofer &amp;#232; regolato troppo alto. Deutsch &amp;#247; La connessione di collegamento altoparlante o cavo con spinotti RCA &amp;#232; errata o non eseguita. &amp;#247; La manopola Livello di volume (VOLUME) &amp;#232; regolata su MIN. &amp;#247; Controllare di nuovo e connettere correttamente. &amp;#247; Ruotare lentamente in senso orario. Fran&amp;#231;ais Rimedio English GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=22</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=22</link><title>Pioneer user manual Page 22</title><description>BELANGRIJK De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet ge&amp;#239;soleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel. D3-4-2-1-1_Du VIKTIGT Denna symbol av ett blixtnedslag med pilspets i en liksidig triangel &amp;#228;r avsedd att varna anv&amp;#228;ndaren f&amp;#246;r oisolerad “farlig sp&amp;#228;nning” som finns innanf&amp;#246;r produktens h&amp;#246;lje och som kan vara tillr&amp;#228;cklig stark f&amp;#246;r att orsaka elektriska st&amp;#246;tar p&amp;#229; personer. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN S&amp;#196;KERHETSF&amp;#214;RESKRIFTER: F&amp;#214;R ATT F&amp;#214;RHINDRA RISK F&amp;#214;R ELEKTRISKA ST&amp;#214;TAR F&amp;#197;R INTE H&amp;#214;LJET TAS BORT (ELLER BAKSTYCKET). INGEN REPARATION F&amp;#197;R UTF&amp;#214;RAS AV ANV&amp;#196;NDAREN. ANLITA KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL F&amp;#214;R REPARATION. Detta utropstecken i en liksidig triangel anv&amp;#228;nds f&amp;#246;r att uppm&amp;#228;rksamma anv&amp;#228;ndaren p&amp;#229; viktiga anv&amp;#228;ndar- och underh&amp;#229;lls (reparations) instruktioner i den bifogade litteraturen som medf&amp;#246;ljer apparaten. D3-4-2-1-1_Sw WAARSCHUWING Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A_Du VARNING Denna apparat &amp;#228;r inte vattent&amp;#228;t. F&amp;#246;r att undvika risk f&amp;#246;r brand eller elektriska st&amp;#246;tar b&amp;#246;r du inte st&amp;#228;lla n&amp;#229;gra beh&amp;#229;llare med v&amp;#228;tska n&amp;#228;ra apparaten (s&amp;#229;som vaser eller vattenkannor), eller uts&amp;#228;tta den f&amp;#246;r regn D3-4-2-1-3_A_Sw eller fukt. WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt. De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven D3-4-2-1-4_A_Du op de achterkant van het apparaat. VARNING L&amp;#228;s f&amp;#246;ljande avsnitt noga innan du s&amp;#228;tter i stickkontakten f&amp;#246;rsta g&amp;#229;ngen. Sp&amp;#228;nningen varierar beroende p&amp;#229; land eller region. F&amp;#246;rs&amp;#228;kra dig om att sp&amp;#228;nningen i det omr&amp;#229;de d&amp;#228;r apparaten kommer att anv&amp;#228;ndas motsvarar den sp&amp;#228;nning (t. ex. 230 V eller 120 V) som anges p&amp;#229; D3-4-2-1-4_A_Sw bakpanelen. WAARSCHUWING Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde) stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen). Deze stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als u de stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien om het stopcontact te laten vervangen door een geaard stopcontact. Verwijder nooit de aardbeveiliging van de stekker. D3-4-2-1-6_A_Du VARNING Denna produkt &amp;#228;r utrustad med en jordad treledad kabel, en kontakt som har ett tredje (jordat) stift och som endast passar till ett jordat v&amp;#228;gguttag. Detta &amp;#228;r en s&amp;#228;kerhets&amp;#229;tg&amp;#228;rd. Om Ni inte kan s&amp;#228;tta dit kontakten i uttaget s&amp;#229; v&amp;#228;nd Er till en elektriker som kan byta ut Ert obrukbara uttag. Upph&amp;#228;v inte s&amp;#228;kerhetssyftet med den jordade kontakten. D3-4-2-1-6_Sw 22 Du/Sw</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=23</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=23</link><title>Pioneer user manual Page 23</title><description>WAARSCHUWING Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur D3-4-2-1-7a_A_Du zetten. F&amp;#246;r att minska risken f&amp;#246;r eldsv&amp;#229;da b&amp;#246;r ingen &amp;#246;ppen l&amp;#229;ga (exempelvis ett t&amp;#228;nt stearinljus) placeras D3-4-2-1-7a_A_Sw ovanp&amp;#229; apparaten. Gebruiksomgeving Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5&amp;#176; – +35&amp;#176;C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige D3-4-2-1-7c_A_Du verlichting). Anv&amp;#228;ndarmilj&amp;#246; Anv&amp;#228;ndarmilj&amp;#246;ns temperatur och fuktighet: +5 &amp;#176;C – +35 &amp;#176;C; mindre &amp;#228;n 85% luftfuktighet (kylventilationen f&amp;#229;r inte vara blockerad) Installera inte apparaten i ett d&amp;#229;ligt ventilerat omr&amp;#229;de, eller p&amp;#229; platser som uts&amp;#228;tts f&amp;#246;r h&amp;#246;g fuktighet eller direkt D3-4-2-1-7c_A_Sw solljus (eller starkt artificiellt ljus). Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMCrichtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en D3-4-2-1-9a_Du 93/68/EEG). Denna produkt &amp;#246;verensst&amp;#228;mmer med f&amp;#246;reskrifterna i L&amp;#229;gsp&amp;#228;nningsdirektiv (73/23/EEC), uppdaterat med 93/68/EEC, EMC-direktiv (89/336/EEC, uppdaterat D3-4-2-1-9a_Sw med 92/31/EEC och 93/68/EEC). D3-4-2-2-1a_A_Du 23 Du/Sw Portugu&amp;#234;s LET OP De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op D3-4-2-2-2a_A_Du vakantie gaat). D3-4-2-2-2a_A_Sw Espa&amp;#241;ol VIKTIGT POWER-brytaren st&amp;#228;nger inte av str&amp;#246;mmen fr&amp;#229;n eluttaget helt. Eftersom n&amp;#228;tkabeln fungerar som huvudstr&amp;#246;mbrytare f&amp;#246;r apparaten m&amp;#229;ste du dra ur den ur eluttaget f&amp;#246;r att st&amp;#228;nga av all str&amp;#246;m. F&amp;#246;rs&amp;#228;kra dig d&amp;#228;rf&amp;#246;r om att enheten har installerats s&amp;#229; att n&amp;#228;tkabeln l&amp;#228;tt kan dras ut ur eluttaget om en olycka skulle intr&amp;#228;ffa. F&amp;#246;r att undvika risk f&amp;#246;r brand b&amp;#246;r n&amp;#228;tkabeln ocks&amp;#229; dras ur n&amp;#228;r apparaten inte anv&amp;#228;nds under en l&amp;#228;ngre tid (till exempel under semestern). Svenska Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). Nederlands Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English VARNING</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=24</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=24</link><title>Pioneer user manual Page 24</title><description>Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. K058_Du Denna produkt f&amp;#229;r inte kastas tillsammans med vanligt hush&amp;#229;llsavfall. Uttj&amp;#228;nta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat f&amp;#246;r s&amp;#228;rskild hantering och &amp;#229;tervinning. I EU:s 25 medlemsl&amp;#228;nder samt Schweiz och Norge f&amp;#229;r privata hush&amp;#229;ll kostnadsfritt l&amp;#228;mna in uttj&amp;#228;nt elektronik p&amp;#229; s&amp;#228;rskilda insamlingsst&amp;#228;llen och &amp;#229;tervinningscentraler eller hos en &amp;#229;terf&amp;#246;rs&amp;#228;ljare (vid k&amp;#246;p av liknande produkt). I &amp;#246;vriga l&amp;#228;nder skall lokala myndigheter kontaktas f&amp;#246;r information om korrekt avfallshantering. H&amp;#228;rigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och &amp;#229;tervinnas p&amp;#229; det s&amp;#228;tt som kr&amp;#228;vs f&amp;#246;r att minska negativ p&amp;#229;verkan p&amp;#229; milj&amp;#246; och m&amp;#228;nniskors h&amp;#228;lsa. K058_Sw 24 Du/Sw</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=25</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=25</link><title>Pioneer user manual Page 25</title><description>&amp;#247; RCA tulpstekkersnoer x 1 &amp;#247; RCA stiftkabel x 1 &amp;#247; Gebruiksaanwijzing x 1 &amp;#247; Bruksanvisning x 1 &amp;#247; Garantiebewijs x 1 &amp;#247; Garantikort x 1 KENMERKEN 7 Vermogen van 150 W voor weergave van video-software als Dolby* Digital met een breed dynamisch bereik. 7 Voorzien van een stuurtrap van 22 cm met passieve 7 Kontinue kruisoverfrekwentie (50 Hz tot 200 Hz). 7 Faseconversieschakelaar (0˚/180˚). 7 Directe modus-schakelaar &amp;#247; Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. ‘Dolby‘ en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. EGENSKAPER 7 85 W effekt som kan s&amp;#246;rja f&amp;#246;r avspelning av videomjukvaror s&amp;#229;som Dolby* Digital med ett brett dynamikomf&amp;#229;ng. 7 Utrustad med en drivsteg p&amp;#229; 16-cm och oval 7 &amp;#214;verg&amp;#229;ngsfrekvensen kan vara kontinuerlig (50 Hz till 200 Hz). 7 Fasomvandlingsomkopplare (0˚/180˚) 7 Direktl&amp;#228;gesomkopplare &amp;#247; Tillverkad under licens fr&amp;#229;n Dolby Laboratories. “Dolby” och symbolen med dubbla D:n &amp;#228;r varum&amp;#228;rken som tillh&amp;#246;r Dolby Laboratories. Liten h&amp;#246;gtalare + S-W160S Luidsprekers van klein formaat + S-W160S RESPONS (dB) RESPONS (dB) Liten h&amp;#246;gtalare Luidspreker van klein formaat FREKVENS (Hz) FREKWENTIE (Hz) Dolby* Digital Dolby Digital &amp;#228;r namnet p&amp;#229; det Dolby Surround med flerkanaligt digitalt ljud som &amp;#228;r en vidareutveckling av Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital h&amp;#228;nf&amp;#246;rs &amp;#228;ven till som kanalsystemet 5,1. Detta beror p&amp;#229; att systemet har 5 kanaler i frekvensomf&amp;#229;nget 20 Hz till 20 kHz (fr&amp;#228;mre v&amp;#228;nstra och h&amp;#246;gra, mitten och bakre v&amp;#228;nstra och h&amp;#246;gra) samt en frist&amp;#229;ende kanal f&amp;#246;r bash&amp;#246;gtalaren. Bash&amp;#246;gtalarkanalen brukar &amp;#228;ven kallas LFE (Low Frequency Effect). LFEkanalen kan anv&amp;#228;ndas efter tycke och smak f&amp;#246;r att f&amp;#246;rst&amp;#228;rka baseffekten. Dolby* Digital Dolby Digital is de naam van het Dolby Surround multi-kanaal digitale geluidssysteem dat na Dolby Pro Logic Surround is ontworpen. Dolby Digital wordt ookwel het 5.1 kanaalsysteem genoemd omdat het 5 kanalen voor het 20Hz tot 20kHz frekwentiebereik (links- en rechtsvoor, midden, en links- en rechtsachter) en een onafhankelijk kanaal voor de subwoofer heeft. Het subwooferkanaal wordt ookwel LFE (Low Frequency Effect) kanaal genoemd. Het LFE kanaal wordt in overeenstemming met uw smaak ter versterking van de lage tonen (bas) gebruikt. 