<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Pioneer user manual</title><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/RSS.ashx</link><description>Pioneer user manual Pages</description><lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2009 00:56:36 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=1</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=1</link><title>Pioneer user manual Page 1</title><description>DVR-109 DVD / CD WRITER LECTEUR DE DVD / CD DVD- / CD-WRITER Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your unit properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi &amp;#224; m&amp;#234;me de faire correctement fonctionner l’appareil. Apr&amp;#232;s avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit s&amp;#251;r pour pouvoir s’y r&amp;#233;f&amp;#233;rer ult&amp;#233;rieurement. Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas &amp;#233;tanche. Pour &amp;#233;viter les risques d’incendie et de d&amp;#233;charge &amp;#233;lectrique, ne placez pr&amp;#232;s de lui un r&amp;#233;cipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas &amp;#224; des gouttes d’eau, des D3-4-2-1-3_A_Fr &amp;#233;claboussures, de la pluie ou de l’humidit&amp;#233;. Ce produit est conforme aux directives relatives &amp;#224; la compatibilit&amp;#233; &amp;#233;lectromagn&amp;#233;tique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE). D3-4-2-1-9b_Fr WARNING This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. D3-4-2-1-3_A_En Wir danken Ihnen f&amp;#252;r den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Ger&amp;#228;t richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zuk&amp;#252;nftig nachschlagen zu k&amp;#246;nnen. WARNUNG Dieses Ger&amp;#228;t ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Beh&amp;#228;lter mit Fl&amp;#252;ssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -t&amp;#246;pfe) in die N&amp;#228;he des Ger&amp;#228;tes bringen und dieses vor Tropfwasser, D3-4-2-1-3_A_Ge Spritzwasser, Regen und N&amp;#228;sse sch&amp;#252;tzen. Dieses Produkt entspricht den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, ge&amp;#228;ndert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). D3-4-2-1-9b_Ge This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC). D3-4-2-1-9b_En The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70dB. (ISO7779/DIN45635) La production de bruits acoustiques est inf&amp;#233;rieure &amp;#224; 70 dB. (ISO7779/DIN45635) [For Canadian model] This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003. [Pour le mod&amp;#232;le Canadien] Cet appareil num&amp;#233;rique de la Classe B est conforme &amp;#224; la norme NMB-003 du Canada. Das Ger&amp;#228;uschaufkommen betr&amp;#228;gt weniger als 70 dB. (ISO 7779/DIN 45635) &amp;#247; Avoid touching or scratching the signal surface (shiny side) of the disc. &amp;#247; Hold the disc by the edges or by the center hold and one edge. &amp;#247; Do not affix paper or labels to the disc. &amp;#247; Discard warped or cracked discs as they may cause damage to the drive. &amp;#247; Avoid specially shaped discs such as hearts or polygons. &amp;#247; Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur laquelle sont enregistr&amp;#233;s les signaux (surface brillante). &amp;#247; Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord. &amp;#247; Ne collez pas de papier ou d’&amp;#233;tiquette sur le disque. &amp;#247; Jetez les disques fissur&amp;#233;s ou voil&amp;#233;s, car ils peuvent endommager le lecteur. &amp;#247; Evitez les disques de forme sp&amp;#233;ciale, notamment ceux en forme de coeur ou de polygone. &amp;#247; Zu vermeiden ist das Ber&amp;#252;hren oder Zerkratzen der Signalfl&amp;#228;che (gl&amp;#228;nzende Seite) der Platte. &amp;#247; Die Platte entweder an den R&amp;#228;ndern oder im Loch in der Mitte und am Rand fassen. &amp;#247; Auf der Platte d&amp;#252;rfen weder Papier noch Etiketten angebracht werden. &amp;#247; Keine gew&amp;#246;lbten oder rissigen Platten verwenden (da diese das Laufwerk besch&amp;#228;digen k&amp;#246;nnten). &amp;#247; Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder Vielecke, verwenden. – 1 –</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=2</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=2</link><title>Pioneer user manual Page 2</title><description>NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – – – – Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed below: PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES at the addresses listed below for repair without advance contact, for these companies are not repair locations. AMERICA PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A. EUROPE PIONEER EUROPE NV EUROPEAN SERVICE DIVISION HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM ASEAN PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. SERVICE DEPARTMENT 253, ALEXANDRA ROAD #04-01 SINGAPORE 159936 D8-10-1-2_En D8-10-2_En Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment. DANGER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CAUTION : USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. CAUTION : THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. D6-8-2-1_En WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product will expose you to lead, a chemical known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling JAPAN AND OTHERS PIONEER CORPORATION (HEAD OFFICE) CUSTOMER SUPPORT CENTER 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654 JAPAN S022_En CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your unit. Location: on top of the cover. ATTENTION Ce produit renferme une diode &amp;#224; laser d’une cat&amp;#233;gorie sup&amp;#233;rieure &amp;#224; 1. Pour garantir une s&amp;#233;curit&amp;#233; constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’acc&amp;#233;der &amp;#224; l’int&amp;#233;rieur de l’appareil. Pour toute r&amp;#233;paration, s’adresser &amp;#224; un personnel qualifi&amp;#233;. L’&amp;#233;tiquette d’avertissement suivante appara&amp;#238;t sur votre appareil. Emplacement: sur le dessus du couvercle. VORSICHT Dieses Ger&amp;#228;t enth&amp;#228;lt eine Laserdiode mit einer h&amp;#246;heren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gew&amp;#228;hrleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Ger&amp;#228;teinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kundendienstpersonal &amp;#252;berlassen werden. Das nachstehende Hinweisschild befindet sich am Ger&amp;#228;t. Anbringstelle: auf der Deckeloberseite. For pluggable equipment the socket-outlet shall be installed near the eq</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=3</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=3</link><title>Pioneer user manual Page 3</title><description>SAFETY INSTRUCTIONS To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential of your Drive, read and follow these safety precautions: ENVIRONMENT - Please do not use the unit in places with high levels of dust, high temperature, or high humidity. Please use the unit in a place where it is not subjected to vibrations or shocks. POWER - Before installing the unit on the system, be sure to turn off power on the system and remove the power cord from the AC outlet. READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before the Drive is operated. RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions for future reference. FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions. HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to. CLEANING - DO NOT use liquid, aerosol cleaners, or alcohol. Use only a damp cloth to clean the exterior housing. WATER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water. POWER SOURCES - Operate this product from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power available, consult Authorized Pioneer Dealer. OVERLOADING - DO NOT overload wall outlets and extension cords. Doing so may result in fire or electric shock. OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this product. Touching dangerous voltage points may cause a short resulting in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product. CONDENSATION - Moisture will form in the operating section of the product causing performance to be impaired if it is brought from cool surroundings into a warmer environment. If you are moving the unit to a location with a warmer temperature, let the product stand