<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Pioneer user manual</title><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/RSS.ashx</link><description>Pioneer user manual Pages</description><lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2009 10:44:39 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=1</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=1</link><title>Pioneer user manual Page 1</title><description>DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ DJM-400 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=2</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=2</link><title>Pioneer user manual Page 2</title><description>Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same. IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated &amp;quot;dangerous voltage&amp;quot; within the product&amp;#39;s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. D3-4-2-1-1_En-A If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when D3-4-2-2-1a_A_En on vacation). CAUTION The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when D3-4-2-2-2a_A_En on vacation). Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. IMPORTANT: THE MOULDED PLUG This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse. WARNING This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain D3-4-2-1-3_A_En or moisture. If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer. If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket. If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician. IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ; The wire which is </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=3</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=3</link><title>Pioneer user manual Page 3</title><description>CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING . 2 SPECIFICATIONS . 3 FEATURES . 3 3. Input/output connector systems PHONO/LINE input connectors RCA pin jacks . 2 CD input connectors RCA pin jacks . 2 MIC/AUX input connectors Phone jacks (&amp;#216;6.3 mm) . 2 MASTER output connectors RCA pin jacks . 2 PHONES connectors Stereo phone jack (&amp;#216;6.3 mm) . 1 CONTROL connectors Mini-phone jacks (&amp;#216;3.5 mm) . 2 BEFORE USING CONNECTIONS . CONNECTION PANEL . CONNECTING INPUTS . CONNECTING OUTPUTS . CONNECTING THE POWER CORD . NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS . 4 4 5 5 5 6 4. Accessories Operating Instructions . 1 Power cord . 1 Specifications and appearance are subject to change without notice. OPERATIONS MIXER OPERATIONS . 8 BASIC OPERATIONS . 8 FADER START FUNCTION . 9 EFFECT FUNCTIONS . 10 TYPES OF BEAT EFFECTS . 10 PRODUCING BEAT EFFECTS . 11 IN-LOOP SAMPLER . 11 EFFECT PARAMETERS . 12 FEATURES 1 Designed for high sound quality Analog signals are sampled at 96 kHz/24-bit, comparable to professional performance levels. Mixing is performed with the same type of 32-bit DSP as used in the DJM-1000 and DJM-800, thus eliminating any loss in fidelity, and producing clear and powerful club sound optimally suited for DJ play. OTHER TROUBLESHOOTING . 13 BLOCK DIAGRAM . 76 2 3-band equalizer with kill function SPECIFICATIONS 1.General Power source . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz Power consumption . 13 W Operating temperature . +5 &amp;#176;C to +35 &amp;#176;C Operating humidity . 5 % to 85 % (without condensation) Weight . 3.2 kg Maximum dimensions . 223 (W) &amp;#215; 304.7 (D) &amp;#215; 106.6 (H) mm Equalizer functions are provided for each of the three bandwidths HI, MID, and LOW, and a kill function is provided to drop the attenuation level to –∞. 3 Wide variety of effects 1) Beat effects The “beat effects” so popular on the DJM-600 have been given further evolution. Effects can be applied in linkage to the BPM (Beats Per Minute) count, thus allowing the production of a variety of sounds. Some of the effects include delay, echo, filter, flanger, phaser, robot, and roll. 2) Beat select buttons Automatically set the effect time linked to the BPM. Allows selection of desired BPM for synchronizing beat effects. 2. Audio section Sampling rate . 96 kHz A/D, D/A converter . 24 bits Frequency response LINE . 20 Hz to 20 kHz MIC . 20 Hz to 20 kHz PHONO . 20 Hz to 20 kHz (RIAA) S/N ratio (at rated output) LINE . 97 dB PHONO . 82 dB MIC . 78 dB Distortion (LINE-MASTER OUT) . 0.007 % Input level/ Impedance PHONO . –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 . –52 dBu/47 kΩ CD, LINE . –12 dBu/47 kΩ Output Level/Impedance MASTER OUT . +2 dBu/10 kΩ PHONES . + 2 dBu/32 Ω Crosstalk (LINE) . 78 dB Channel equalizer response (Isolater) HI . +9 dB to –∞ (13 kHz) MID . +9 dB to –∞ (1 kHz) LOW . +9 dB to –∞ (70 Hz) Microphone equalizer response HI . –12 dB (full counterclockwise) to 0 dB (center) (10 kHz) LOW . –12 dB (full clockwise) to 0 dB (center) (100 Hz) 3) IN-LOOP sampler Detects the current track’s BPM and records up to 5 of 4-beat sources in banks, and plays a loop in time with the track’s BPM. 4 2 MIC input, AUX switching Equipped with 2 MIC input jacks that can be switched to AUX, allowing use as a third LINE input. 5 Auto talk-over The auto talk-over function automatically reduces track volume when microphone input is detected. 6 Other functions &amp;#182; A control cable can be used to connect the unit to a Pioneer DJ CD player, thus allowing playback to be linked to operation of the fader (“fader start play”). &amp;#182; “Fader curve adjustment” function allows modification of the cross fader curves. &amp;#182; “Auto BPM counter” provides visual representation of a track’s tempo. &amp;#182; Monitor auto assignment function can be used to assign channel inputs and master outputs to the left and right channels of monitor headphones. &amp;#182; Full lineup of input/output systems. Provided with two each of CD and LINE/PHONO (MM type) inputs and two microphone inputs for a total of six input systems, together with two output systems. 3 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En English</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=4</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=4</link><title>Pioneer user manual Page 4</title><description>CONNECTIONS CONNECTIONS CONNECTION PANEL Rear panel 1 2 3 4 5 6 Front panel 18 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO PHONO LINE CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 1. POWER switch 2. STEREO/MONO selector switch When switch is set to the [MONO] position, master output is in monaural. 