25 Du/Sw Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol &amp;#247; Voor weergave van Dolby* Digital wordt een speciaal kanaal voor de subwoofer aanbevolen. Voor weergave van LFE (Low Frequency Effect: oftewel geluidseffekten als bijvoorbeeld het rommelen of donderen van de aarde ter bekrachtiging van de video) is de S-W160S vooral effektief. &amp;#247; Vi rekommenderar att bash&amp;#246;gtalaren tilldelas en egen kanal vid avspelning av Dolby* Digital. S-W160S &amp;#228;r speciellt effektiv vid avspelning av LFE (Low Frequency Effect, d.v.s. dova ljud som f&amp;#246;rst&amp;#228;rker ljudet i videofilmen, t.ex. mullrande ljud fr&amp;#229;n marken). Svenska Nederlands De frekwentiekarakteristieken van de S-W160S in kombinatie met luidsprekers van klein formaat worden hieronder getoond. Zoals u in de afbeelding ziet wordt het lage frekwentiebereik aanzienlijk verbeterd. &amp;#247; Deze speciale karakteristieken worden in een &amp;quot;echoloze&amp;quot; kamer verkregen. Het effekt van een extra S-W160S in een normale kamer is zelfs nog sterker dan in de tabel aangegeven indien u het systeem op de juiste wijze heeft opgesteld. Frekvensegenskaperna hos S-W160S i kombination med sm&amp;#229; h&amp;#246;gtalare framg&amp;#229;r av bilden nedan. Som siffrorna antyder f&amp;#246;rb&amp;#228;ttras &amp;#229;tergivningen av bastonerna. &amp;#247; Dessa speciella egenskaper erh&amp;#229;lls i en ekofri kammare. Effekten av en extra S-W160S i ett normalt lyssnarrum &amp;#228;r b&amp;#228;ttre &amp;#228;n i tabellen vid en l&amp;#228;mplig placering. Italiano IN KOMBINATIE MET LUIDSPREKERS KOMBINATION MED H&amp;#214;GTALARE Deutsch Fran&amp;#231;ais English BIJGELEVERDE ACCESSOIRES / MEDF&amp;#214;LJANDE TILLBEH&amp;#214;R</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=26</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=26</link><title>Pioneer user manual Page 26</title><description>INSTALLATIE A 1 2 INSTALLERING B 1 2 3 4 3 5 4 6 7 Installeren van luidspreker Via de subwoofer worden de lage tonen mono weergegeven. Dit maakt niet uit want het menselijk gehoor is niet gevoelig voor de richting van lage tonen. U kunt daarom de subwoofer min of meer installeren waar u maar wilt. Plaats de subwoofer echter niet al te ver van de linker- en rechterluidsprekers daar het geluid anders niet natuurgetrouw zal klinken. Installering av h&amp;#246;gtalaren Bash&amp;#246;gtalaren &amp;#229;terger bastonerna enkanaligt med tanke p&amp;#229; att det m&amp;#228;nskliga &amp;#246;rat ej kan best&amp;#228;mma riktningen f&amp;#246;r ljud med l&amp;#229;ga tonl&amp;#228;gen. Detta faktum g&amp;#246;r att bash&amp;#246;gtalaren kan installeras i princip var som helst. Om den installeras alltf&amp;#246;r l&amp;#229;ngt bort kan dock ljudet fr&amp;#229;n v&amp;#228;nster och h&amp;#246;ger h&amp;#246;gtalare l&amp;#229;ta onaturligt. &amp;#247; Vereisten voor het installeren van de subwoofer (&amp;#197;) 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 Linkerluidspreker Rechterluidspreker Aanbevolen bereik voor installeren van de subwoofer Luisterpositie Linkervoorluidspreker Middenluidspreker Rechtervoorluidspreker Subwoofer Luisterruimte Linkerachterluidspreker Rechterachterluidspreker &amp;#247; Kriterier f&amp;#246;r installering av bash&amp;#246;gtalaren (&amp;#197;) 1 2 3 4 V&amp;#228;nster h&amp;#246;gtalare H&amp;#246;ger h&amp;#246;gtalare Rekommenderat installeringsomf&amp;#229;ng f&amp;#246;r bash&amp;#246;gtalaren Lyssnarposition &amp;#247; Installatievoorbeeld voor luidsprekers (ı) &amp;#247; Exempel p&amp;#229; h&amp;#246;gtalarplacering (ı) 1 2 3 4 5 6 7 Fr&amp;#228;mre v&amp;#228;nstra h&amp;#246;gtalare Mitth&amp;#246;gtalare Fr&amp;#228;mre h&amp;#246;gra h&amp;#246;gtalare Bash&amp;#246;gtalare Lyssnaromr&amp;#229;de Bakre v&amp;#228;nstra h&amp;#246;gtalare Bakre h&amp;#246;gra h&amp;#246;gtalare OPMERKINGEN: &amp;#247; Voorkom beeldstoring op een in de buurt zijnde TV en gebruik derhalve magnetisch afgeschermde luidsprekersystemen. Dit is vooral belangrijk voor de middenluidspreker daar deze normaliter het dichtst bij de TV is geplaatst. &amp;#247; Plaats de linker- en rechterluidsprekers op gelijke afstand van de TV en ongeveer op 1,8 meter afstand van elkaar. &amp;#247; Plaats de centrale luidspreker boven of onder het televisietoestel, zodat de klank van het centrale kanaal zich rond het televisiescherm bevindt. &amp;#247; De achter (surround) luidsprekers worden optimaal benut wanneer u deze parellel direkt naast of iets achter de luisteraar ongeveer 1 meter hoger dan oorhoogte plaatst. ANM: &amp;#247; Anv&amp;#228;nd magnetiskt avsk&amp;#228;rmade h&amp;#246;gtalare f&amp;#246;r att undvika bildst&amp;#246;rningar p&amp;#229; en n&amp;#228;rbel&amp;#228;gen TV. Detta &amp;#228;r speciellt viktigt f&amp;#246;r mitth&amp;#246;gtalaren d&amp;#229; den oftast &amp;#229;terfinns n&amp;#228;rmast TV:n. &amp;#247; Placera h&amp;#246;gtalarna f&amp;#246;r v&amp;#228;nster och h&amp;#246;ger kanal p&amp;#229; lika l&amp;#229;ngt avst&amp;#229;nd fr&amp;#229;n TV:n och cirka 1,8 meter fr&amp;#229;n varandra. &amp;#247; Placera mitth&amp;#246;gtalaren ovanf&amp;#246;r eller under TV:n s&amp;#229; att ljudet fr&amp;#229;n mittkanalen verkar komma fr&amp;#229;n TV-sk&amp;#228;rmen. &amp;#247; Ljudet fr&amp;#229;n de bakre h&amp;#246;gtalarna (surroundh&amp;#246;gtalarna) &amp;#228;r b&amp;#228;st om de installeras p&amp;#229; parallella st&amp;#228;llen direkt vid sidan om, eller strax bakom, lyssnaren, och p&amp;#229; en niv&amp;#229; cirka en meter ovanf&amp;#246;r &amp;#246;ronen. OPGELET: Plaatst u de centrale luidspreker bovenop het televisietoestel, bevestig hem dan met plakband of een ander geschikt middel. Zo niet kan de luidspreker van het televisietoestel af vallen door externe schokken, zoals aardschokken, en kunnen de omstanders in gevaar worden gebracht of kan de luidspreker schade oplopen. VARNING: Om mitth&amp;#246;gtalaren placeras ovanp&amp;#229; TV:n, se till att sitter stadigt och s&amp;#228;kert genom att anv&amp;#228;nda t ex tejp. I annat fall kan h&amp;#246;gtalaren falla ner fr&amp;#229;n TV:n till f&amp;#246;ljd av yttre st&amp;#246;tar fr&amp;#229;n t ex jordb&amp;#228;vningar, vilket kan leda till att m&amp;#228;nniskor i n&amp;#228;rheten s&amp;#229;v&amp;#228;l som h&amp;#246;gtalaren skadas. 26 Du/Sw</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=27</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=27</link><title>Pioneer user manual Page 27</title><description>INSTALLATIE Installatievoorzorgen &amp;#247; Plaats de subwoofer in een goed geventileerde ruimte waar hij niet aan hoge temperaturen of vochtigheid blootstaat. &amp;#247; Plaats de subwoofer niet in de buurt van verwarmingselementen of andere hittebronnen of op plaatsen die aan het direkte zonlicht blootstaan, daar warmte mogelijk de behuizing of de interne onderdelen aantasten. Voorkom beschadiging of een onjuist funktioneren en installeer de subwoofer derhalve tevens niet op stoffige of vochtige plaatsen. (Installeer niet in de buurt van gasfornuizen of op plaatsen waar de subwoofer aan hitte, stoom of roet blootstaat.) &amp;#247; Plaats geen zware voorwerpen zoals een TV of monitor op de subwoofer. &amp;#247; Plaats de subwoofer uit de buurt van apparaten als cassettedecks die gevoelig voor magnetische velden zijn. &amp;#247; Installeer dit toestel uit de buurt van de antennekabel. Indien het toestel vlakbij de antennekabel wordt geplaatst, zal de ontvangst mogelijk worden gestoord. Plaats in dat geval het toestel verder van de antenne en de antennekabel of schakel de spanning van dit toestel uit indien weergave van extra lage tonen niet nodig is. INSTALLERING Att ANM: vid installering &amp;#247; Installera enheten p&amp;#229; ett v&amp;#228;l ventilerat st&amp;#228;lle d&amp;#228;r den inte uts&amp;#228;tts f&amp;#246;r h&amp;#246;g v&amp;#228;rme eller fukt. &amp;#247; Placera inte enheten n&amp;#228;ra element eller andra v&amp;#228;rmek&amp;#228;llor och ej heller p&amp;#229; st&amp;#228;llen som uts&amp;#228;tts f&amp;#246;r solsken d&amp;#229; v&amp;#228;rmen kan deformera h&amp;#246;ljet eller skada de inre delarna. Undvik &amp;#228;ven st&amp;#228;llen som uts&amp;#228;tts f&amp;#246;r damm eller fukt d&amp;#229; dessa &amp;#228;mnen kan orsaka fel eller skador. (Undvik att placera n&amp;#228;ra ett k&amp;#246;k eller annat st&amp;#228;lle d&amp;#228;r enheten kan uts&amp;#228;ttas f&amp;#246;r v&amp;#228;rme, &amp;#229;nga eller sot.) &amp;#247; Placera inte tunga f&amp;#246;rem&amp;#229;l som en TV eller monitor ovanp&amp;#229; enheten. &amp;#247; H&amp;#229;ll enheten borta fr&amp;#229;n kassettd&amp;#228;ck och andra komponenter som &amp;#228;r k&amp;#228;nsliga f&amp;#246;r magnetisk str&amp;#229;lning. &amp;#247; Installera denna enhet p&amp;#229; beh&amp;#246;rigt avst&amp;#229;nd fr&amp;#229;n tunerns antennkabel d&amp;#229; det i annat fall kan uppst&amp;#229; st&amp;#246;rningar. Placera enheten l&amp;#228;ngre bort fr&amp;#229;n b&amp;#229;de antennen och antennkabeln om st&amp;#246;rningar uppst&amp;#229;r, eller sl&amp;#229; av str&amp;#246;mmen till enheten n&amp;#228;r avspelning med basf&amp;#246;rst&amp;#228;rkning inte kr&amp;#228;vs. BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 60 cm boven, 10 cm achter en 30 cm aan de zijkanten van het apparaat). Se till att det finns gott om ventilationsutrymme runt apparaten n&amp;#228;r denna installerats, f&amp;#246;r att f&amp;#246;rb&amp;#228;ttra v&amp;#228;rmeavledningen (minst 60 cm p&amp;#229; ovansidan, 10 cm p&amp;#229; baksidan och 30 cm p&amp;#229; varje sida). VARNING H&amp;#246;ljet &amp;#228;r f&amp;#246;rsett