for 1-2 hours in the new location before turning it back on. SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. (Refer to the enclosed Service and Support Card.) INSTRUCTIONS DE SECURITE Pour garantir votre s&amp;#233;curit&amp;#233; personnelle et obtenir le maximum de votre lecteur, lire et suivre ces consignes de s&amp;#233;curit&amp;#233;: ENVIRONNEMENT - Me pas utiliser cet appareil dans un endroit tr&amp;#232;s poussi&amp;#233;reux, tr&amp;#232;s chaud ou tr&amp;#232;s humide. Utiliser l&amp;#39;appareil dans un endroit non soumis &amp;#224; des vibrations ou &amp;#224; des chocs. PUISSANCE - Couper l’alimentation du syst&amp;#232;me et d&amp;#233;brancher le cordon d’alimentation avant d’installer l’appareil. LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de s&amp;#233;curit&amp;#233; et d’utilisation avant d’actionner le lecteur. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de s&amp;#233;curit&amp;#233; et d’utilisation pour une future r&amp;#233;f&amp;#233;rence. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation. ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS - Observer tous les avertissements. NETTOYAGE - NE PAS utiliser de liquides, de d&amp;#233;tachants en a&amp;#233;rosol ou de l’alcool. N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces ext&amp;#233;rieures du bo&amp;#238;tier. EAU ET HUMIDITE - NE PAS utiliser ce produit &amp;#224; proximit&amp;#233; d’eau. SOURCES D’ALIMENTATION - Utiliser ce produit avec le type d’alimentation indiqu&amp;#233; sur l’&amp;#233;tiquette de fabrication. En cas de doute &amp;#224; propos du type d’alimentation disponible, consulter un revendeur Pioneer agr&amp;#233;&amp;#233;. SURCHARGE - NE PAS surcharger les prises murales et les cordons rallonges. Cette pratique peut entra&amp;#238;ner un incendie ou une secousse &amp;#233;lectrique. PENETRATION D’OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer d’objet d’aucune sorte dans ce produit. Le contact avec des points de tension dangereux peut provoquer un court-circuit, entra&amp;#238;nant un incendie ou une secousse &amp;#233;lectrique. Ne pas verser de liquide d’aucune sorte sur ce produit. CONDENSATION - De l’humidit&amp;#233; se forme sur la section de fonctionnement du produit entra&amp;#238;nant une baisse de performances s’il est amen&amp;#233; d’un endroit frais vers un environnement plus chaud. En cas de d&amp;#233;placement de l’appareil vers un endroit ayant une temp&amp;#233;rature plus chaud</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=4</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=4</link><title>Pioneer user manual Page 4</title><description>FEATURES • Maximum Write Speed ( v : ZCLV, 5 : CAV ) DVD-R 1X, 2X, 4X, 6X, 8X5, 12X5, 16X5 Dual Layer DVD-R 2X, 4X DVD-RW 1X, 2X, 4X, 6X DVD+R 2.4X, 4X, 6X, 8X5, 12X5, 16X5 Double Layer DVD+R 2.4X, 4X DVD+RW 2.4X, 4X, 6X, 8Xv CD-R 4X, 10X, 16X, 32X5, 40X5 CD-RW 4X, 10X, 16X, 20Xv, 24Xv • Maximum Read Speed DVD-ROM (single) 16X DVD-ROM (dual) 12X DVD-R, DVD+R 12X Dual Layer DVD-R 8X Double Layer DVD+R 8X DVD-RW, DVD+RW 8X DVD-RAM 2X CD-ROM, CD-R 40X CD-RW 32X • Buffer Memory Size : 2 MBytes (Write, Read) • IDE Data Transfer Mode : PIO Mode 4/Multi Word DMA Mode 2/Ultra DMA Mode 4 • 5.25inch Half-Height built in type • Stereo Audio Output • LCD Tilt Servo Mechanism • Horizontal/Vertical orientation available • Low vibration Mechanism by DRA system Disc Format (Read/Write) • DVD single layer/dual layer /120 mm disc /80 mm disc • DVD-R (In case of write, 650nm disc for General only.) • DVD-R (4X, 8X,16X Write Speed) • Dual Layer DVD-R • DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Write Speed) • DVD+R (2.4X, 4X, 8X, 16X Write Speed) • Double Layer DVD+R • DVD+RW (2.4X, 4X, 8X Write Speed) • DVD-RAM (Version 2.0, Version 2.1) (Read only) • CD-ROM Mode 1 • CD-ROM XA Mode2 (form 1, form2) • Photo CD (single and multiple session) • CD-DA • CD-Extra (CD PLUS) • Video CD • CD Text • CD-R • CD-RW, High-Speed CD-RW, Ultra-Speed CD-RW CARACTERISTIQUES • Vitesse d’&amp;#233;criture maximale ( v : ZCLV, 5 : CAV ) DVD-R 1X, 2X, 4X, 6X, 8X5, 12X5, 16X5 DVD-R dual couche 2X, 4X DVD-RW 1X, 2X, 4X, 6X DVD+R 2,4X, 4X, 6X, 8X5, 12X5, 16X5 DVD+R double