11. Channel 2 CONTROL connector &amp;#216;3.5 mm mini-phone type connector. Connect to control connector of the DJ CD player connected to channel 2 inputs. When this connection is made, the DJ mixer’s fader lever can be used to perform fader start play and back cue on the channel 2 DJ CD player. 3. MIC2/AUX(R) input connector &amp;#216;6.3 mm phone-type input connector. Use for microphone input, or for right (R) channel of component with line level output. 12. Channel 2 CD input connectors (CD) RCA type line level input connectors. Use to connect a DJ CD player or other component with line level output. 4. MIC/AUX input selector switch When this switch is set to [AUX], the MIC1 and MIC2 input connectors function as AUX(L) and AUX(R) input connectors. 5. MIC1/AUX(L) input connector &amp;#216;6.3 mm phone-type input connector. Use for microphone input, or for left (L) channel of component with line level output. 13. Channel 2 PHONO/LINE input connectors RCA type phono level (for MM cartridge) or line level input connectors. Select function using channel 2 PHONO/LINE selector switch. 6. Signal grounding terminal (SIGNAL GND) Use to connect ground wires from analog players. This is not a safety grounding terminal. 14. Channel 2 PHONO/LINE selector switch Use to select function of channel 2 PHONO/LINE input connectors. 7. Channel 1 CONTROL connector &amp;#216;3.5 mm mini-phone type connector. Connect to control connector of the DJ CD player connected to channel 1 inputs. When this connection is made, the DJ mixer’s fader lever can be used to perform fader start play and back cue on the channel 1 DJ CD player. 15. MASTER OUT 2 output connectors RCA type unbalanced output. 16. MASTER OUT 1 output connectors RCA type unbalanced output. 17. Power inlet (AC IN) Use the accessory power cord to connect to an AC power outlet of the proper voltage. 8. Channel 1 CD input connectors (CD) RCA type line level input connectors. Use to connect a DJ CD player or other component with line level output. 18. Headphones jack (PHONES) Use to connect stereo headphones equipped with &amp;#216;6.3 mm stereo headphones plug. 9. Channel 1 PHONO/LINE input connectors RCA type phono level (for MM cartridge) or line level input connectors. Select function using channel 1 PHONO/LINE selector switch. 10. Channel 1 PHONO/LINE selector switch Use to select function of channel 1 PHONO/LINE input connectors. 4 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=5</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=5</link><title>Pioneer user manual Page 5</title><description>CONNECTIONS Always turn off the power switch and disconnect the power plug from its outlet when making or changing connections. CONNECTING INPUTS Pioneer DJ CD players Connect a DJ CD player’s audio output connectors to one of the channel 1 to 2 CD input connectors, and connect the player’s control cable to the corresponding channel’s CONTROL connector. Set the connected channel’s input selector switch to [CD]. Headphones STEREO/MONO switch Front panel Analog turntable To connect an analog turntable, connect the turntable’s audio output cable to one of the channel 1 to 2 PHONO/LINE input connectors. Set the corresponding channel’s PHONO/LINE switch to [PHONO], and set the channel’s input selector switch to [PHONO/LINE]. The DJM400’s PHONO inputs support MM cartridges. Connect the turntable’s ground wire to the DJM-400’s SIGNAL GND terminal. POWER OFF ON MONO STEREO AC IN 1 MASTER OUT L 2 Connecting other devices with line level output To use a cassette deck or other CD player, connect the component’s audio output connectors to one of the channel 1 to 2 PHONO/LINE input connectors. Then set the corresponding channel’s PHONO/ LINE switch to [LINE], and the input selector switch to [PHONO/LINE]. L R R R L Microphone The MIC1 and MIC2 jacks can be used to connect microphones with &amp;#216;6.3 mm phone plugs. Set MIC/AUX switch to [MIC] position. Power amplifier Auxiliary input connectors The MIC1 and MIC2 jacks can also be used together as a pair of stereo line input connectors to connect a component equipped with line level output connectors. Connect the component’s L channel to MIC1 (AUX(L)) jack and the R channel to the MIC2 (AUX(R)) jack. Then set the MIC/AUX switch to [AUX] (this connection requires the use of &amp;#216;6.3 mm phone plugs). Cassette deck, etc. (analog input recording component) Power amplfier Headphones CONNECTING THE POWER CORD CONNECTING OUTPUTS Master output This unit is furnished with MASTER OUT 1 and MASTER OUT 2 output systems, both of which support the use of RCA plugs. If the unit’s STEREO/MONO switch is set to [MONO], the master output will be a monaural combination of L+R channels. MIC/AUX switch Connect the power cord last. &amp;#247; After completing all other connections, connect the accessory power cord to the AC inlet on the back of the player, then connect the plug to a standard wall outlet or to the auxiliary power outlet of your amplifier. &amp;#247; Use only the supplied power cord. Input selector switches Microphone 2 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX Microphone 1 PHONO LINE AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL R L PHONO/LINE switch Note: Set switch to [LINE] except when using an analog turntable L R R L R L R L R L Electronic instrument, CD player, etc. (phone plug connection) Cassette deck, etc. Analog turntable Analog turntable DJ CD player DJ CD player 5 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En English The front panel PHONES jack can be used to connect headphones with a &amp;#216;6.3 mm stereo phone plug.