med ventilationsh&amp;#229;l och &amp;#246;ppningar f&amp;#246;r att garantera p&amp;#229;litlig drift och skydda produkten fr&amp;#229;n &amp;#246;verhettning. F&amp;#246;r att minska risk f&amp;#246;r brand f&amp;#229;r &amp;#246;ppningarna aldrig blockeras eller t&amp;#228;ckas &amp;#246;ver (exempelvis med tidningar, dukar, gardiner), och apparaten b&amp;#246;r aldrig anv&amp;#228;ndas ovanp&amp;#229; en tjock D3-4-2-1-7b_A_Sw matta eller en s&amp;#228;ng. WAARSCHUWING De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b_A_Du RENG&amp;#214;RING AV H&amp;#214;LJET &amp;#247; Anv&amp;#228;nd en putsduk eller torr trasa f&amp;#246;r att torka av smuts och damm. &amp;#247; Fukta trasan i ett milt reng&amp;#246;ringsmedel som sp&amp;#228;tts ut med fem till sex delar vatten om det f&amp;#246;rekommer fl&amp;#228;ckar som &amp;#228;r sv&amp;#229;ra att f&amp;#229; bort, och vrid ur trasan ordentligt f&amp;#246;re reng&amp;#246;ringen. Torka sedan av med en torr trasa. Anv&amp;#228;nd inte m&amp;#246;belvax eller liknande medel. &amp;#247; Anv&amp;#228;nd aldrig thinner, bensin, insektssprej eller liknande kemikalier p&amp;#229; eller intill denna enhet d&amp;#229; dessa medel kan skada ytbehandlingen. ONDERHOUD VAN DE BEHUIZING &amp;#247; Gebruik een stofdoek of droge doek om vuil en stof weg te vegen. &amp;#247; Gebruik een doek die met een oplossing van water en e</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=28</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=28</link><title>Pioneer user manual Page 28</title><description>FACILITEITEN OP HET PANEEL REGLAGENS PLACERING 1 2 3 4 5 6 7 1 Spanningsschakelaar (POWER) De spanning wordt ingeschakeld wanneer u op deze schakelaar drukt. Druk nogmaals om de spanning weer uit te schakelen. 1 Str&amp;#246;mbrytare (POWER) Str&amp;#246;mmen sl&amp;#229;s p&amp;#229; n&amp;#228;r tangenten trycks in och sl&amp;#229;s av n&amp;#228;r tangenten trycks in p&amp;#229; nytt. 2 Spanningsindikator Licht op wanneer de spanning is ingeschakeld. 2 Str&amp;#246;mindikator T&amp;#228;nds n&amp;#228;r str&amp;#246;mmen &amp;#228;r p&amp;#229;slagen. 3 VOLUME-knop Met deze regelaar kunt u het volumeniveau van de subwoofer instellen. &amp;#247; Verdraai de regelaar langzaam vanaf de MIN stand naar het gewenste niveau. &amp;#247; U kunt voor deze subwoofer het niveau voor de lage tonen onafhankelijk instellen. Versterk de lage tonen dus niet met uw versterker. 3 Ratt VOLYM (VOLUME) Anv&amp;#228;nds f&amp;#246;r att justera bash&amp;#246;gtalarens volym. &amp;#247; Vrid ratten sakta fr&amp;#229;n l&amp;#228;get MIN. &amp;#247; Denna enhet g&amp;#246;r att basniv&amp;#229;n kan st&amp;#228;llas in separat, s&amp;#229; du beh&amp;#246;ver inte skruva upp basen p&amp;#229; stereof&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren. 4 Ratt CROSSOVER FREQUENCY (delningsfrekvens) St&amp;#228;ller in den &amp;#246;vre gr&amp;#228;nsen f&amp;#246;r frekvensen som &amp;#229;terges av bash&amp;#246;gtalaren. &amp;#247; L&amp;#228;mplig inst&amp;#228;llning 50 Hz . N&amp;#228;r diametern f&amp;#246;r v&amp;#228;nster/h&amp;#246;ger h&amp;#246;gtalare &amp;#228;r minst 20 cm. 100 Hz . N&amp;#228;r diametern f&amp;#246;r v&amp;#228;nster/h&amp;#246;ger h&amp;#246;gtalare &amp;#228;r 10 cm till 25 cm. 200 Hz . N&amp;#228;r diametern f&amp;#246;r v&amp;#228;nster/h&amp;#246;ger h&amp;#246;gtalare &amp;#228;r 12 cm eller mindre. 4 CROSSOVER-FREQUENTIE-knop Voor het instellen van de frekwentielimiet voor weergave via de subwoofer. &amp;#247; Instelkriteria 50 Hz . indien de diameter van de linker- en rechterluidsprekers 20 cm of meer is. 100 Hz . indien de diameter van de linker- en rechterluidsprekers 10 cm tot 25 cm is. 200 Hz . indien de diameter van de linker- en rechterluidsprekers 12 cm of minder is. 5 Fasomkopplare (PHASE — 0˚/_ 180˚) I intryckt l&amp;#228;ge (_ 180˚) blir utfasen motsatsen till insignalen, och i frisl&amp;#228;ppt l&amp;#228;ge (—0˚) &amp;#228;r fasen densamma som insignalen. &amp;#247; Tangenten b&amp;#246;r normalt sett st&amp;#229; i l&amp;#228;get( —0˚). Ibland kan det dock h&amp;#228;nda att ljudsammankopplingen mellan bash&amp;#246;gtalaren och de v&amp;#228;nstra och h&amp;#246;gra h&amp;#246;gtalarna l&amp;#229;ter osynkroniserad. St&amp;#228;ll i s&amp;#229; fall omkopplaren i l&amp;#228;get 180˚ f&amp;#246;r att erh&amp;#229;lla ett naturligare ljud. 5 Faseschakelaar (PHASE — 0˚/ _ 180˚) Met de schakelaar ingedrukt (_ 180˚) is de uitgangsfase tegengesteld aan het ingangssignaal. Wanneer de schakelaar niet is ingedrukt (—0˚) is de fase hetzelfde als het ingangssignaal. &amp;#247; Laat deze schakelaar normaliter in de (—0˚) stand gedrukt. Indien het verband tussen de weergave via de linker- en rechterluidsprekers en de subwoofer echter niet natuurgetrouw is, druk de schakelaar dan naar 180˚. Druk de schakelaar in de stand waarbij het geluid het beste klinkt. 6 Omkopplare CROSSOVER FILTER / DIRECT (delningsfilter / direkt) N&amp;#228;r omkopplaren st&amp;#229;r i l&amp;#228;ge DIRECT passerar audiosignalen direkt till subwoofern via f&amp;#246;rst&amp;#228;rkarens filter. 6 CROSSOVER-FILTER /DIRECT-schakelaar Indien ingesteld op DIRECT, wordt het audiosignaal rechtstreeks naar de woofereenheid geleid, waarbij het filter van de versterker wordt gepasseerd. 7 Ing&amp;#229;ng f&amp;#246;r linjeniv&amp;#229; (LINE LEVEL INPUT) Ansluts till f&amp;#246;rst&amp;#228;rkarens (eller mottagarens) anslutning SUBWOOFER PRE-OUT med den tillh&amp;#246;rande RCA-kontakten med sladd. 7 Lijnniveau-ingangsaansluiting (LINE LEVEL INPUT) Wordt verbonden met de SUBWOOFER PRE-OUT-aansluiting van de versterker met behulp van het speciaal meegeleverde snoer met RCA-stekker. 28 Du/Sw</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=29</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=29</link><title>Pioneer user manual Page 29</title><description>Bijgeleverd RCA tulpstekkernsoer Medf&amp;#246;ljande RCA stiftkabel Schakel de spanning uit en trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt alvorens verbindingen te maken of te veranderen. Sl&amp;#229; alltid av str&amp;#246;mbrytaren och koppla bort n&amp;#228;tkabeln fr&amp;#229;n v&amp;#228;gguttaget innan anslutningar ska utf&amp;#246;ras eller &amp;#228;ndras. LIJNNIVEAU-AANSLUITING Deze verbinding is voor de versterker of ontvanger die voorzien is van een SUBWOOFER PRE-OUT-aansluiting. De verbinding met de LINE LEVEL INPUT-aansluiting van dit apparaat gebeurt met behulp van het speciaal meegeleverde snoer met de RCAstekker. OPMERKINGEN: &amp;#247; Indien verbonden met de PRE-OUT-aansluiting voor het surroundmiddenkanaal van de versterker of ontvanger is de bas alleen hoorbaar via het middenkanaal, wat dus onvoldoende is. LINJENIV&amp;#197;ANSLUTNING Denna anslutning &amp;#228;r till f&amp;#246;r f&amp;#246;rst&amp;#228;rkare eller mottagare som har en utg&amp;#229;ng f&amp;#246;r SUBWOOFER PRE-OUT. Ansluts till ing&amp;#229;ngen LINE LEVEL INPUT p&amp;#229; denna enhet med den tillh&amp;#246;rande RCAkontakten med sladd. ANM: &amp;#247; Om anslutning sker till PRE-OUT f&amp;#246;r sorround mittkanal p&amp;#229; f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren, kommer basen bara att h&amp;#246;ras i mittkanalen. Den kommer d&amp;#228;rf&amp;#246;r inte att l&amp;#229;ta tillr&amp;#228;ckligt bra. BEDIENING Zie blz. 28 voor details aangaande de funktie van de diverse onderdelen. TILLV&amp;#196;GAG&amp;#197;NGSS&amp;#196;TT Vi h&amp;#228;nvisar till sidan 28 f&amp;#246;r detaljer om de olika delarna och reglagen. 1. Schakel de spanning in met de POWER schakelaar 1. &amp;#247; Wanneer het netsnoer van het apparaat is aangesloten op een geschakelde wisselspanningsuitgang van de versterker of ontvanger en de schakelaar blijft in de stand ON, kan het apparaat samen met de versterker of ontvanger worden inen uitgeschakeld. &amp;#247; Wanneer het apparaat niet kan worden aangesloten op de versterker of de ontvanger, schakelt u de versterker of de ontvanger in voordat u het apparaat inschakelt. Voor het uitschakelen, schakelt u eerst het apparaat uit, voordat u de versterker of de ontvanger uitschakelt. 1. Sl&amp;#229; p&amp;#229; str&amp;#246;mbrytaren POWER 1. &amp;#247; Om enhetens str&amp;#246;msladd ansluts till ett omkopplande n&amp;#228;taggregat p&amp;#229; f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren och str&amp;#246;mbrytaren l&amp;#228;mnas i l&amp;#228;ge ON, kan enheten s&amp;#228;ttas p&amp;#229; och st&amp;#228;ngas av fr&amp;#229;n f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren. &amp;#247; Om enheten inte kan anslutas till f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren, sl&amp;#229; p&amp;#229; str&amp;#246;mmen till f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren innan du sl&amp;#229;r p&amp;#229; str&amp;#246;mmen f&amp;#246;r enheten. N&amp;#228;r du st&amp;#228;nger av utrustningen, b&amp;#246;rja med att st&amp;#228;nga av enheten innan du st&amp;#228;nger av f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren. 2. Bedien de stereo versterker of receiver en stel het volume van de linker- en rechterluidsprekers in. 3. Stel het niveau van de lage tonen in met de VOLUME regelaar 3. &amp;#247; Gebruik indien nodig de CROSSOVER FREQUENCY regelaar 4 en PHASE schakelaar 5 en stel vervolgens in met de VOLUME regelaar 3. 2. Anv&amp;#228;nd stereof&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren och justera volymen f&amp;#246;r v&amp;#228;nster/h&amp;#246;ger h&amp;#246;gtalare. 3. Reglera styrkan p&amp;#229; basljudet med ratten VOLUME 3. &amp;#247; Anv&amp;#228;nd vid behov ratten CROSSOVER FREQUENCY 4 och omkopplaren PHASE 5 och justera sedan med ratten VOLUME 3. 