couche 2,4X, 4X DVD+RW 2,4X, 4X, 6X, 8Xv CD-R 4X, 10X, 16X, 32X5, 40X5 CD-RW 4X, 10X, 16X, 20Xv, 24Xv • Vitesse de lecture maximale DVD-ROM (simple) 16X DVD-ROM (dual) 12X DVD-R, DVD+R 12X DVD-R dual couche 8X DVD+R double couche 8X DVD-RW, DVD+RW 8X DVD-RAM 2X CD-ROM, CD-R 40X CD-RW 32X • Taille de la m&amp;#233;moire tampon : 2 Mo (&amp;#233;criture, lecture) • Mode de transfert de donn&amp;#233;es IDE : PIO mode 4 / DMA multi-mot mode 2/Ultra DMA mode 4 • Type int&amp;#233;gr&amp;#233; 5,25 pouces demi-hauteur • Sortie audio st&amp;#233;r&amp;#233;o • Servom&amp;#233;canisme de bascule d’&amp;#233;cran &amp;#224; cristaux liquides • Orientation horizontale / verticale au choix • M&amp;#233;canisme &amp;#224; faible vibration par syst&amp;#232;me DRA Format du disque (lecture/&amp;#233;criture) • DVD simple couche/double couche / disque de 120 mm/disque de 80 mm • DVD-R (En cas d’&amp;#233;criture, disque 650 nm pour usage g&amp;#233;n&amp;#233;ral seul) • DVD-R (4X, 8X,16X Vitesse d’&amp;#233;criture) • Dual Layer DVD-R • DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Vitesse d’&amp;#233;criture) • DVD+R (2.4X, 4X, 8X, 16X Vitesse d’&amp;#233;criture) • Double Layer DVD+R • DVD+RW (2.4X, 4X, 8X Vitesse d’&amp;#233;criture) • DVD-RAM (Version 2.0, Version 2.1) (lecture seul) • CD-ROM Mode 1 • CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2) • CD Photo (une session ou plusieurs sessions) • CD-DA • CD-Extra (CD PLUS) • CD vid&amp;#233;o • CD text • CD-R • CD-RW, CD-RW haute vitesse, CD-RW Ultra rapide LEISTUNGSMERKMALE • Maximale Schreibgeschwindigkeit ( v : ZCLV, 5 : CAV ) DVD-R 1X, 2X, 4X, 6X, 8X5, 12X5, 16X5 Dualschicht-DVD-R 2X, 4X DVD-RW 1X, 2X, 4X, 6X DVD+R 2,4X, 4X, 6X, 8X5, 12X5, 16X5 Dualschicht-DVD+R 2,4X, 4X DVD+RW 2,4X, 4X, 6X, 8Xv CD-R 4X, 10X, 16X, 32X5, 40X5 CD-RW 4X, 10X, 16X, 20Xv, 24Xv • Maximale Lesegeschwindigkeit DVD-ROM (einzel) 16X DVD-ROM (dual) 12X DVD-R, DVD+R 12X Dualschicht-DVD-R 8X Dualschicht-DVD+R 8X DVD-RW, DVD+RW 8X DVD-RAM 2X CD-ROM, CD-R 40X CD-RW 32X • Puffer-Speicherkapazit&amp;#228;t : 2 MByte (Schreiben, Lesen) • IDE-Daten&amp;#252;bertragungsmodus : PIO Modus 4/Multi Word DMA Modus 2/Ultra DMA-Modus 4 • 5,25-Zoll-Einbauttyp halber H&amp;#246;he • Stereo-Audioausgang • Servomechanismus f&amp;#252;r LCD-Neigung • Wahl zwischen horizontaler und vertikaler Ausrichtung • Schwingungsarme Mechanik dank DRA-System Disc-Format (Lesen/Schreiben) • DVD-Einzelschicht/Dualschicht/120-mm-Disc/80-mm-Disc • DVD-R (Schreiben nur auf 650-nm-Disc f&amp;#252;r allgemeine Anwendungen) • DVD-R (4X, 8X,16X Schreibgeschwindigkeit) • Dual Layer DVD-R • DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Schreibgeschwindigkeit) • DVD+R (2.4X, 4X, 8X, 16X Schreibgeschwindigkeit) • Double Layer DVD+R • DVD+RW (2.4X, 4X, 8X</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=5</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=5</link><title>Pioneer user manual Page 5</title><description>INTERFACE FRONT VIEW VUE AVANT INTERFACE SCHNITTSTELLE VORDERANSICHT BUSY 1 1 Forced Ejection Hole Insert a stiff rod into the hole and push to eject the tray when the tray doesn’t unload by pressing the Eject button. In the normal operation, the eject button should be used to unload the tray. Make sure the power of the drive is turned off and wait more than one minute till the disc rotation is stopped when access the eject hole. 2 3 4 1 Loch f&amp;#252;r erzwungenen Auswurf Wenn die Schublade nach dem Dr&amp;#252;cken der Eject-Taste nicht ausf&amp;#228;hrt, f&amp;#252;hren Sie eine unbiegsame Stange in das Loch ein und dr&amp;#252;cken sie, um die Disc auszuwerfen. Im normalen Betrieb wird eine Disc mittels Eject-Taste ausgeworfen. Achten Sie vor dem Zugriff auf das Auswurfloch darauf, dass die Netzversorgung des Laufwerks ausgeschaltet ist, und warten Sie l&amp;#228;nger als eine Minute, bis sich die Disc nicht mehr dreht. 1 Orifice d’&amp;#233;jection forc&amp;#233;e Ins&amp;#233;rer une tige rigide dans l’orifice et pousser pour &amp;#233;jecter le tiroir lorsque celui-ci ne s’ouvre pas lors d’un appui sur la touche d’&amp;#233;jection. En fonctionnement, utiliser uniquement la touche d’&amp;#233;jection pour ouvrir le tiroir. Veiller &amp;#224; ce que l’alimentation du lecteur soit coup&amp;#233;e et attendre l’arr&amp;#234;t de la rotation du disque pendant plus d’une minute avant de tenter d’&amp;#233;jecter le tiroir au moyen de l’orifice d’&amp;#233;jection. 