</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=6</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=6</link><title>Pioneer user manual Page 6</title><description>NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS 1 2 POWER MIC MIC 1 LEVEL CD 1 PHONO 1 /LINE 1 CD 2 PHONO 2 /LINE 2 MASTER LEVEL 13 14 6 Channel equalizer low-range adjust dial (LOW) Use to adjust the bass (low-range) frequency sound for each channel (includes kill function). (Adjustable range: –∞ to +9 dB) 24 0 TRIM TRIM 2 CHANNEL DJ MIXER 3 MIC 2 LEVEL +9 3 0 7 Channel level indicators +9 BEAT EFFECTS 25 0 HI 4 MASTER LEVEL OVER OVER 4 HI BPM 15 AUTO +9 Display the current level for each channel, with 0.6 second peak hold. 8 Channel fader levers EQ +9 26 EQ LOW HI MID 5 +9 4 2 0 -2 4 2 0 -2 5 1 12 16 TAP MID 2 EQ 4 +9 11 BEAT PITCH Use to adjust sound volumes for each channel. (Adjustable range: –∞ to 0 dB) 34 17 ERASE 9 Channel 1 fader start button/indicator (FADER START) Pressing this button toggles ON/OFF, the fader start/ back cue function for the DJ CD player connected to channel 1. The button lights when set to ON. When set to ON, the operation differs depending on the setting of the cross fader selector switch. &amp;#182; When the cross fader selector switch is at the left (THRU) position, the function is linked to the operation of the channel fader lever (not linked to cross fader). &amp;#182; When the cross fader selector switch is at the middle ( ) or right ( ) position, the function is linked to the cross fader lever (not linked to channel fader). 27 MIC LOW 6 +9 -4 -10 -4 -10 6 LOW 8 21 OFF ON TALK OVER dB dB 16 +9 41 18 19 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER 7 BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO 20 HEADPHONES CH-1 CH-2 MASTER 28 LEVEL 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START DELAY CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 21 LEVEL/DEPTH 29 0 9 THRU 11 10 MIN 22 MAX 10 Channel 2 fader start button/ indicator (FADER START) ON/OFF PHONES 30 12 1 Channel 1 input selector switch CD 1: The CD input connectors (line level input) are selected. Pressing this button toggles ON/OFF, the fader start/ back cue function for the DJ CD player connected to channel 2. The button lights when set to ON. When 23 set to ON, the operation differs depending on the setting of the cross fader selector switch. &amp;#182; When the cross fader selector switch is at the left (THRU) position, the function is linked to the operation of the channel fader lever (not linked to cross fader). &amp;#182; When the cross fader selector switch is at the middle ( ) or right ( ) position, the function is linked to the cross fader lever (not linked to channel fader). 11 Cross fader selector switch Select whether or not to use the cross fader, and to select from two types of curve response. &amp;#182; When the switch is set to left (THRU) position, the cross fader is disabled, and the channel fader output is mixed without passing through the cross fader. &amp;#182; When this switch is set to the center ( ) position, the cross fader is enabled, and a slowly rising curve response is selected. &amp;#182; When set to the right position ( ), the cross fader is enabled, and a rapidly rising curve response is selected (as soon as the lever leaves the [&amp;lt; 1] side, the [2 &amp;gt;] sound is heard). PHONO 1/LINE 1: PHONO/LINE input connectors are selected. &amp;#182; The connection panel’s PHONO/LINE switch is used to switch the function of the channel 1 connectors between phonograph input (analog turntable input) and line input (line level input). 2 Channel 2 input selector switch CD 2: The CD input connectors (line level input) are selected. PHONO 2/LINE 2: PHONO/LINE input connectors are selected. &amp;#182; The connection panel’s PHONO/LINE switch is used to switch the function of the channel 2 connectors between phonograph input (analog turntable input) and line input (line level input). 12 Cross fader lever Outputs channel 1 and channel 2 sounds in accordance with cross fader curve response selected with the cross fader selector switch. The cross fader function is disabled when the cross fader selector switch is set to the [THRU] position. 3 TRIM adjust dial Use to adjust the input level for each channel. (Adjustable range: –∞ t</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=7</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=7</link><title>Pioneer user manual Page 7</title><description>NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS Beat effect section 15 BPM display Displays the current track tempo as Beats Per Minute (BPM). &amp;#182; The display flashes during BPM calculation and when BPM cannot be calculated. 26 Microphone equalizer control dial (EQ) Use to adjust the tone of microphones 1 and 2. When rotated fully clockwise, attenuation of low-range sound is maximized. When rotated fully counterclockwise, attenuation of high-range sound is maximized. (Adjustable range 0 dB to –12 dB) 27 Microphone function selector switch (MIC) OFF: No microphone sound is output. ON: Microphone sound is output normally. TALK OVER: Microphone sound is output; when sound is input to a connected microphone, the TALK OVER function operates and all sound other than that from the microphone is attenuated by 20 dB. 16 BPM measuring mode button/indicator (AUTO) Each time the button is pressed, the BPM measuring mode alternates as follows: AUTO mode: The AUTO button lights and the BPM is calculated automatically. This is the default mode whenever power is first turned on. TAP mode (manual input): The AUTO button does not light, and BPM is input manually by using the TAP button. 17 TAP button The BPM is calculated from the intervals at which the TAP button is struck. If the TAP button is tapped in the AUTO mode, the mode automatically switches to the TAP mode (manual input). Headphones output section 28 Headphone cue button/indicator (CH-1, CH-2, MASTER) Press the button for the source you wish to monitor with headphones. When a button is OFF, its indicator lights dimly; when ON, the button indicator lights brightly (P. 8). When the [ECHO] effect is selected, the effect is not applied to headphone outputs if headphone cue button CH-1 or CH-2 are set to ON. 18 Beat select buttons (BEAT/PITCH –, +) + (Beat up): Doubles the calculated BPM. – (Beat down): Halves the calculated BPM. &amp;#182; If one of the BEAT/PITCH buttons (–, +) is pressed while holding the TAP button depressed, the BPM can be changed (40 to 999, in 1-step increments). During in-loop sampler play, the loop play speed is changed. + (Beat up): Play speed becomes faster while button is pressed. – (Beat down): Play speed becomes slower while button is pressed. 29 Headphones level adjust dial (LEVEL) Adjusts the output level of the headphones jack. (Adjustable range: –∞ to 0 dB). 19 Beat select/bank buttons/indicators (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) / BANK) Use to select the beat for synchronizing effects (P.11) The selected button lights. During in-loop sampler play, the buttons function as bank buttons to record samples of the music (P. 12). &amp;#182; If the BEAT/BANK button is pressed while holding the ERASE (BEAT/PITCH –) button depressed, the music sample recorded in the BEAT/BANK button will be erased. 