29 Du/Sw Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English AANSLUITEN ANSLUTNINGAR</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=30</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=30</link><title>Pioneer user manual Page 30</title><description>OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een probleem dat gemakkelijk kan worden opgelost. Kontroleer eerst de volgende punten indien u denkt dat er iets mis met het systeem is. Het is ook mogelijk dat een van de andere komponenten de oorzaak van het probleem is. Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur die u gebruikt. Raadpleeg een erkend PIONEER onderhoudscentrum of uw handelaar indien het probleem nadat u de onderstaande lijst heeft gekontroleerd nog niet kan worden opgelost. Symptoom 1 Geen spanning (indikator licht niet op wanneer op de spanningsschakelaar wordt gedrukt). 2 Geen geluid (indikator licht op). Oorzaak &amp;#247; Stekker van het netsnoer niet juist aangesloten. Oplossing &amp;#247; Steek de stekker goed in. &amp;#247; Luidsprekersnoer of bijgeleverde RCA tulpstekkersnoer niet goed aangesloten of ontkoppeld. &amp;#247; VOLUME regelaar naar MIN gesteld. &amp;#247; Niveau te hoog gesteld. &amp;#247; Te hoog ingangsniveau. &amp;#247; Kontroleer en sluit juist aan. &amp;#247; Draai de regelaar naar rechts. &amp;#247; Draai de VOLUME regelaar naar links om het niveau te verlagen. &amp;#247; Draai de uitgangsniveauregelaar van de versterker (volume, lage tonen of toonversterking) naar links om het niveau te verlagen. &amp;#247; Schakel de spanning van de versterker in en druk op de luidsprekerschakelaar. &amp;#247; Plaats de subwoofer verder van de luidsprekers. Draai de VOLUME regelaar naar links om het volume te verlagen. &amp;#247; Verhoog de afstand tussen dit toestel en de AM ringantenne of de FM antenne (voor binnenshuis). 3 Geluid wordt vervormd. 4 Rondzingend, huilend geluid. &amp;#247; Spanning naar versterker of luidsprekerschakelaar uitgeschakeld. &amp;#247; Niveau van de subwoofer te hoog ingesteld. 5 Veel ruis bij het beluisteren van een AM of FM uitzending. &amp;#247; Dit toestel is te dicht bij de AM ringantenne of FM binnenantenne geplaatst. TECHNISCHE GEGEVENS Behuizing . Vloertypesysteem Luidspreker . 22 cm, konisch type Eindversterker Doorlopend uitgangsvermogen (RMS) . 150 W / 4 Ohm (30 Hz tot 200 Hz) • Bovenstaande specikaties gebaseerd op een netspanning van 230 V. WAARSCHUWING NETSNOER Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te S002_Du kopen. Ingang (gevoeligheid bij 100 Hz /impedantie) LINE LEVEL (RCA aansluiting) . 200 mV / 50 kOhm Kruisoverfrekwentie . 50 Hz tot 200 Hz (doorlopend variabel) Buitenste afmetingen . 361 mm (B) x 434 mm (H) x 420 mm (D) Gewicht (zonder verpakking . 18,5 kg Spanningsvereisten . 220 V tot 230 V, 50 Hz / 60 Hz Stroomverbruik . 125 W Accessoires . RCA tulpstekkersnoer x 1 Gebruiksaanwijzing x 1 Garantiebewijs x 1 OPMERKING: Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. 30 Du Du/Sw</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=31</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=31</link><title>Pioneer user manual Page 31</title><description>Problem och fel beror oftast p&amp;#229; felaktig hantering. G&amp;#229; igenom punkterna i tabellen nedan om du tror att det uppst&amp;#229;tt fel p&amp;#229; enheten. Ibland kan problemet ligga hos en annan komponent. Kontrollera de &amp;#246;vriga komponenterna i anl&amp;#228;ggningen och anslutningarna till dessa om problemet inte kan &amp;#229;tg&amp;#228;rdas med nedanst&amp;#229;ende metoder. Kontakta ett auktoriserat servicecentrum f&amp;#246;r PIONEER eller din &amp;#229;terf&amp;#246;rs&amp;#228;ljare om problemet d&amp;#228;refter fortfarande kvarst&amp;#229;r. Problem Orsak 1 Ingen str&amp;#246;mf&amp;#246;rs&amp;#246;rjning (indikatorn &amp;#247; N&amp;#228;tkabeln har inte anslutits ordentligt. t&amp;#228;nds inte n&amp;#228;r str&amp;#246;mmen sl&amp;#229;s p&amp;#229;). 2 Inget ljud (indikatorn &amp;#228;r t&amp;#228;nd). &amp;#247; Anslutningen av h&amp;#246;gtalarledningen eller RCA stiftkabeln &amp;#228;r felaktig eller har kopplats ur. &amp;#247; Ratten VOLUME st&amp;#229;r i l&amp;#228;get MIN. &amp;#247; Niv&amp;#229;n &amp;#228;r alltf&amp;#246;r h&amp;#246;g. &amp;#247; Inniv&amp;#229;n &amp;#228;r alltf&amp;#246;r h&amp;#246;g. &amp;#247; Tryck in kontakten ordentligt. &amp;#247; Kontrollera p&amp;#229; nytt och anslut p&amp;#229; r&amp;#228;tt s&amp;#228;tt. &amp;#247; Vrid ratten l&amp;#229;ngsamt medurs. 4 Det uppst&amp;#229;r tjutande st&amp;#246;rningar. &amp;#247; Str&amp;#246;mmen till f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren eller mottagaren har slagits av. &amp;#247; Bash&amp;#246;gtalarniv&amp;#229;n &amp;#228;r st&amp;#228;lld alltf&amp;#246;r h&amp;#246;gt. 5 Omfattande st&amp;#246;rningar vid lyssning p&amp;#229; &amp;#247; Ramantennen f&amp;#246;r AM eller inomhusantennen en AM- eller FM-s&amp;#228;ndning. f&amp;#246;r FM befinner sig n&amp;#228;ra denna enhet. &amp;#247; &amp;#214;ka avst&amp;#229;ndet mellan AM- eller FM-antennen (f&amp;#246;r inomhusbruk) och denna enhet. TEKNISKA DATA H&amp;#246;lje . Golvmodellsystem H&amp;#246;gtalare . 22-cm konmodell Effektf&amp;#246;rst&amp;#228;rkare Kontinuerlig uteffekt (RMS) . 150 W / 4 Ω (30 Hz till 200 Hz) • Ovanst&amp;#229;ende data g&amp;#228;ller vid str&amp;#246;mf&amp;#246;rs&amp;#246;rjningen 230 V. VAR F&amp;#214;RSIKTIG MED N&amp;#196;TSLADDEN H&amp;#229;ll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att h&amp;#229;lla i sladden. R&amp;#246;r aldrig kabel eller stickkontakt med v&amp;#229;ta h&amp;#228;nder, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller elektrisk st&amp;#246;t. St&amp;#228;ll inte apparater eller andra saker, t.ex. m&amp;#246;bler, ovanp&amp;#229; n&amp;#228;tsladden. Sl&amp;#229; inte knutar p&amp;#229; kabeln och vira inte ihop den med andra kablar. Dra n&amp;#228;tsladdarna s&amp;#229; det inte finns risk att man trampar p&amp;#229; dem. Om en n&amp;#228;tsladd skadas finns det risk f&amp;#246;r eld eller elektrisk st&amp;#246;t. Kontrollera n&amp;#228;tsladden med j&amp;#228;mna mellanrum. Om du uppt&amp;#228;cker skador p&amp;#229; den b&amp;#246;r du kontakta din n&amp;#228;rmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din S002_Sw &amp;#229;terf&amp;#246;rs&amp;#228;ljare och f&amp;#229; den utbytt. Ineffekt (k&amp;#228;nslighet vid 100 Hz / impedans) LINE LEVEL (RCA kontakt) . 200 mV / 50 kΩ &amp;#214;verg&amp;#229;ngsfrekvens . 50 Hz till 200 Hz (kontinuerligt variabel) Ytterm&amp;#229;tt (B x H x D) . 361 mm x 434 mm x 420 mm Vikt (utan f&amp;#246;rpackning) . 18,5 kg Str&amp;#246;mf&amp;#246;rs&amp;#246;rjning . V&amp;#228;xelstr&amp;#246;m 220 V till 230 V, 50 Hz / 60 Hz Str&amp;#246;mf&amp;#246;rbrukning . 125 W Tillbeh&amp;#246;r . . RCA stiftkabel x 1 Bruksanvisning x 1 Garantikort x 1 ANM: R&amp;#228;tten till &amp;#228;ndringar f&amp;#246;rbeh&amp;#229;lles utan f&amp;#246;reg&amp;#229;ende meddelande. Published by Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved. 31 Sw Du/Sw Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands Italiano &amp;#247; Sl&amp;#229; p&amp;#229; str&amp;#246;mmen till f&amp;#246;rst&amp;#228;rkaren och sl&amp;#229; p&amp;#229; h&amp;#246;gtalaromkopplaren. &amp;#247; Placera bash&amp;#246;gtalaren l&amp;#228;ngre bort fr&amp;#229;n h&amp;#246;gtalarna. Vrid ratten VOLUME moturs f&amp;#246;r att s&amp;#228;nka niv&amp;#229;n. Deutsch 3 Ljudet &amp;#228;r f&amp;#246;rvr&amp;#228;ngt. &amp;#247; Vrid ratten VOLUME moturs f&amp;#246;r att s&amp;#228;nka niv&amp;#229;n. &amp;#247; Vrid f&amp;#246;rst&amp;#228;rkarens reglage moturs (volym, basreglage, basf&amp;#246;rst&amp;#228;rkning) f&amp;#246;r att s&amp;#228;nka niv&amp;#229;n. Fran&amp;#231;ais &amp;#197;tg&amp;#228;rd English FELS&amp;#214;KNING</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=32</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=32</link><title>Pioneer user manual Page 32</title><description>IMPORTANTE La luz intermitente con el s&amp;#237;mbolo de punta de flecha dentro un tri&amp;#225;ngulo equil&amp;#225;tero. Est&amp;#225; convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podr&amp;#237;a constituir un peligro de choque el&amp;#233;ctrico para las personas. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCI&amp;#211;N: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE EL&amp;#201;CTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA El punto exclamativo dentro un tri&amp;#225;ngulo equil&amp;#225;tero convenido para avisar el usu&amp;#225;rio de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutenci&amp;#243;n en la libreta que acompa&amp;#241;a el aparato. D3-4-2-1-1_Sp IMPORTANTE A luz intermitente com o s&amp;#237;mbolo de ponta de flecha dentro de um tri&amp;#226;ngulo equil&amp;#225;tero, &amp;#233; usado para prevenir o utente da presen&amp;#231;a de voltagem perigosa n&amp;#227;o isolada dentro do produto que poder&amp;#237;a constituir perigo de choque el&amp;#233;ctrico para as pessoas. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATEN&amp;#199;&amp;#195;O: PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE EL&amp;#201;TRICO, N&amp;#195;O REMOVER A TAMPA, N&amp;#195;O EXISTE AO INTERNO PARTES SOSTITU&amp;#205;VEIS PELO UTENTE, CONTACTE UN T&amp;#201;CNICO ESPECIALIZADO. O ponto exclamativo dentro de um tri&amp;#227;ngulo equil&amp;#225;tero &amp;#233; usado para prevenir o utente da presen&amp;#231;a de um importante manual de funcionamento e manuten&amp;#231;&amp;#227;o que acompanha o aparelho. D3-4-2-1-1_Po AVISO ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas el&amp;#233;ctricas, no ponga ning&amp;#250;n recipiente lleno de l&amp;#237;quido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o D3-4-2-1-3_A_Sp humedad. Este aparelho n&amp;#227;o &amp;#233; &amp;#224; prova de &amp;#225;gua. Para prevenir o perigo de inc&amp;#234;ndio ou choque el&amp;#233;ctrico, n&amp;#227;o coloque perto dele recipientes contendo l&amp;#237;quidos (tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade. D3-4-2-1-3_A_ Po AVISO ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la secci&amp;#243;n siguiente con mucha atenci&amp;#243;n. La tensi&amp;#243;n de la red el&amp;#233;ctrica es distinta seg&amp;#250;n el pa&amp;#237;s o regi&amp;#243;n. Aseg&amp;#250;rese de que la tensi&amp;#243;n de la alimentaci&amp;#243;n de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensi&amp;#243;n necesaria (es decir, 230 V &amp;#243; 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. Antes de ligar o aparelho &amp;#224; electricidade pela primeira vez, leia atentamente a sec&amp;#231;&amp;#227;o seguinte. A voltagem da rede de fornecimento de energia dispon&amp;#237;vel varia de pa&amp;#237;s para pa&amp;#237;s ou de regi&amp;#227;o para regi&amp;#227;o. Certifique-se de que a voltagem da rede de fornecimento de energia da &amp;#225;rea onde o aparelho ir&amp;#225; ser utilizado corresponde &amp;#224; voltagem requerida (por exemplo, 230V ou 120V), indicada no painel D3-4-2-1-4_A_Po posterior. ADVERTENCIA Este producto est&amp;#225; provisto de una clavija de tres conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija s&amp;#243;lo se adapta en una toma de corriente del tipo de toma de tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista profesional para que le reemplace la toma de corriente por otra con toma de tierra que sea adecuada. No elimine el dispositivo de seguridad de la clavija con toma de tierra. D3-4-2-1-6_A_Sp ADVERT&amp;#202;NCIA Este aparelho &amp;#233; fornecido com um tipo de ficha &amp;#224; tr&amp;#234;s p&amp;#243;los com liga&amp;#231;&amp;#227;o de terra, uma ficha com um terceiro p&amp;#243;lo e ser&amp;#225; adapto somente em uma tomada com liga&amp;#231;&amp;#227;o de terra. &amp;#201; uma medida de seguran&amp;#231;a. Se n&amp;#227;o conseguir p&amp;#244;r a ficha na tomada de parede, contacte o seu electricista para sobstituir a sua tomada antiquada. N&amp;#227;o subestime o objectivo de seguran&amp;#231;a do tipo de ficha com D3-4-2-1-6_Po liga&amp;#231;&amp;#227;o de terra. 32 Sp/Po</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=33</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=33</link><title>Pioneer user manual Page 33</title><description>ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. AVISO Para prevenir o perigo de inc&amp;#234;ndio, n&amp;#227;o coloque fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa) D3-4-2-1-7a_A_Po sobre o aparelho. Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35&amp;#176;C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeraci&amp;#243;n no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c_A_Sp sol (o de otra luz artificial potente). Ambiente de funcionamento Temperatura e humidade do ambiente de funcionamento: +5 a + 35 &amp;#176;C; humidade relativa inferior a 85% (respiradouros de refrigera&amp;#231;&amp;#227;o n&amp;#227;o bloqueados) N&amp;#227;o instale o aparelho num espa&amp;#231;o insuficientemente arejado ou em locais expostos a uma humidade elevada ou a luz solar directa (ou a ilumina&amp;#231;&amp;#227;o artificial D3-4-2-1-7c_A_Po intensa). Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE D3-4-2-1-9a_Sp y la 93/68/CE) . Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CE, corregida por a 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, corregida por a 92/31/CE D3-4-2-1-9a_Po e a 93/68/CE). D3-4-2-2-1a_A_Sp PRECAUCI&amp;#211;N El interruptor de la alimentaci&amp;#243;n POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentaci&amp;#243;n de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentaci&amp;#243;n hace las funciones de dispositivo de desconexi&amp;#243;n de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentaci&amp;#243;n del aparato deber&amp;#225; desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, aseg&amp;#250;rese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentaci&amp;#243;n pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentaci&amp;#243;n tambi&amp;#233;n deber&amp;#225; desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intenci&amp;#243;n de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp 33 Sp/Po Portugu&amp;#234;s CUIDADO O bot&amp;#227;o POWER do aparelho n&amp;#227;o o desliga completamente da energia fornecida pela tomada CA. Uma vez que o cabo de alimenta&amp;#231;&amp;#227;o funciona como o principal dispositivo de desconex&amp;#227;o da alimenta&amp;#231;&amp;#227;o de energia, ter&amp;#225; de o desligar da tomada CA para desligar completamente a alimenta&amp;#231;&amp;#227;o de energia. Por conseguinte, certifique-se de que o aparelho est&amp;#225; instalado de forma a poder desligar-se facilmente o cabo da tomada CA, em caso de acidente. Para prevenir o risco de inc&amp;#234;ndio, dever&amp;#225; desligar -se igualmente o cabo de alimenta&amp;#231;&amp;#227;o de energia da tomada CA quando o aparelho n&amp;#227;o for utilizado durante um per&amp;#237;odo prolongado (por exemplo, durante um per&amp;#237;odo de f&amp;#233;rias). D3-4-2-2-2a_A_Po Espa&amp;#241;ol Svenska Si la clavija del cable de alimentaci&amp;#243;n de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deber&amp;#225; cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentaci&amp;#243;n de CA s&amp;#243;lo deber&amp;#225; realizarlos personal de servicio t&amp;#233;cnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas el&amp;#233;ctricas. Aseg&amp;#250;rese de que se tira de la forma apropiada despu&amp;#233;s de haberla extra&amp;#237;do. El aparato deber&amp;#225; desconectarse desenchufando la clavija de la alimentaci&amp;#243;n de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). Nederlands Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=34</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=34</link><title>Pioneer user manual Page 34</title><description>Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislaci&amp;#243;n vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electr&amp;#243;nicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperaci&amp;#243;n y reciclado. Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electr&amp;#243;nicos usados en las instalaciones de recolecci&amp;#243;n previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los pa&amp;#237;ses que no se han mencionado en el p&amp;#225;rrafo anterior, p&amp;#243;ngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el m&amp;#233;todo de eliminaci&amp;#243;n correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurar&amp;#225; de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperaci&amp;#243;n y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. K058_Sp Se quiser deitar fora este produto, n&amp;#227;o o misture com o lixo comum. De acordo com a legisla&amp;#231;&amp;#227;o, existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electr&amp;#243;nicos fora de uso, que requerem tratamento, recupera&amp;#231;&amp;#227;o e reciclagem apropriados. Os consumidores dos 25 Estados-membros da UE, da Su&amp;#237;&amp;#231;a e da Noruega podem entregar equipamentos electr&amp;#243;nicos fora de uso em determinadas instala&amp;#231;&amp;#245;es de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar). Nos pa&amp;#237;ses n&amp;#227;o mencionados acima, informe-se sobre o m&amp;#233;todo de elimina&amp;#231;&amp;#227;o correcto junto das autoridades locais. Ao faz&amp;#234;-lo estar&amp;#225; a garantir que o produto que j&amp;#225; n&amp;#227;o tem utilidade para si &amp;#233; submetido a processos de tratamento, recupera&amp;#231;&amp;#227;o e reciclagem adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a sa&amp;#250;de humana. K058_Po 34 Sp/Po</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=35</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=35</link><title>Pioneer user manual Page 35</title><description>ACCESORIOS INCLUIDOS / ACESS&amp;#211;RIOS FORNECIDOS &amp;#247; Ficha de garantia x 1 CARACTER&amp;#205;STICAS 7 150 W de potencia que sirven para la reproducci&amp;#243;n de software de video tales como sonido Dolby* Digital con una gama din&amp;#225;mica amplia. 7 Equipado con una correa de transmisi&amp;#243;n de 22 cm 7 La frecuencia de cruce puede ser continua (50 Hz a 200 Hz). 7 Interruptor de conversi&amp;#243;n de fase (0˚/180˚). 7 Interruptor de modo directo * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el s&amp;#237;mbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. CARACTER&amp;#205;STICAS 7 150 W de pot&amp;#234;ncia que serve para leitura de software de v&amp;#237;deo tais como Som Dolby* Digital com uma ampla gama din&amp;#226;mica. 7 Equipado com driver de 22 cm 7 A frequ&amp;#234;ncia de transi&amp;#231;&amp;#227;o pode ser cont&amp;#237;nua (50 Hz a 200Hz). 