2 BUSY Indicator Operation status is indicated as follows. During reading Lights During writing Lights 2 Voyant BUSY (occup&amp;#233;) L&amp;#39;&amp;#233;tat de fonctionnement est signal&amp;#233; comme suit: Pendant la lecture S&amp;#39;allume Pendant l&amp;#39;&amp;#233;criture S&amp;#39;allume 2 Besetzt-Anzeige (BUSY) Diese Anzeige kennzeichnet den aktuellen Betriebsstatus wie folgt. W&amp;#228;hrend des Lesens: Leuchtet W&amp;#228;hrend des Schreibens: Leuchtet 3 Disc Tray Open the loading tray by pressing the eject button, then place a CD or DVD disc into the slit with the label facing up. Press the eject button to load the tray with the disc. Do not attempt to pull out the disc tray forcibly. 3 Tiroir du disque Ouvrir le tiroir de chargement en appuyant sur la touche d’&amp;#233;jection, puis placez un CD ou un DVD dans l’emplacement pr&amp;#233;vu avec l’&amp;#233;tiquette tourn&amp;#233;e vers le haut. Appuyer sur la touche d’&amp;#233;jection pour charger le disque. N&amp;#39;essayez pas de retirer de force le plateau du disque. 3 Disc-Schublade &amp;#214;ffnen Sie die Schublade, indem Sie die Eject-Taste dr&amp;#252;cken. Legen Sie dann eine CD oder DVD in den Schlitz, wobei die Beschriftung oben liegt. Dr&amp;#252;cken Sie die Eject-Taste, um die Schublade mit der Disc zu laden. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Disc-Fach gewaltsam herauszuziehen. 4 Eject Button (0) To unload /load the disc, press the button. 4 Touche d’&amp;#233;jection (0) Pour d&amp;#233;charger / charger le disque, appuyer sur la touche. 4 Eject-Taste (0) Dr&amp;#252;cken Sie diese Taste, um die Disc einzulegen bzw. herauszunehmen. is a trademark of DVD Format/Logo Corporation. est une marque de fabrique de DVD Format/Logo Licensing Corporation. ist eine Marke von DVD Format/Logo Licensing Corporation. Precautions on playing 8 cm (3.15&amp;quot;) Discs An 8 cm (3.15&amp;quot;) disc cannot be played even with an adapter attached to the disc if the drive is in a vertical position. Pr&amp;#233;cautions &amp;#224; prendre lors de la lecture de disques de 8 cm Un disque de 8 cm ne peut pas &amp;#234;tre lu, m&amp;#234;me en y attachant un adaptateur, si le lecteur est en position verticale. Vorsichtmassnahmen beim abspielen von 8 cm CDs/DVDs Bei vertikaler Aufstellung des Laufwerks k&amp;#246;nnen 8-cm-Discs auch bei Verwendung eines Single-Adapters nicht abgespielt werden. – 5 –</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=6</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=6</link><title>Pioneer user manual Page 6</title><description>INTERFACE REAR VIEW INTERFACE VUE DE LA FACE ARRIERE SCHNITTSTELLE R&amp;#220;CKANSICHT 5 5 Audio Output This is a connector for output of analog audio. This connector is compatible with ‘Molex 70553’. Choose a suitable connection cable. Pin Name Function 1 L Left channel audio output. 2 G Ground. 3 G Ground. 4 R Right channel audio output. 6 7 8 5 Audioausgang An dieser Buchse liegt das analoge Audiosignal an. Diese Buchse ist zu ‘Molex 70553‘ kompatibel. W&amp;#228;hlen Sie ein passendes Verbindungskabel. Stift Bezeichnung 1 L 2 G 3 G 4 R Funktion Audioausgangssignal, linker Kanal. Masse. Masse. Audioausgangssignal, rechter Kanal. 5 Sortie audio Connecteur pour sortie analogique audio. Ce connecteur est compatible avec la norme &amp;#171; Molex 70553 &amp;#187;. Choisir un c&amp;#226;ble de connexion appropri&amp;#233;. Broche Nom Fonction 1 L Sortie audio voie de droite (Left) 2 G Terre 3 G Terre 4 R Sortie audio voie de gauche (Right) 6 Device Configuration Jumper Switch goes ON when short socket is put on. Make sure the power of the drive is off before changing jumper setting. Pin # 1 is ON as the factory default. Pin Name Function 1 MA on The drive is used in master mode. 2 SL on The drive is used in slave mode. 3 CS on Using Cable Select function. 4 Reserved. 5 Reserved. 