30 Headphones jack (PHONES) Located on the unit’s front panel. 20 Effect selector (DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/ PHASER/ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER) Use to select desired type of effect (P. 10 to 12). 21 Effect channel selector (CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER) Use to select the channel to which beat effects are applied (P. 11). When [MIC] is selected, effects are applied to both microphone 1 and microphone 2. 22 Effect parameter dial (LEVEL/DEPTH) Adjusts the quantitative parameters for selected beat effect (P. 11 to 12) 23 Effect button/indicator (ON/OFF) Sets selected beat effects ON/OFF (P. 11). When effects are disabled (OFF), the button lights. When effects are enabled (ON), the button flashes. Whenever power is first turned ON, effects default to OFF. Microphone input control 24 Microphone 1 level control dial (MIC 1 LEVEL) Use to adjust the volume of microphone 1. (Adjustable range –∞ to 0 dB) When the connection panel’s MIC/AUX switch is set to [AUX], this dial adjusts the sound volume for the left channel (AUX(L)). 25 Microphone 2 level control dial (MIC 2 LEVEL) Use to adjust the volume of microphone 2. (Adjustable range –∞ to 0 dB) When the connection panel’s MIC/AUX switch is set to [AUX</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=8</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=8</link><title>Pioneer user manual Page 8</title><description>MIXER OPERATIONS (BASIC OPERATIONS) MIXER OPERATIONS BASIC OPERATIONS [MIC] [AUX] MIC/AUX 1 STEREO/MONO 1 POWER 2 3 TRIM BEAT EFFECTS MIC MASTER MIC MASTER 3 BEAT EFFECTS 7 MASTER LEVEL MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL 4 EQ 4 HI, MID, LOW 2 [PHONES] HEADPHONES 1 HEADPHONES CH-1, CH-2, MASTER 5 2 LEVEL 6 THRU/ / (Cross fader selector switch) 1. Set rear panel POWER switch to ON. 2. Set the input selector switch for the desired channel to choose the connected component. &amp;#182; The function of the PHONO/LINE input connectors is set using the PHONO/LINE switch on the connection panel. [Auxiliary Input] 1. Set the connection panel’s MIC/AUX switch to [AUX]. &amp;#182; The MIC1 input connector functions as AUX(L) input, and the MIC2 input connector functions as AUX(R) input. 2. Set the MIC switch to [ON] or [TALK OVER]. &amp;#182; When the switch is set to [TALK OVER], if a sound is input to the AUX connectors, the output for all sources other than the AUX input is attenuated by 20 dB. 3. Use the TRIM dial to adjust the input level. 4. Use the channel equalizer dials (HI, MID, LOW) to adjust the tone. 5. Use the channel fader lever to adjust the sound volume of the selected channel. 6. To use the cross fader on the selected channel, set the cross fader selector switch to either the middle position ( ) or the right position ( ), then operate the cross fader lever. &amp;#182; When not using the cross fader, set the cross fader selector switch to [THRU]. 3. Use the MIC 1 LEVEL dial to adjust the sound from the L channel, and MIC 2 LEVEL dial to adjust the sound from the R channel. 4. Use the microphone equalizer dial (EQ) to adjust sound tone. [Headphones Output] 1. Use the headphones cue button (CH-1, CH-2, MASTER) to select the source to be output to the headphones. &amp;#182; The selected source button lights brightly. 7. Use the MASTER LEVEL dial to adjust the overall sound volume. [Selecting Stereo or Monaural] When the connection panel’s STEREO/MONO switch is set to [MONO], the master output becomes a monaural combination of L+R channels. [Relationship of headphones cue button and headphones output] Headphone cue button Headphones Output CH-1 CH-2 MASTER L channel R channel ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R) ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) [Microphone Input] 1. Set the connection panel’s MIC/AUX switch to [MIC]. 2. Set the MIC switch to [ON] or [TALK OVER]. &amp;#182; When the switch is set to [TALK OVER], if sounds of over –15 dB are detected by the microphone, the output for all sound sources other than the microphone is attenuated by 20 dB. 2. Use the LEVEL dial to adjust the headphones sound level. 3. Use the MIC 1 LEVEL dial to adjust the sound volume of MIC 1, and the MIC 2 LEVEL dial to adjust the sound volume of MIC 2. 4. Use the microphone equalizer dial (EQ) to adjust the tone of the microphone sound. &amp;#182; The microphone equalizer function operates simultaneously on microphones 1 and 2. [Selecting the Cross Fader Curve] The sound volume response to fader lever operation can be set to one of two characteristic curves. 7 Use the cross fader selector switch to select the desired cross fader response curve. &amp;#182; At the center position ( ), the curve operates to produce an even, neutral rise throughout the cross fader’s movement. &amp;#182; At the right position ( ), the curve operates to produce a rapid rise with the cross fader’s movement (sound from [2 &amp;gt;] is produced as soon as the lever leaves side [&amp;lt; 1]). &amp;#182; The curve settings operate the same on both sides [&amp;lt; 1] and [2 &amp;gt;]. 8 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=9</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=9</link><title>Pioneer user manual Page 9</title><description>MIXER OPERATIONS (FADER START FUNCTION) FADER START FUNCTION By connecting the optional Pioneer DJ CD Player control cable, the channel fader and cross fader can be used to start CD playback. When the mixer’s channel fader lever or cross fader lever are moved, the CD player is released from the pause mode and automatically – and instantly – begins playback of the selected track. Also, when the fader lever is returned to its original position, the CD player returns to its cue point (back cue), thus allowing “sampler” type play. [Using the Cross Fader to Start Playback] MIC MASTER BEAT EFFECTS Cross fader start play and back cue play When the CD player assigned to channel 1 is set to standby at a cue point, moving the cross fader lever from the right (2) side toward the left (1) side, automatically starts play on the channel 1 CD player. When the cross fader lever reaches the left (1) side, the CD player assigned to channel 2 goes to back cue (returns to cue point). Also, when the CD player assigned to channel 2 is set to standby at a cue point, moving the cross fader lever from the left (1) side to the right (2) side, automatically starts playback on the channel 2 CD player. When the cross fader lever reaches the right (2) side, the channel 1 CD player goes to back cue (returns to cue point). * The back cue is performed even if the input selector switch is not set to [CD]. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / 1 3 5 [Using the Channel Fader to Start Playback] 1. Set the cross fader selector switch to the middle ( ) or the right ( ) position. 2. Press the FADER START button for the channel (1 to 2) connected to the CD player you wish to control. &amp;#182; The button for the selected channel lights. MIC MASTER BEAT EFFECTS 3. Set the cross fader lever fully to the opposite side from the channel you wish to start. 4. Set the CD player to the desired cue point, and engage cue point standby. &amp;#182; If a cue point has already been set, it is not necessary to set the CD player to standby at the cue point. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 5. At the instant you wish to start playback, move the cross fader lever. &amp;#182; CD player begins playback. &amp;#182; After playback has begun, if the cross fader lever is moved fully to the side opposite from its start, the CD player assigned to the opposite side channel will return to the cue point and enter standby mode (back cue). * If the cross fader selector switch is set to [THRU], channel fader operation is enabled, and the cross fader cannot be used to control playback. 3 5 2 FADER START (CH-1) 1 THRU/ / 1. Set the cross fader selector switch to the left (THRU) position. 2. Press the FADER START button for the channel (1 to 2) connected to the CD player you wish to control. &amp;#182; The button for the selected channel lights. 3. Set the channel fader lever to its lowest position. 4. Set the CD player to the desired cue point, and engage cue point standby. &amp;#182; If a cue point has already been set, it is not necessary to set the CD player to standby at the cue point. 5. At the instant you wish to start playback, move the channel fader lever. &amp;#182; CD player begins playback. &amp;#182; After playback has begun, if the channel fader lever is returned to its minimum position, the CD player returns to the cue point and reenters standby mode (back cue). * If the cross fader selector switch is set to a position other than [THRU], the cross fader control is enabled and channel fader cannot be used for control. 9 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En English</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=10</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=10</link><title>Pioneer user manual Page 10</title><description>EFFECT FUNCTIONS (TYPES OF BEAT EFFECTS) EFFECT FUNCTIONS This unit is equipped with a total of 8 basic effects using beat effects and in-loops linked to the BPM. By changing the parameters for each effect, a wide variety of new effects can be produced. By using the BEAT/BANK buttons to set the time parameters, an even wider assortment of beat effects can be produced. 4. FLANGER In units of 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat, 1 cycle of flanger effect is produced quickly and easily. Example TYPES OF BEAT EFFECTS 1. DELAY (One repeat sound) This function allows a delay sound with beat of 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 or 4/1 to be added quickly and simply. For example, When a 1/2 beat delay sound is added, four beats become eight beats. Also, by adding a 3/4 beat delay sound, the rhythm becomes syncopated. Short delay 1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat Example Original (4 beats) 5. PHASER In units of 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat, 1 cycle of phaser effect is produced quickly and easily. Example Phase shift 1/2 delay (8 beats) 1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat 2. ECHO (Multiple repeat sounds) This function allows an echo sound with beat of 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 or 4/1 to be added quickly and simply. For example, when a 1/1 beat echo sound is used to cutoff the input sound, a sound in synch with the beat is repeated together with fadeout. Also, by adding a 1/1 beat echo to the microphone, the microphone sound repeats in synch with the music beat. If a 1/1 beat echo is applied to the vocal portion of a track, the song takes on an effect reminiscent of a “round”. 6. ROBOT Generates a sound effect resembling that produced by a robot. 7. ROLL Sounds of 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 or 4/1 beat are recorded and output repetitively. Example Original Example Effect ON 1 beat 1 beat Cuts input sound 1/1 roll 3. FILTER In units of 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat, the filter frequency is moved, greatly changing the sound coloration. Repeat Example Frequency 1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat 10 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=11</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=11</link><title>Pioneer user manual Page 11</title><description>EFFECT FUNCTIONS (PRODUCING BEAT EFFECTS/IN-LOOP SAMPLER) PRODUCING BEAT EFFECTS BEAT EFFECTS BPM 4. Press one of the BEAT/BANK buttons to select the beat to which you wish to synchronize the effect. &amp;#182; Values can be selected from [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] or [1, 2, 4, 8, 16]. (The multiple differs depending on the effect. See page 10 for details.) &amp;#182; The selected button will light. &amp;#182; The effect time corresponding to the beat’s multiple is set automatically. Example: When BPM=120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms AUTO 1 12 1 TAP AUTO TAP 2 34 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE 16 41 5 4 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER BEAT/PITCH –, + BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH BEAT BANK 5. Use the BEAT/PITCH buttons (–, +) to select the beat multiple to which you wish to synchronize the effects. &amp;#182; When [+] is selected, the beat calculated from the BPM is doubled, and when [–] is pressed, the beat calculated from the BPM is halved. &amp;#182; When the time parameter lies within the range calculated from the BPM, the BEAT/BANK button