7 Chave de convers&amp;#227;o de fase (0˚/180˚) 7 Interruptor Direct mode (Modo directo) * Fabricado sob licen&amp;#231;a da Dolby Laboratories. “Dolby” e o s&amp;#237;mbolo DD s&amp;#227;o marcas comerciais da Dolby Laboratories. EM COMBINA&amp;#199;&amp;#195;O COM ALTIFALANTES EN COMBINACI&amp;#211;N CON LOS ALTAVOCES A continuaci&amp;#243;n se muestran las caracter&amp;#237;sticas de frecuencia del S-W160S combinado con altavoces de tama&amp;#241;o peque&amp;#241;o. Como se muestra en estas figuras, la gama de frecuencia baja es mejorada. &amp;#247; Estas caracter&amp;#237;sticas especiales se obtienen en una c&amp;#225;mara sin eco. El efecto de un S-W160S en una sala de audici&amp;#243;n normal es major que la que indica el cuado cuando se la ubica adecuadamente. Altavoz de tama&amp;#241;o peque&amp;#241;o + S-W160S As caracter&amp;#237;sticas de frequ&amp;#234;ncia do sistema S-W160S combinado com altifalantes de tamanho pequeno s&amp;#227;o mostradas abaixo. Como mostrado, a gama de frequ&amp;#234;ncia baixa &amp;#233; melhorada. &amp;#247; Essas caracter&amp;#237;sticas especiais s&amp;#227;o obtidas na c&amp;#226;mara sem eco. O efeito de um S-W160S adicional num quarto de audi&amp;#231;&amp;#227;o ordin&amp;#225;rio &amp;#233; maior ainda quando o mesmo &amp;#233; posicionado adequadamente. Altifalantes de tamanho pequeno + S-W160S RESPUESTA (dB) RESPOSTA (dB) Altavoz de tama&amp;#241;o peque&amp;#241;o FREQU&amp;#202;NCIA (Hz) Frecuencia (Hz) Dolby* Digital Dolby Digital es el nombre del sistema digital multicanal de sonido envolvente Dolby que fue desarrollado por Dolby Surround, como una continuaci&amp;#243;n de Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital tambi&amp;#233;n es referido como un sistema de 5.1 canales. Esto se debe a que tiene 5 canales en la gama de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz (delantera izquierda y derecha, centro y trasera izquierda y derecha) y un canal independiente para el altavoz de sonidos graves secundario. El canal del altavoz de sonidos graves secundario tambi&amp;#233;n es referido como LFE (Efecto de frecuencia baja). El canal LFE se usa de acuerdo a los gustos individuales para aumentar el efecto de los sonidos graves. Som Dolby* Digital O Som Dolby Digital &amp;#233; o nome do sistema digital multicanal de som Dolby Surround desenvolvido desde o Som Dolby Surround, como uma continua&amp;#231;&amp;#227;o do Som Dolby Pro Logic Surround. O Som Dolby Digital tamb&amp;#233;m &amp;#233; referido como sistema de canal 5.1. Isso se deve ao facto que ele possui 5 canais na gama de frequ&amp;#234;ncia de 20 Hz a 20 kHz (canais esquerdo e direito frontais, central, e esquerdo e direito traseiros) e um canal independente para subgraves. O canal para os subgraves tamb&amp;#233;m &amp;#233; referido como LFE (Efeito de Baixa Frequ&amp;#234;ncia). O canal LFE &amp;#233; utilizado de acordo com gostos individuais para acentuar o efeito dos graves. 35 Sp/Po Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol &amp;#247; Con la reproducci&amp;#243;n de Dolby* Digital, se recomienda el establecimiento de un canal especial, y con la reproducci&amp;#243;n de LFE (efecto de frecuencia bajo: efecto de sonido similar al tremor de la tierra, cuyo efecto es intensificar la fuerza del video), el S-W160S es especialmente efectivo. &amp;#247; Com a leitura do Som Dolby* Digital, recomenda-se o estabelecimento de um canal especial para o altifalante de subgraves, e com a leitura de LFE (Efeito de Baixa Frequ&amp;#234;ncia; efeito sonoro como um estrondo da terra, cujo prop&amp;#243;sito &amp;#233; intensificar a for&amp;#231;a do v&amp;#237;deo), o S-W160S &amp;#233; especialmente eficaz. Svenska Altifalante de tamanho pequeno Nederlands Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English &amp;#247; Cable de clavija RCA x 1 </description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=36</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=36</link><title>Pioneer user manual Page 36</title><description>INSTALACI&amp;#211;N A 1 2 INSTALA&amp;#199;&amp;#195;O B 1 2 3 4 3 5 4 6 7 INSALACI&amp;#211;N DE ALTAVOZ El altavoz de graves secundario reproduce los sonidos agudos en monof&amp;#243;nico, haciendo uso del hecho de que el o&amp;#237;do humano pierde el sentido de la direcci&amp;#243;n de los sonidos de baja altura tonal. Como el sentido de direcci&amp;#243;n se pierde, el altavoz de graves secundario puede ser instalado casi en cualquier parte. Si se instala demasiado alejado, no obstante, el sonido desde los altavoces izquierdo y derecho pueden perder naturalidad. INSTALA&amp;#199;&amp;#195;O DOS ALTIFALANTES O altifalante de subgraves produz os graves em monof&amp;#243;nico, em considera&amp;#231;&amp;#227;o ao facto de que o ouvido humano perde o sentido de direc&amp;#231;&amp;#227;o dos sons de baixa frequ&amp;#234;ncia. Como o sentido de direc&amp;#231;&amp;#227;o &amp;#233; perdido, instala&amp;#231;&amp;#227;o dos altifalantes, o altifalante de subgraves pode ser instalado em quase em qualquer lugar. Se ele for instalado muito distante, contudo, o som dos altifalantes esquerdo e direito pode perder sua naturalidade. &amp;#247; Instalaci&amp;#243;n de altavoz de graves secundario Criterio (&amp;#197;) 1 Altavoz izquierdo 2 Altavoz derecho 3 Gama de instalaci&amp;#243;n recomendada para los altavoces de graves secundarios 4 Posici&amp;#243;n de audici&amp;#243;n &amp;#247; Instala&amp;#231;&amp;#227;o dos altifalantes de subgraves (&amp;#197;) 1 Altifalante esquerdo 2 Altifalante direito 3 Alcance de instala&amp;#231;&amp;#227;o recomendado para os altifalantes de subgraves 4 Posi&amp;#231;&amp;#227;o de audi&amp;#231;&amp;#227;o &amp;#247; Un ejemplo de ubicaci&amp;#243;n de los altavoces (ı) 1 Altavoz izquierdo delantero 2 Altavoz central 3 Altavoz derecho delantero 4 Altavoz de graves secundario 5 Area de audici&amp;#243;n 6 Altavoz izquierdo trasero 7 Altavoz derecho trasero NOTA: &amp;#247; Para evitar interferencias con la imagen en un televisor cercano, utilice sistemas de altavoces blindados magn&amp;#233;ticamente. Esto es particularmente importante para el altavoz central ya que normalmente se encuentra ubicado cerca del televisor. &amp;#247; Ubique los altavoces de canal izquierdo y derecho separados a igual distancia del televisor, y aproximadamente 1,8 metros uno de otro. &amp;#247; Instale la pantalla ac&amp;#250;stica central encima o debajo del TV, de forma que el sonido del canal central quede localizado a la altura del televisor. &amp;#247; Los altavoces traseros (envolvente) son los m&amp;#225;s efectivos cuando se instala en ubicaciones paralelas directamente al lado, o ligeramente detr&amp;#225;s del oyente, en un nivel de aproximadamente 1 metro por encima de los o&amp;#237;dos del oyente. &amp;#247; Exemplo de posicionamento dos altifalantes (ı) 1 2 3 4 5 6 7 Altifalante esquerdo frontal Altifalante central Altifalante direito frontal Altifalante de subgraves &amp;#193;rea de audi&amp;#231;&amp;#227;o Altifalante esquerdo traseiro Altifalante direito traseiro OBSERVA&amp;#199;&amp;#213;ES: &amp;#247; Para evitar interfer&amp;#234;ncias com a imagem num televisor pr&amp;#243;ximo, utilize sistemas de altifalantes protegidos magneticamente. Isso &amp;#233; particularmente importante para o altifalante central pois ele &amp;#233; usualmente colocado mais pr&amp;#243;ximo do televisor. &amp;#247; Posicione os altifalantes dos canais esquerdo e direito em dist&amp;#226;ncias iguais desde o televisor e aproximadamente 1,8 metros desde cada outro. &amp;#247; Instale a coluna do centro, em cima ou debaixo do TV, de modo que o som do canal do centro fique localizado no &amp;#233;cran do TV. &amp;#247; Os altifalantes traseiros (som envolvente) s&amp;#227;o mais eficazes quando instalados em locais paralelos directamente ao lado, ou ligeiramente atr&amp;#225;s do ouvinte, num n&amp;#237;vel aproximadamente 1 metro acima dos ouvidos do ouvinte. ATENCI&amp;#211;N: Al instalar la pantalla ac&amp;#250;stica sobre el TV, procure asegurarla con alg&amp;#250;n medio que evite su posible ca&amp;#237;da. De lo contrario, podr&amp;#237;a caer debido a sacudidas externas como temblores de tierra, provocando da&amp;#241;os en las personas pr&amp;#243;ximas o en la propia pantalla ac&amp;#250;stica. ATEN&amp;#199;&amp;#195;O: Quando instalar a coluna do centro em cima do TV, n&amp;#227;o se esque&amp;#231;a de a fixar com fita adesiva ou outro material adequado. Caso contr&amp;#225;rio, a coluna pode cair do TV devido a choques externos como tremores de terra, podendo provocar fermentos nas pessoas que se encontrem perto ou danos na pr&amp;#243;pria coluna. 36 Sp/Po</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=37</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=37</link><title>Pioneer user manual Page 37</title><description>INSTALACI&amp;#211;N IINSTALA&amp;#199;&amp;#195;O Precauciones de instalaci&amp;#243;n &amp;#247; Instale la unidad en un lugar bien ventilado en donde no quede expuesta a altas temperaturas ni alta humedad. &amp;#247; No coloque la unidad cerca de estufas u otros equipos de calefacci&amp;#243;n o en lugares expuestos a la luz directa del sol, ya que puede tener un efecto adverso sobre el gabinete y componentes internos. Tambi&amp;#233;n, no instale la unidad en donde haya mucho polvo o alta humedad, ya que pueden ocasionarse fallas de funcionamiento o aver&amp;#237;as. (Evite las mesas de cocina y otros lugares en donde la unidad quede expuesta al calor, vapor y humedad.) &amp;#247; No coloque objetos pesados tales como un televisor o un monitor de TV sobre la parte superior de la unidad. &amp;#247; Mantenga la unidad alejada de dispositivos tales como platinas de cassettes que son sensibles a los campos magn&amp;#233;ticos. &amp;#247; Instale esta unidad alejado desde el cable de la antena del sintonizador, ya que pueden ocasionarse ruidos con la instalaci&amp;#243;n cercana al cable de antena. En tal caso, utilice esta unidad en una posici&amp;#243;n alejada de la antena y del cable de antena, o cuando la reproducci&amp;#243;n de sonidos graves extras no son requeridos, desactive la alimentaci&amp;#243;n de esta unidad. Precau&amp;#231;&amp;#245;es na Instala&amp;#231;&amp;#227;o &amp;#247; Instale a unidade num lugar bem ventilado onde ela n&amp;#227;o fique exposta a altas temperaturas e alta humidade. &amp;#247; N&amp;#227;o coloque a unidade perto de aquecedores ou de outros aparelhos que gerem calor, ou em lugares expostos directamente &amp;#224; luz solar, pois isso pode afectar a caixa e os componentes internos. Do mesmo modo, n&amp;#227;o instale a unidade onde haja muita poeira ou alta humidade, pois isso pode causar um mau funcionamento ou avaria. (Evite colocar a unidade na cozinha ou em outros lugares onde a unidade possa ficar exposta ao calor, vapor e fuligem. &amp;#247; N&amp;#227;o coloque objectos pesados tais como um televisor ou monitor de TV sobre a unidade. &amp;#247; Mantenha a unidade afastada de dispositivos como leitores