6 Cavalier de configuration Le commutateur s’allume (ON) quand la prise de court-circuit est mise en service. Veiller &amp;#224; ce que l’alimentation du lecteur soit coup&amp;#233;e avant de changer la configuration du cavalier. La broche n&amp;#186; 1 est sur ON comme position par d&amp;#233;faut en usine. Broche Nom Fonction 1 MA on Le lecteur est utilis&amp;#233; en mode ma&amp;#238;tre (Master). 2 SL on Le lecteur est utilis&amp;#233; en mode esclave (Slave). 3 CS on Utilisation de la fonction de s&amp;#233;lection par c&amp;#226;ble (Cable Select). 4 R&amp;#233;serv&amp;#233;. 5 R&amp;#233;serv&amp;#233;. 6 Ger&amp;#228;tekonfigurationsbr&amp;#252;cke Bei angebrachtem Kurzschlussstecker ist der Schalter eingeschaltet. Stellen Sie sicher, dass das Laufwerk ausgeschaltet ist, bevor Sie die Br&amp;#252;ckeneinstellung &amp;#228;ndern. In der Standardeinstellung ist Stift Nr. 1 auf „Ein“ gesetzt. Stift Bezeichnung Funktion 1 MA Ein Das Laufwerk wird im Master-Modus verwendet. 2 SL Ein Das Laufwerk wird im Slave-Modus verwendet. 3 CS Ein Verwendung der Funktion „Cabel Select“. 4 Reserviert. 5 Reserviert. 7 Host IDE Interface This is a 40 pin I/O connector according to the ATA specifications. Use an 80-wire cable for maximum writing speed. 7 Interface IDE avec l’h&amp;#244;te Connecteur d’E/S 40 broches conforme aux sp&amp;#233;cifications ATA. Utiliser un c&amp;#226;ble &amp;#224; 80 fils pour la vitesse d’&amp;#233;criture maximale. 7 Host IDE-Schnittstelle Dies ist eine 40-Pin-I/O-Buchse gem&amp;#228;&amp;#223; den ATASpezifikationen. Verwenden Sie ein 80-Leiter-Kabel, um die maximale Schreibgeschwindigkeit zu erzielen. 8 DC Input Pin 1 2 3 4 Name +12 G G +5 Function Power supply input for DC +12 V. Ground. Ground. Power supply input for DC +5 V. 8 Entr&amp;#233;e cc (DC) Broche Nom 1 +12 2 G 3 G 4 +5 Fonction Entr&amp;#233;e cc +12 V Terre Terre Entr&amp;#233;e cc +5 V 8 Gleichspannungseingang Stift Bezeichnung Funktion 1 +12 Spannungsversorgungseingang f&amp;#252;r +12 V Gleichspannung 2 G Masse. 3 G Masse. 4 +5 Spannungsversorgungseingang f&amp;#252;r +5 V Gleichspannung ABOUT REGION CODES The region code can be changed ONLY 5 times, including the 1st setting. Please be aware the 5th setting will be PERMANENT, therefore, please pay attention when changing region codes. &amp;#247; Region codes are part of the DVD Standard. However, Region codes on DVD discs are optional. DVD discs with no specified Region code can be played on all players. A PROPOS DES CODES REGIONAUX Le code r&amp;#233;gional peut &amp;#234;tre modifi&amp;#233; 5 fois SEULEMENT (premier r&amp;#233;glage compris). Sachez que le 5&amp;#232;me r&amp;#233;glage sera PERMANENT; par cons&amp;#233;quent, soyez prudent avant de modifier les codes r&amp;#233;gionaux. &amp;#247; Les codes r&amp;#233;gionaux sont couverts par la norme DVD. Toutefois, les codes r&amp;#233;gionaux des disques DVD sont facultatifs. Les disques DVD qui ne poss&amp;#232;dent pas de code r&amp;#233;gional peuvent &amp;#234;tre reproduits sur tous les lecteurs. &amp;#220;BER REGIONALCODES Der Regionalcode kann NUR 5mal ge&amp;#228;ndert werden, einschlie&amp;#223;lich der ersten Ein</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=7</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=7</link><title>Pioneer user manual Page 7</title><description>INSTALLATION 1 Turn off the power of the personal computer and remove the power cord from the AC outlet, then remove the cover or the front panel. 2 Remove the blank panel installed on the front of the 5.25 inch slot. 3 Insert the drive into the slot. 4 When affixing is required, please refer to the instruction manual for the computer. &amp;#247; Please use screws with a length of 5 mm (3/16 in.) or less for mounting. Using longer screws may cause damage to the drive. &amp;#247; When the mounting screws are loose etc., the vibrations from disc rotation may generate a ripping noise. To prevent it, the screws should be tightened securely. &amp;#247; When slide rails are required, please contact your shop or the computer manufacturer. INSTALLATION 1 Couper l’alimentation de l’ordinateur personnel, d&amp;#233;brancher le cordon d’alimentation et d&amp;#233;poser le capot ou le panneau avant. 2 Retirer la plaque masquant de la fente de 5,25 pouces. 3 Introduire le lecteur dans la fente. 4 Si un ajustement est n&amp;#233;cessaire, se reporter au manuel d&amp;#39;instruction de l&amp;#39;ordinateur. &amp;#247; Utilisez des vis d&amp;#39;une longujeur &amp;#233;gale ou inf&amp;#233;rieure &amp;#224; 5 mm pour la fixation. L&amp;#39;utilisation de vis plus longues pourrait endommager le lecteur. &amp;#247; Lorsque les vis de fixation sont rel&amp;#226;ch&amp;#233;es, les vibrations caus&amp;#233;es par la rotation du disque peuvent provoquer un bruit de d&amp;#233;chirure. Pour &amp;#233;viter de d&amp;#233;sagr&amp;#233;ment, serrez les vis &amp;#224; fond. &amp;#247; S&amp;#39;adresser au magasin ou au fabricant de l’ordinateur lorsque des glissi&amp;#232;res sont n&amp;#233;cessaires. EINBAU 1 Schalten Sie die Spannungsversorgung des PersonalComputers aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und nehmen Sie die Abdeckung oder die Frontplatte ab. 2 Entfernen Sie die Blende von einem leeren 5,25-ZollLaufwerkschacht. 3 Schieben Sie das Laufwerk in den Schacht ein. 4 Falls eine Befestigung erforderlich ist, schlagen Sie bitte im Handbuch des Computers nach. &amp;#247; Verwenden Sie Schrauben mit einer maximalen L&amp;#228;nge von 5 mm zur Befestigung Bei Verwendung von l&amp;#228;ngeren Schrauben kann das Laufwerk besch&amp;#228;digt werden. &amp;#247; Bei lockeren Befestigungsschrauben k&amp;#246;nnen die durch die Disc-Drehung verursachten mechanischen Schwingungen ein Rei&amp;#223;ger&amp;#228;usch verursachen. Zur Vermeidung dieses Problems m&amp;#252;ssen die Schrauben fest angezogen werden. &amp;#247; Wenn Schiebeschienen ben&amp;#246;tigt werden, wenden Sie sich an das Gesch&amp;#228;ft, wo Sie den Computer erworben haben, oder an den Hersteller des Computers. CONNECTIONS &amp;#247; Turn off the power supply of the personal computer. &amp;#247; Connect the power cable from the personal computer. At the time of connection, pay attention to the polarity of the cable. &amp;#247; Connect the IDE interface cable. At this time, confirm that pin 1 of the IDE connector of the drive is connected correctly to pin 1 of the cable. &amp;#247; When a sound card is being used, connect the audio output with an audio cable to the sound card. Be sure to supply electrical power for this product from the personal computer which is connected to it. Do not use any other power supply than the internal one of the personal computer. RACCORDEMENT &amp;#247; Mettre l’ordinateur personnel hors tension. &amp;#247; Connecter le cordon d’alimentation de l’ordinateur personnel. Respecter la polarit&amp;#233; du cordon lors du raccordement. &amp;#247; Connecter le c&amp;#226;ble d’interface IDE. Confirmer que la broche 1 du connecteur IDE du lecteur est bien connect&amp;#233;e &amp;#224; la broche 1 du c&amp;#226;ble. &amp;#247; En cas d’utilisation d’une carte de sons, connecter la sortie audio &amp;#224; la carte de son &amp;#224; l’aide d’un c&amp;#226;ble audio. N’oubliez pas que l’alimentation de cet appareil doit &amp;#234;tre fournie par l’ordinateur auquel il est reli&amp;#233;. N’utilisez aucune autre alimentation que celle de l’ordinateur personnel. ANSCHL&amp;#220;SSE &amp;#247; Schalten Sie die Spannungsversorgung des PersonalComputers aus. &amp;#247; Schlie&amp;#223;en Sie das Spannungskabel vom Computer an. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung des Steckers. &amp;#247; Schlie&amp;#223;en Sie das IDE-Schnittstellenkabel an. Vergewissern Sie sich, da&amp;#223; der Stift 1 des IDEAnschlusses richtig mit dem Stift 1 des Steckers verbunden ist. &amp;#247; Wenn eine Soundkarte vorhanden ist, verbinden Sie den Audio-Ausgan</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=8</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DVR_109_DRC1244_manual/?Page=8</link><title>Pioneer user manual Page 8</title><description>SPECIFICATIONS [Setting] This drive is Horizontal and Vertical Use. FICHE TECHNIQUE [Position] Ce lecteur doit &amp;#234;tre utilis&amp;#233; en position horizontale et verticale. TECHNISCHE DATEN [Lage] Dieses Laufwerk ist f&amp;#252;r den horizontalen und vertikalen Betrieb vorgesehen. [Disc Size] • 12 cm (4.72”) / 8 cm (3.15”)* * 8 cm (3.15&amp;quot;) discs cannot be used at upright position. [Taille du