de cassetes que s&amp;#227;o sens&amp;#237;veis a campos magn&amp;#233;ticos. &amp;#247; Por favor instale esta unidade afastada do cabo da antena e do sintonizador, pois pode produzir-se ru&amp;#237;do com uma instala&amp;#231;&amp;#227;o pr&amp;#243;xima do cabo da antena. Neste caso, utilize esta unidade numa posi&amp;#231;&amp;#227;o afastada da antena e do cabo da antena, ou quando a leitura de graves extras n&amp;#227;o for necess&amp;#225;ria, desligue esta unidade. PRECAUCI&amp;#211;N PARA LA VENTILACI&amp;#211;N Cuando instale este aparato, aseg&amp;#250;rese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilaci&amp;#243;n con el fin de mejorar la disipaci&amp;#243;n de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detr&amp;#225;s, y 30 cm en cada lado). CUIDADOS COM A VENTILA&amp;#199;&amp;#195;O Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espa&amp;#231;o ao seu redor para que a ventila&amp;#231;&amp;#227;o melhore a dispers&amp;#227;o do calor (pelo menos 60 cm em cima, 10 cm atr&amp;#225;s e 30 cm de cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilaci&amp;#243;n para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deber&amp;#225;n taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, peri&amp;#243;dicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp AVISO As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a ventila&amp;#231;&amp;#227;o, para garantir o funcionamento fi&amp;#225;vel do aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para prevenir o perigo de inc&amp;#234;ndio, nunca se deve bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou D3-4-2-1-7b_A_Po uma cama. MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS &amp;#247; Para quitar la suciedad y tierra utilice un pa&amp;#241;o de limpieza o pa&amp;#241;o seco. &amp;#247; Cuando la superficie est&amp;#225; muy sucia, limpie con un pa&amp;#241;o embebido en alg&amp;#250;n agente limpiador neutro diluido cinco o seis veces en agua, exprima bien, y luego vuelva a limpiar con un pa&amp;#241;o seco. No utilice ceras o agentes limpiadores para muebles. &amp;#247; No utilice diluyentes, bencinas, rociadores de insecticidas ni otros agentes qu&amp;#237;micos sobre o cerca</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=38</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=38</link><title>Pioneer user manual Page 38</title><description>ELEMENTOS DEL PANEL 1 2 CONFIGURA&amp;#199;&amp;#195;O DOS PAIN&amp;#201;IS 3 4 5 6 7 1 Interruptor de alimentaci&amp;#243;n (POWER) Cuando se presiona, la alimentaci&amp;#243;n se activa; cuando se presiona de nuevo, la alimentaci&amp;#243;n se desactiva. 1 Interruptor POWER (alimenta&amp;#231;&amp;#227;o) Quando accionado, o amplificador &amp;#233; ligado; quando accionado de novo, o amplificador &amp;#233; desligado. 2 Indicador de alimentaci&amp;#243;n Se ilumina cuando la alimentaci&amp;#243;n est&amp;#225; activada. 2 Indicador POWER Fica iluminado quando a alimenta&amp;#231;&amp;#227;o est&amp;#225; ligada. 3 Mando de VOLUMEN (VOLUME) Ajusta el volumen del altavoz secundario. &amp;#247; Gire la perilla lentamente desde la posici&amp;#243;n MIN. &amp;#247; Con esta unidad, el nivel de los sonidos graves puede ajustarse independientemente, de modo que no aumente los sonidos graves en el amplificador estereof&amp;#243;nico. 3 Bot&amp;#227;o VOLUME Serve para ajustar o n&amp;#237;vel dos subgraves. &amp;#247; Rode o bot&amp;#227;o lentamente desde a posi&amp;#231;&amp;#227;o MIN. &amp;#247; Com esta unidade, o n&amp;#237;vel dos graves pode ser ajustado independentemente, e portando, n&amp;#227;o ajuste os graves no amplificador est&amp;#233;reo. 4 Mando de FRECUENCIA DE TRANSMISI&amp;#211;N (CROSSOVER FREQUENCY) Ajuste el l&amp;#237;mite alto de la frecuencia reproducida por el altavoz secundario. &amp;#247; Criterio de ajuste 50Hz . cuando el di&amp;#225;metro de los altavoces izquierdo y derecho es de 20 cm o m&amp;#225;s. 100Hz . cuando el di&amp;#225;metro de los altavoces izquierdo y derecho es de 10 cm a 25 cm. 200Hz . cuando el di&amp;#225;metro de los altavoces izquierdo y derecho es de 12 cm o menos. 4 Bot&amp;#227;o CROSSOVER FREQUENCY (FREQU&amp;#202;NCIA DE TRANSI&amp;#199;&amp;#195;O) Ajuste o limite alto da frequ&amp;#234;ncia subgraves. &amp;#247; Crit&amp;#233;rio de Ajuste 50Hz . quando o di&amp;#226;metro dos de 20cm ou mais. 100Hz . quando o di&amp;#226;metro dos de 10 cm a 25cm. 200Hz . quando o di&amp;#226;metro dos de 12cm ou menos. produzida pelo altifalante de altifalantes esquerdo/direito &amp;#233; altifalantes esquerdo/direito &amp;#233; altifalantes esquerdo/direito &amp;#233; 5 Interruptor de fase (PHASE —0˚/_180˚) Cuando se presiona (_180˚), la fase de salida se convierte inversa a la se&amp;#241;al de entrada, y cuando se eleva (—0˚), se encuentra en la misma fase que la se&amp;#241;al de entrada. &amp;#247; Normalmente, el interruptor se ajusta a —0˚. Pero cuando la conexi&amp;#243;n de sonido entre el altavoz secundario y los sonidos de altavoces derecho e izquierdo no son naturales, trate de cambiar a 180˚, y ajuste el interruptor en la posici&amp;#243;n en donde el sonido es natural. 5 Interruptor PHASE (fase — 0˚ / _ 180˚) Quando premido (_ 180˚), a fase de sa&amp;#237;da torna-se inversa ao sinal de entrada, e quando elevado (— 0˚), a fase fical igual ao sinal de entrada. &amp;#247; Normalmente, o interruptor fica na posi&amp;#231;&amp;#227;o —0˚. Mas quando a liga&amp;#231;&amp;#227;o do som entre o altifalantes de subgraves e os altifalantes esquerdo e direito soar inatural, tente a posi&amp;#231;&amp;#227;o 180˚ e ajuste o interruptor de modo que o som fique natural. 6 Interruptor de FILTRO DE TRANSMISI&amp;#211;N / DIRECTA(CROSSOVER FILTER /DIRECT) Cuando est&amp;#233; en la posici&amp;#243;n DIRECTA (DIRECT), la se&amp;#241;al de audio se env&amp;#237;a directamente al altavoz de graves, atravesando el filtro del amplificador. 7 Terminal de entrada del nivel de l&amp;#237;nea (LINE LEVEL 6 Interruptor CROSSOVER FILTER / DIRECT (FILTRO DE TRANSI&amp;#199;&amp;#195;O / DIRECTO) Quando est&amp;#225; seleccionado DIRECT (DIRECTO), o sinal de &amp;#225;udio &amp;#233; encaminhado directamente para o woofer, atrav&amp;#233;s do filtro do amplificador. 7 Terminal de Entrada do N&amp;#237;vel de Linha (LINE LEVEL INPUT) Ligue Permite efectuar a liga&amp;#231;&amp;#227;o ao terminal SUBWOOFER PREOUT (PR&amp;#201;-SA&amp;#205;DA DE SUBWOOFER) do amplificador (ou do receptor), com o cabo de liga&amp;#231;&amp;#227;o RCA fornecido. INPUT) Conecta con el terminal de SALIDA PREVIA DE SUBWOOFER (SUBWOOFER PRE-OUT) del amplificador (o del receptor) con el cable con conector RCA suministrado espec&amp;#237;ficamente. 38 Sp/Po</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=39</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=39</link><title>Pioneer user manual Page 39</title><description>Cable de clavija RCA suministrado Cabo de ficha RCA fornecido Antes de realizar o cambiar las conexiones, desactive la alimentaci&amp;#243;n y desconecte el cable de alimentaci&amp;#243;n desde el tomacorriente de CA. Antes de fazer ou mudar as liga&amp;#231;&amp;#245;es, desligue a alimenta&amp;#231;&amp;#227;o e desligue o cabo de alimenta&amp;#231;&amp;#227;o da tomada da CA. CONEXI&amp;#211;N DEL NIVEL DE L&amp;#205;NEA Esta conexi&amp;#243;n es para el amplificador o receptor equipado con un terminal de SALIDA PREVIA DE SUBWOOFER (SUBWOOFER PRE-OUT). Conecte el terminal ENTRADA DEL NIVEL DE L&amp;#205;NEA (LINE LEVEL INPUT) de esta unidad utilizando el cable con conector RCA suministrado spec&amp;#237;ficamente. LIGA&amp;#199;&amp;#195;O DO N&amp;#205;VEL DE LINHA Esta liga&amp;#231;&amp;#227;o destina-se ao amplificador ou ao receptor equipado com um terminal SUBWOOFER PRE-OUT (PR&amp;#201;SA&amp;#205;DA DE SUBWOOFER). Efectue a liga&amp;#231;&amp;#227;o ao terminal LINE LEVELINPUT (ENTRADA DO N&amp;#205;VEL DE LINHA) desta unidade, utilizando o cabo de liga&amp;#231;&amp;#227;o RCA fornecido. OPERACI&amp;#211;N Para los detalles respecto a la operaci&amp;#243;n de las funciones de las partes, refi&amp;#233;rase a la p&amp;#225;gina 38. OPERA&amp;#199;&amp;#195;O Para maiores detalhes a respeito das fun&amp;#231;&amp;#245;es da parte de opera&amp;#231;&amp;#227;o, consulte a p&amp;#225;gina 38. 1. Active la alimentaci&amp;#243;n con el interruptor POWER 1. &amp;#247; Si el cable de alimentaci&amp;#243;n de la unidad est&amp;#225; conectado a una toma de CA conmutada del amplificador o del receptor y el interruptor se deja en la posici&amp;#243;n de encendido, la unidad puede encenderse o apagarse junto con el amplificador o el receptor. &amp;#247; Si la unidad no puede conectarse al amplificador o al receptor, encienda el amplificador o el receptor antes de encender la unidad. Al apagarlos, apague la unidad antes de apagar el amplificador o el receptor. 1. Ligue a alimenta&amp;#231;&amp;#227;o 1. &amp;#247; Se o cabo de corrente da unidade estiver ligado &amp;#224; tomada CA com interruptor do amplificador ou do receptor e o interruptor estiver na posi&amp;#231;&amp;#227;o ON, pode LIGAR/DESLIGAR a unidade em simult&amp;#226;neo com o amplificador ou com o receptor. &amp;#247; Se n&amp;#227;o for poss&amp;#237;vel ligar a unidade ao amplificador ou ao receptor, ligue o amplificador ou o receptor antes de ligar a unidade. Desligue a unidade antes de desligar o amplificador ou o receptor. 2. Opere el amplificador est&amp;#233;reo o receptor y ajuste el volumen de los altavoces izquierdo y derecho. 3. Ajuste la intensidad de los sonidos graves con la perilla VOLUME 3. &amp;#247; Cuando sea necesario, opere la perilla CROSSOVER FREQUENCY 4 e interruptor PHASE 5, y luego ajuste con la perilla VOLUME 3. 2. Opere o amplificador ou receptor est&amp;#233;reo e ajuste o volume dos altifalantes esquerdo/direito. 