disque] [Data Transfer Rate] Data Read (Sustained) DVD CD Max. 22.16 MBytes/sec. Max. 6.14 MBytes/sec. (17.1 – 40X CAV Mode over 16 block transfer) • 12 cm / 8 cm* * Les disques de 8 cm ne peuvent pas &amp;#234;tre utilis&amp;#233;s en position verticale. [Disc-Gr&amp;#246;&amp;#223;e] [Vitesse de transfert des donn&amp;#233;es] Lecture de donn&amp;#233;es (Soutenu) DVD Max. 22,16 Mo/s CD Max. 6,14 Mo/s (Mode de vitesse angulaire constante 17,1 &amp;#224; 40X sur 16 transferts de blocs) &amp;#201;criture de donn&amp;#233;es (Soutenu) Max. 22,16 Mo/s (&amp;#201;criture 16X sur DVD-R) DVD Max. 6,14 Mo/s (&amp;#201;criture 40X sur CD-R) CD Sp&amp;#233;cification d’interface de l’h&amp;#244;te PIO Mode 4, DMA Mode 2 multi-mot &amp;#224; 16,6 Mo/s Ultra DMA Mode 4, 66,6 Mo/s • Un c&amp;#226;ble IDE &amp;#224; 80 fils est n&amp;#233;cessaire pour la vitesse d’&amp;#233;critude 16X sur DVD. • La vitesse de transfert des donn&amp;#233;es peut varier en fonction de l’&amp;#233;tat du disque (rayures, etc.). • 12 cm / 8 cm* * 8 cm-CDs/DVDs k&amp;#246;nnen nicht in aufrechter Position benutzt werden. [Daten&amp;#252;bertragungsrate] Daten lesen (Dauer&amp;#252;ber-tragungsrate) DVD Max. 22,16 MBytes/sec. CD Max. 6,14 MBytes/sec. (17,1– 40X CAV-Modus &amp;#252;ber 16-Block-&amp;#220;bertragung) Daten schreiben (Dauer&amp;#252;ber-tragungsrate) DVD Max. 22,16 MBytes/sec. (16X DVD-R Schreiben) CD Max. 6,14 MBytes/sec. (40X CD-R Schreiben) Host-Schnittstellendaten PIO Modus 4, Multi Word DMA Modus 2 16,6 MByte/s Ultra DMA-Modus 4 66,6 MByte/s • Zur Erzielung einer 16fachen DVD-Schreibgeschwindigkeit ist ein 80Leiter-IDE-Kabel erforderlich. • Die Daten&amp;#252;bertragungsrate kann vom Disc-Zustand (Kratzer usw.) beeinflusst werden. Data Write (Sustained) DVD Max. 22.16 MBytes/sec. (16X DVD-R) CD Max. 6.14 MBytes/sec. (40X CD-R) Host Interface specification PIO Mode 4, Multi word DMA Mode 2 16.6 Mbytes/sec. Ultra DMA mode 4 66.6 MBytes/sec. • An 80-wire IDE cable is required for 16X DVD writing speed. • The data transfer rate may not be output due to disc conditions (scratches, etc.). [Access Time/ Seek Time] Access time (Random average) DVD-ROM 140 ms Seek time (Random average) DVD-ROM 120 ms CD-ROM 120 ms CD-ROM 110 ms [Temps d’acc&amp;#232;s / temps de recherche] Temps d’acc&amp;#232;s (Moyenne al&amp;#233;atoire) DVD-ROM 140 ms Temps de recherche (Moyenne al&amp;#233;atoire) DVD-ROM 120 ms CD-ROM 120 ms CD-ROM 110 ms [Zugriffszeit/Suchzeit] Zugriffszeit (Random-Durchschnitt) DVD-ROM 140 ms Suchzeit (Random-Durchschnitt) DVD-ROM 120 ms CD-ROM 120 ms CD-ROM 110 ms [Audio Characteristic] Line Out 0.7 &amp;#177; 0.15 Vrms (at 10 kΩ load) [Others] DC +12 V, 1.0 A DC +5 V, 1.6 A Dimensions 148 (W) x 42.3 (H) x 180 (D) mm (including front panel) 5-27/32 (W) x 1-11/16 (H) x 7-3/32 (D) in. Weight 1.0 kg (2.20 lb) Operation temperature +5&amp;#176;C to +45&amp;#176;C (41&amp;#176;F to 113&amp;#176;F) Operation humidity 5% to 85% (no condensation) Storage temperature – 40&amp;#176;C to +60&amp;#176;C (– 40&amp;#176;F to 140&amp;#176;F) Storage humidity 5% to 90% (no condensation) Power Supply [Caract&amp;#233;ristiques Audio] Sortie ligne 0,7 &amp;#177;0,15 Veff. (Charge de 10 kΩ) [Audiodaten] Line Out 0,7 &amp;#177; 0,15 Vrms (Last 10 kOhm) [Autres] Alimentation +12 VCC, 1,0 A +5 VCC, 1,6 A Dimensions externes (fa&amp;#231;ade comprise) 148 (L) x 42,3 (H) x 180 (P) mm Poids 1,0 kg Temp&amp;#233;rature de fonctionnement +5&amp;#176;C &amp;#224; +45&amp;#176;C Humidit&amp;#233; de fonctionnement 5% &amp;#224; 85%(sans condensation) Temp&amp;#233;rature de remisage – 40&amp;#176;C &amp;#224; +60&amp;#176;C Humidit&amp;#233; de remisage 5% &amp;#224; 90% (sans condensation) [Sonstiges] Spannungsversorgung Gleichstrom +12 V, 1,0 A Gleichstrom +5 V, 1,6 A Au&amp;#223;enabmessungen (einschlie&amp;#223;lich Frontplatte) 148 (B) x 42,3 (H) x 180 (T) mm Gewicht 1,0 kg Betriebstemperatur +5˚C bis +45˚C Betriebsluftfeuchtigkeit 5% bis 85% (keine Kondensation) Lagertemperatur – 40˚C bis +60˚C Lagerluftfeuchtigkeit 5% bis 90% (keine Kondensation) NOTE: • Specifications and design subject to possible modific</description><a10:updated>2009-04-10T00:56:36+02:00</a10:updated></item></channel></rss>