3. Ajuste os graves com o bot&amp;#227;o VOLUME 3. &amp;#247; Quando for necess&amp;#225;rio, opere o bot&amp;#227;o CROSSOVER FREQUENCY 4 e o interruptor PHASE 5, e ajuste com o bot&amp;#227;o VOLUME 3. 39 Sp/Po Portugu&amp;#234;s Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands NOTA: &amp;#247; Cuando conecte el terminal SALIDA PREVIA (PRE-OUT) para el canal central del altavoz de graves al amplificador o al receptor, los bajos se escuchar&amp;#225;n s&amp;#243;lo por el canal central, por lo que no ser&amp;#225; suficiente. OBSERVA&amp;#199;&amp;#213;ES: &amp;#247; Quando ligado ao terminal PRE-OUT (PR&amp;#201;-SA&amp;#205;DA) para o canal central envolvente do amplificador ou do receptor, s&amp;#243; &amp;#233; poss&amp;#237;vel ouvir os graves no canal central, por isso ser&amp;#225; insuficiente. Italiano Deutsch Fran&amp;#231;ais English CONEXIONES LIGA&amp;#199;&amp;#213;ES</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=40</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=40</link><title>Pioneer user manual Page 40</title><description>SOLUCI&amp;#211;N DE PROBLEMAS Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por aver&amp;#237;as o fallas en el funcionamiento. Si piensa que algo est&amp;#225; fallando con este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces el problema puede estar en otro componente. Revise los otros componentes y aparatos el&amp;#233;ctricos que se est&amp;#225;n usando, si el problema no puede resolverse aun luego de realizar las comprobaciones listadas a continuaci&amp;#243;n, solicite a su concesionario o centro de servicio autorizado PIONEER para que lleve a cabo el trabajo de reparaci&amp;#243;n. S&amp;#237;ntoma Causa Soluci&amp;#243;n 1 No hay suministro de alimentaci&amp;#243;n (el &amp;#247; El enchufe de suministro de energ&amp;#237;a no est&amp;#225; &amp;#247; Inserte correctamente el enchufe. correctamente insertado. indicador no se ilumina cuando se activa el interruptor de alimentaci&amp;#243;n.) 2 No hay sonido (indicador iluminado) &amp;#247; La conexi&amp;#243;n del cable de altavoz o clavija RCA &amp;#247; Compruebe de nuevo y conecte correctamente. accesoria es err&amp;#243;nea o est&amp;#225; desconectada. &amp;#247; Gire hacia la derecha lentamente. &amp;#247; La perilla VOLUME est&amp;#225; fijada en MIN. &amp;#247; El nivel est&amp;#225; muy alto. &amp;#247; El nivel de entrada est&amp;#225; muy alto. &amp;#247; Gire la perilla VOLUME hacia la izquierda para disminuir el nivel. &amp;#247; Gire el nivel de salida del amplificador (volumen, control de graves, refuerzo de graves) hacia la izquierda para disminuir el nivel. 3 Sonido distorsionado. 4 Se produce sonidos de alta frecuencia. &amp;#247; La alimentaci&amp;#243;n al amplificador o interruptor de &amp;#247; Conecte la fuente de alimentaci&amp;#243;n al amplificador y active el interruptor de altavoz. altavoz est&amp;#225; desactivado. &amp;#247; El nivel de altavoz secundario est&amp;#225; ajustado &amp;#247; Coloque el altavoz de graves secundario a una buena distancia de los altavoces. Gire la perilla demasiado alto. VOLUME hacia la izquierda para disminuir el volumen. 5 Demasiado ruido cuando se escucha &amp;#247; La antena de cuadro de AM o la antena interior &amp;#247; Aumente la distancia entre la antena de AM o FM (para uso interior) y esta unidad. de FM est&amp;#225; muy cerca de la unidad. emisiones de AM o FM. ESPECIFICACIONES Gabinete ac&amp;#250;stico . Sistema tipo suelo Altavoz . Tipo cono de 22 cm Amplificador de potencia Salida de potencia continua (eficaz) . 150 W / 4 Ω (30 Hz a 200 Hz) • Las especificaciones de arriba son cuando la alimentaci&amp;#243;n es de 230V. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACI&amp;#211;N DEL CABLE DE ALIMENTACI&amp;#211;N Tome el cable de alimentaci&amp;#243;n por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentaci&amp;#243;n cuando sus manos est&amp;#233;n mojadas, ya que esto podr&amp;#237;a causar cortocircuitos o descargas el&amp;#233;ctricas. No coloque la unidad, alg&amp;#250;n mueble, etc., sobre el cable de alimentaci&amp;#243;n. Aseg&amp;#250;rese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentaci&amp;#243;n deber&amp;#225;n ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea m&amp;#237;nima. Una cable de alimentaci&amp;#243;n da&amp;#241;ado podr&amp;#225; causar incendios o descargas el&amp;#233;ctricas. Revise el cable de alimentaci&amp;#243;n est&amp;#225; da&amp;#241;ado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado S002_Sp PIONEER m&amp;#225;s cercano, o a su distribuidor. Entrada (sensibilidad en 100 Hz / impedancia) Nivel de l&amp;#237;nea (LINE LEVEL) (toma RCA) . 200 mV / 50 kΩ Frecuencia de cruce . 50 Hz a 200 Hz (variable continuamente) Dimensiones exteriores . 361 mm (An) x 434 mm (Al) x 420 mm (Pr) Peso (sin embalaje) . 18,5 kg Requerimientos de energ&amp;#237;a . CA 220 V a 230 V, 50 Hz / 60 Hz Consumo de energ&amp;#237;a . 125 W Accesorios . Cable de clavija RCA x 1 Manual de instrucciones x 1 Tarjeta de garant&amp;#237;a x 1 NOTA: Las especificaciones y dise&amp;#241;o est&amp;#225;n sujetos a posibles cambios sin previo aviso, debido a mejoras en el producto. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. 40 Sp Sp/Po</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=41</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=41</link><title>Pioneer user manual Page 41</title><description>Opera&amp;#231;&amp;#245;es incorrectas s&amp;#227;o frequentemente interpretadas como problemas ou defeitos. Ao achar que h&amp;#225; algo errado com este componente, verifique os pontos abaixo. Algumas vezes o problema pode residir em um outro componente. Investigue os outros componentes e aparelhos el&amp;#233;ctricos em uso. Se o problema n&amp;#227;o puder ser corrigido mesmo ap&amp;#243;s a verifica&amp;#231;&amp;#227;o dos pontos abaixo, procure seu centro de assist&amp;#234;ncia t&amp;#233;cnica autorizado da PIONEER ou revendedor mais pr&amp;#243;ximo para realizar o reparo. Problema 1 N&amp;#227;o h&amp;#225; fornecimento de energia (indicador n&amp;#227;o se ilumina quando a alimenta&amp;#231;&amp;#227;o &amp;#233; ligada). 2 N&amp;#227;o h&amp;#225; som (indicador est&amp;#225; iluminado). Causa &amp;#247; A ficha do cabo de alimenta&amp;#231;&amp;#227;o n&amp;#227;o est&amp;#225; inserida correctamente. &amp;#247; A liga&amp;#231;&amp;#227;o dos altifalantes ou do cabo com ficha RCA est&amp;#225; errada ou desligada. &amp;#247; O bot&amp;#227;o VOLUME est&amp;#225; na posi&amp;#231;&amp;#227;o MIN. &amp;#247; O n&amp;#237;vel est&amp;#225; muito alto. &amp;#247; O n&amp;#237;vel de entrada est&amp;#225; muito alto. &amp;#247; Insira a ficha correctamente. &amp;#247; Verifique e ligue correctamente. &amp;#247; Rode-o no sentido dos ponteiros do rel&amp;#243;gio lentamente. &amp;#247; Rode o bot&amp;#227;o VOLUME no sentido contr&amp;#225;rio ao dos ponteiros do rel&amp;#243;gio para abaixar o n&amp;#237;vel. &amp;#247; Rode o n&amp;#237;vel de sa&amp;#237;da do amplificador (volume, controlo de graves, acentua&amp;#231;&amp;#227;o de graves) no sentido contr&amp;#225;rio ao dos ponteiros do rel&amp;#243;gio para abaixar o n&amp;#237;vel. &amp;#247; Ligue a alimenta&amp;#231;&amp;#227;o ao amplificador e ligue o interruptor de altifalantes. &amp;#247; Coloque o altifalante de subgraves numa boa dist&amp;#226;ncia desde os outros altifalantes. Rode o bot&amp;#227;o VOLUME no sentido contr&amp;#225;rio ao dos ponteiros do rel&amp;#243;gio para abaixar o volume. &amp;#247; Aumente a dist&amp;#226;ncia entre a antena AM ou FM (para uso interno) e esta unidade. 3 O som est&amp;#225; distorcido. 4 Ocorre uivo de &amp;#225;udio. 5 Muito ru&amp;#237;do durante a audi&amp;#231;&amp;#227;o de programas AM ou FM. &amp;#247; A antena AM de quadro ou a antena FM interna est&amp;#227;o pr&amp;#243;ximas da unidade. ESPECIFICA&amp;#199;&amp;#213;ES Caixa . Caixa Sistema Tipo Pavimento Altifalante . cone de 22 cm Amplificador de Pot&amp;#234;ncia Pot&amp;#234;ncia de Sa&amp;#237;da Cont&amp;#237;nua (RMS) . 150 W / 4 Ω (30 Hz a 200 Hz) • As especifica&amp;#231;&amp;#245;es acima s&amp;#227;o para quando h&amp;#225; um fornecimento de alimenta&amp;#231;&amp;#227;o de 230 V. OBSERVA&amp;#199;&amp;#195;O: As especifica&amp;#231;&amp;#245;es e o desenho est&amp;#227;o sujeitos a modifica&amp;#231;&amp;#245;es sem aviso pr&amp;#233;vio em virtude de melhoramentos. Publicado por Pioneer Corporation. &amp;quot;Copyright&amp;quot; &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. Todos os direitos reservados. 41 Sp/Po Po Portugu&amp;#234;s Entrada (sensibilidade a 100 Hz / Imped&amp;#226;ncia) LINE LEVEL (tomada RCA) . 200 mV / 50 kΩ Frequ&amp;#234;ncia de transi&amp;#231;&amp;#227;o . 50 Hz a 200 Hz (vari&amp;#225;vel continuamente) Dimens&amp;#245;es . 361 mm (L) x 434 mm (A) x 420 mm (P) Peso (sem a embalagem) . 18,5 kg Alimenta&amp;#231;&amp;#227;o . CA 220 V a 230 V, 50 Hz / 60 Hz Consumo de energia . 125 W Acess&amp;#243;rios . Cabo com ficha RCA x 1 Manual de instru&amp;#231;&amp;#245;es x 1 Ficha de garantia x 1 Espa&amp;#241;ol Svenska Nederlands Italiano &amp;#247; N&amp;#227;o h&amp;#225; fornecimento de energia ao amplificador ou o interruptor de altifalantes est&amp;#225; desligado. &amp;#247; O n&amp;#237;vel dos subgraves est&amp;#225; muito alto. Deutsch Fran&amp;#231;ais Solu&amp;#231;&amp;#227;o English LOCALIZA&amp;#199;&amp;#195;O E SOLU&amp;#199;&amp;#195;O DE PROBLEMAS</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=42</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/S_W160S_K_152_51600_0297_manual/?Page=42</link><title>Pioneer user manual Page 42</title><description>Published by Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_A_En 44 Sp/Po Printed in China / Imprim&amp;#233; en china &amp;lt;152-51600-0297&amp;gt;</description><a10:updated>2009-04-10T07:01:03+02:00</a10:updated></item></channel></rss>