corresponding to that value lights. When the parameter falls between two beat values, both BEAT/BANK buttons will flash. When the values is less than 1/ 2 (1), the 1/2(1) button will flash, and when greater than 4/1 (16), the 4/1(16) button will flash. &amp;#182; During use of [DELAY], [ECHO], or [ROLL] effects, if the [–], [+] buttons are used to shift the multiple, the “3/4” value will be skipped. However, the 3/4 multiple can be selected by pressing the 3/4 button directly. FLANGER FILTER ECHO DELAY 2 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 LEVEL/DEPTH 6 MIN MAX ON/OFF 7 ON/OFF 6. Rotate the LEVEL/DEPTH dial to set the quantitative parameter for the selected effect. Beat effects allow the instant setting of effect times in synch with the BPM (beats per minute), thus allowing the production of a wide variety of effects in synch with the current rhythm, even during live performances. &amp;#182; See P. 12 for details regarding the effect of rotating the dial on the parameter. 7. Set the ON/OFF button to ON to enable the selected effect. &amp;#182; Each time the button is pressed, the effect is toggled ON/OFF. (Whenever power is first turned ON, the function defaults to OFF). &amp;#182; The ON/OFF button flashes when effects are ON. 1. Press the AUTO button to set the Beats Per Minute (BPM = track tempo) measuring mode. AUTO: The AUTO button lights, and the BPM of the input sound is measured automatically. TAP: The BPM is input manually by tapping on the TAP button. The AUTO button indicator does not light. &amp;#182; Whenever power is first turned ON, the function defaults to the [AUTO] mode. &amp;#182; In the event the track’s BPM cannot be detected automatically, the display’s BPM counter will flash. &amp;#182; The effective range in the AUTO mode is 70 to 180 BPM. It may not be possible to measure some tracks accurately. In this case, use the TAP mode for manual BPM input. IN-LOOP SAMPLER BEAT EFFECTS BPM AUTO 1 12 3 TAP AUTO TAP 2 34 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE [Using the TAP Button for Manual BPM Input] If the TAP button is tapped two times or more in synch with beat (1/4 notes), the BPM will be recorded as the average value recorded during that interval. &amp;#182; When BPM mode is set to [AUTO], tapping the TAP button will cause the BPM mode to change to the TAP mode, and the interval at which the TAP button is pressed will be measured. &amp;#182; When the BPM is set via the TAP button, the beat multiple becomes “1/1” or “4/1” (depending on the effect selected), and the time for 1 beat (1/4 notes) or 4 beats will be set as the effect time. 16 41 6 5 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER ERASE BEAT/PITCH –, + 8 BEAT/BANK =IN-LOOP SAMPLER BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 1 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 2 CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH LEVEL/DEPTH 7 MIN MAX ON/OFF [Using the BEAT/PITCH buttons for Manual BPM Input] By pressing the BEAT/PITCH buttons (–, +) while holding the TAP</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=12</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=12</link><title>Pioneer user manual Page 12</title><description>EFFECT FUNCTIONS (IN-LOOP SAMPLER/EFFECT PARAMETERS) 4. Set the ON/OFF button to ON. 5. At the point you wish to sample record, press one of the non-lighted BEAT/BANK buttons. &amp;#182; Lighted BEAT/BANK buttons have already been recorded, and cannot be used again unless their recorded contents are erased. &amp;#182; Recording begins automatically when the sound signal from CD player or other component is detected. During recording, the BEAT/BANK button will flash quickly. During recording standby, the button will flash slowly at intervals. &amp;#182; When 4 beats of sound at the measured BPM have been recorded, the BEAT/BANK button flashes slowly and loop play is performed. 6 Rotate the LEVEL/DEPTH dial to adjust the sound balance between source and sample. 7 To stop loop playback, press the corresponding BEAT/ BANK button. &amp;#182; The BEAT/BANK button indicator will light steadily. [Erasing a Recorded Sample] 1 Set the effect selector to [IN-LOOP SAMPLER]. 2 While holding the ERASE (BEAT/PITCH –) button depressed, press the BEAT/BANK button containing the sample you wish to erase. &amp;#182; The BEAT/BANK buttons containing recorded samples are lighted. &amp;#182; The indicator in the selected BEAT/BANK button will go out and the sample will be erased. 6. If the beat becomes unsynchronized, press one of the BEAT/PITCH buttons (–, +) to resynchronize the timing of the playback sample to the currently playing track. &amp;#182; The playback speed increases while the [+] button is depressed, and decreases while the [–] button is depressed. 8. IN-LOOP SAMPLER This function allows you to store 4-beat sounds in up to 5 banks, then output them repeatedly. 7. Rotate the LEVEL/DEPTH dial to adjust the sound balance between source and sample. 8. To stop loop playback, press the corresponding BEAT/ BANK button. &amp;#182; The BEAT/BANK button indicator will change from slow flashing to steadily lighted. Example Bank 1 [To Playback a Recorded Sample] 1 Set the effect selector switch to [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Use the effect channel selector to choose the channel for loop playback. 3 Set the ON/OFF button to ON. 4 Press the BEAT/BANK button containing the sample you wish to play as a loop. &amp;#182; The BEAT/BANK buttons with recorded samples are lighted. &amp;#182; The selected button will flash slowly and loop play will begin. Present track BPM=125 5 If the beat becomes unsynchronized, press one of the BEAT/PITCH buttons (–, +) to resynchronize the timing of the playback sample to the currently playing track. &amp;#182; The playback speed increases while the [+] button is depressed, and decreases while the [–] button is depressed. Repeat Bank 1 ON EFFECT PARAMETERS Name 1 DELAY 2 ECHO 3 FILTER BEAT/BANK button parameters Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time. Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time. Cycle of cutoff frequency shift is set in unit of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM. Cycle of flanger shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM. Cycle of phaser effect shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM. Robot sound effects can be set in 7 fixed values from –100 % to +100 %. Sets effect time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time. Parameter 1 (BEAT button) Contents Sets delay time. Sets delay time. Sets cycle for cutoff time shift. Sets cycle for flanger effect shift. Sets cycle for phase effect shift. Setting Range (unit) 1 to 8 000 (ms) 1 to 8 000 (ms) 10 to 32 000 (ms) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH dial) Sets balance between original and delay sound. Sets balance between original sound and echo sound. Amount of effect increases when dial is turned clockwise. Amount of effect increases when dial is turned clockwise. When dial is turned fully counterclockwise, only original sound is output. Amount of effect increases when dial is turned clockwise. When dial is turned fully counterclockwise, only original sound is output. Amount of effect increases when dial is turned clockwise. Sets balance of original sound and ROLL sound. No change is produced when dial is turn</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=13</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=13</link><title>Pioneer user manual Page 13</title><description>TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING English Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center. Symptom No power No sound, or sound volume is too low. Possible Cause &amp;#247; The power cord is not connected. &amp;#247; Input selector switch is set incorrectly. &amp;#247; PHONO/LINE input selector switch is set incorrectly. &amp;#247; Connection cables are connected incorrectly, or connections are loose. &amp;#247; Jacks or plugs are dirty. &amp;#247; Master output level is too high. &amp;#247; Input level is too high. Remedy &amp;#247; Connect to power outlet. &amp;#247; Set input selector to playback component. &amp;#247; Set the PHONO/LINE input selector to the component being played. &amp;#247; Connect correctly. &amp;#247; Clean soiled jacks/plugs before connecting. &amp;#247; Adjust master output level (MASTER LEVEL) dial. &amp;#247; Adjust the TRIM dial so that the input level approaches 0 dB on the channel level indicator. &amp;#247; Correctly set the switch to a setting other than [THRU]. &amp;#247; Set the FADER START button to ON. &amp;#247; Use a control cable to connect the CONTROL jacks of DJM-400 and CD player. &amp;#247; Connect both the CONTROL jacks and CD input connectors. &amp;#247; Correctly select the channel on which you wish to apply effects. &amp;#247; Adjust the effect parameter adjust dial. &amp;#247; Adjust the TRIM dial. &amp;#247; Strike the TAP button to set BPM manually. &amp;#247; No remedy is necessary. Sound is distorted. Cross fader doesn’t work. Can’t perform fader start with CD player. &amp;#247; Cross fader selector switch is set to [THRU]. &amp;#247; The FADER START button is set to OFF. &amp;#247; Rear panel CONTROL jack is not connected to CD player. &amp;#247; Only the rear panel CONTROL jack is connected to the CD player. &amp;#247; Effect channel selector (CH. SELECT) setting is incorrect. &amp;#247; Effect parameter adjust dial (LEVEL/ DEPTH) is set to [MIN]. &amp;#247; Input level is set too high, or too low. &amp;#247; BPM may not be correctly measurable with some tracks. &amp;#247; Some differences may occur due to differences in BPM detection methods. Effects don’t work. BPM can’t be measured. Measured BPM value is incorrect. The measured BPM value is different from the value published with the CD. Static electricity or other external interference may cause the unit to malfunction. To restore normal operation, turn the power off and then on again. Published by Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2006 Pioneer Corporation. All rights reserved. 13 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; En</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=14</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=14</link><title>Pioneer user manual Page 14</title><description>Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi &amp;#224; m&amp;#234;me de faire fonctionner l’appareil correctement. Apr&amp;#232;s avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit s&amp;#251;r pour pouvoir s’y r&amp;#233;f&amp;#233;rer ult&amp;#233;rieurement. Dans certains pays ou certaines r&amp;#233;gions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut diff&amp;#233;rer de celle qui figure sur les sch&amp;#233;mas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les m&amp;#234;mes. K015 Fr IMPORTANT Ce symbole de l’&amp;#233;clair, plac&amp;#233; dans un triangle &amp;#233;quilat&amp;#233;ral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la pr&amp;#233;sence, &amp;#224; l’int&amp;#233;rieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isol&amp;#233;es d’une grandeur suffisante pour repr&amp;#233;senter un risque d’&amp;#233;lectrocution pour les &amp;#234;tres humains. ATTENTION DANGER D&amp;#180;ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR &amp;#201;VITER TOUT RISQUE D’&amp;#201;LECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRI&amp;#200;RE). AUCUNE PI&amp;#200;CE R&amp;#201;PARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE &amp;#192; L’INT&amp;#201;RIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN &amp;#192; UN PERSONNEL QUALIFI&amp;#201; UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, plac&amp;#233; dans un triangle &amp;#233;quilat&amp;#233;ral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la pr&amp;#233;sence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas &amp;#233;tanche. Pour &amp;#233;viter les risques d’incendie et de d&amp;#233;charge &amp;#233;lectrique, ne placez pr&amp;#232;s de lui un r&amp;#233;cipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas &amp;#224; des gouttes d’eau, des &amp;#233;claboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidit&amp;#233;. PR&amp;#201;CAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez &amp;#224; laisser un espace suffisant autour de ses parois de mani&amp;#232;re &amp;#224; am&amp;#233;liorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm &amp;#224; l’arri&amp;#232;re et 3 cm de chaque c&amp;#244;t&amp;#233;). Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas &amp;#224; la prise secteur &amp;#224; utiliser, la fiche doit &amp;#234;tre remplac&amp;#233;e par une appropri&amp;#233;e. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent &amp;#234;tre effectu&amp;#233;s par un personnel de service qualifi&amp;#233;. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une s&amp;#233;rieuse d&amp;#233;charge &amp;#233;lectrique. Assurez-vous qu’elle est &amp;#233;limin&amp;#233;e correctement apr&amp;#232;s sa d&amp;#233;pose. L’appareil doit &amp;#234;tre d&amp;#233;connect&amp;#233; en d&amp;#233;branchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous pr&amp;#233;voyez une p&amp;#233;riode prolong&amp;#233;e de non utilisation (par exemple avant un d&amp;#233;part en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont pr&amp;#233;vues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour &amp;#233;viter sa surchauffe. Pour &amp;#233;viter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil pos&amp;#233; sur un tapis &amp;#233;pais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit. AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la premi&amp;#232;re, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation &amp;#233;lectrique disponible varie selon le pays ou la r&amp;#233;gion. Assurez-vous que la tension du secteur de la r&amp;#233;gion o&amp;#249; l’appareil sera utilis&amp;#233; correspond &amp;#224; la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiqu&amp;#233;e sur le panneau arri&amp;#232;re. D3-4-2-1-4_A_Fr Milieu de fonctionnement Temp&amp;#233;rature et humidit&amp;#233; du milieu de fonctionnement : De +5 &amp;#224; +35&amp;#186;C (de +41 &amp;#224; +95&amp;#186;F); Humidit&amp;#233; relative inf&amp;#233;rieure &amp;#224; 85% (orifices de ventilation non obstru&amp;#233;s) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventil&amp;#233; ou un lieu soumis &amp;#224; une forte humidit&amp;#233; ou en plein soleil D3-4-2-1-7c_A_Fr (ou &amp;#224; une forte lumi&amp;#232;re artificielle). ATTENTION L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas compl&amp;#232;tement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de d&amp;#233;connexion du secteur, il devra &amp;#234;tre d&amp;#233;branch&amp;#233; au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit compl&amp;#232;t</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=15</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=15</link><title>Pioneer user manual Page 15</title><description>TABLE DES MATI&amp;#200;RES AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’USAGE . 14 FICHE TECHNIQUE . 15 CARACT&amp;#201;RISTIQUES . 15 3. Jeux de connecteurs d’entr&amp;#233;e/sortie Connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE Prises RCA &amp;#224; broches . 2 Connecteurs d’entr&amp;#233;e CD Prises RCA &amp;#224; broches . 2 Connecteurs d’entr&amp;#233;e MIC/AUX Prises t&amp;#233;l&amp;#233;phoniques (&amp;#216;6,3 mm) . 2 Connecteurs de sortie MASTER Prises RCA &amp;#224; broches . 2 Connecteurs de casque (PHONES) Prise de casque st&amp;#233;r&amp;#233;o (&amp;#216;6,3 mm) . 1 Connecteurs de commande (CONTROL) Mini-prises t&amp;#233;l&amp;#233;phoniques (&amp;#216;3,5 mm) . 2 AVANT L’UTILISATION BRANCHEMENTS . PANNEAU DE CONNEXION . BRANCHEMENT DES ENTR&amp;#201;ES . BRANCHEMENT DE SORTIE . BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION . NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES . 16 16 17 17 17 18 Mode d’emploi . 1 Cordon d’alimentation . 1 Sp&amp;#233;cifications et aspect sous r&amp;#233;serve de changements sans avis pr&amp;#233;alable. UTILISATION UTILISATION DU MIXEUR . D&amp;#201;MARCHES DE BASE . FONCTION DE D&amp;#201;PART EN FONDU . FONCTIONS DES EFFETS . TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT . PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT . &amp;#201;CHANTILLONNEUR D’ENTR&amp;#201;E DE BOUCLE . PARAM&amp;#200;TRES DES EFFETS . 20 20 21 22 22 23 23 24 CARACT&amp;#201;RISTIQUES 1 Con&amp;#231;u en vue d’une haute qualit&amp;#233; sonore Les signaux analogiques sont &amp;#233;chantillonn&amp;#233;s &amp;#224; 96 kHz/24 bits, atteignant donc les niveaux de performances professionnelles. Le mixage est effectu&amp;#233; avec le m&amp;#234;me processeur de signal num&amp;#233;rique (DSP) &amp;#224; 32 bits que celui du DJM-1000 et du DJM-800. Il &amp;#233;limine toute perte de fid&amp;#233;lit&amp;#233; et produit des sons de club puissants et clairs qui conviennent &amp;#224; la perfection pour la lecture DJ. DIVERS GUIDE DE D&amp;#201;PANNAGE . 25 SCH&amp;#201;MA DE PRINCIPE . 76 2 &amp;#201;galiseur 3 bandes avec fonction “kill” Des fonctions d’&amp;#233;galisation sont pr&amp;#233;vues pour chacune des trois largeurs de bande (HI, MID et LOW), tandis qu’une fonction “kill” permet de faire chuter le niveau d’att&amp;#233;nuation &amp;#224; –∞. 3 Une large gamme d’effets FICHE TECHNIQUE 1. Donn&amp;#233;es d’ordre g&amp;#233;n&amp;#233;ral Source d’alimentation . Secteur 220 V &amp;#224; 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation &amp;#233;lectrique . 13 W Temp&amp;#233;rature de fonctionnement . De +5 &amp;#176;C &amp;#224; +35 &amp;#176;C Humidit&amp;#233; de fonctionnement . De 5% &amp;#224; 85% (sans condensation) Poids . 3,2 kg Dimensions maximales . 223 (L) &amp;#215; 304,7 (P) &amp;#215; 106,6 (H) mm 1) Effets de battement Les “effets de battement”, si populaires sur le DJM-600, s’am&amp;#233;liorent encore. Des effets peuvent &amp;#234;tre appliqu&amp;#233;s en liaison avec le compte BPM (Battements Par Minute), ce qui autorise la production de toute une gamme de sons. Parmi les effets, on peut citer notamment “Delay, Echo, Filter, Flanger, Phaser, Robot et Roll”. 2) Boutons de s&amp;#233;lecteurs de battement Il d&amp;#233;finit automatiquement la dur&amp;#233;e de l’effet coupl&amp;#233; au BPM. Il permet de s&amp;#233;lectionner la valeur BPM souhait&amp;#233;e pour la syncrhonisation des effets de battement. 3) &amp;#201;chantillonneur d’entr&amp;#233;e de boucle Il d&amp;#233;tecte le BPM de la plage actuelle, enregistre jusqu’&amp;#224; 5 sources &amp;#224; 4 battements dans les blocs-m&amp;#233;moire, puis restitue une boucle en accord avec le BPM de la plage. 2. Section audio Taux d’&amp;#233;chantillonnage . 96 kHz Convertisseur A/N, N/A . 24 bits R&amp;#233;ponse de fr&amp;#233;quence LINE . De 20 Hz &amp;#224; 20 kHz MIC . De 20 Hz &amp;#224; 20 kHz PHONO . De 20 Hz &amp;#224; 20 kHz (RIAA) Rapport Signal/Bruit (&amp;#224; sortie nominale) LINE . 97 dB PHONO . 82 dB MIC . 78 dB Distorsion (LINE-MASTER OUT) . 0,007 % Niveau/Imp&amp;#233;dance d’entr&amp;#233;e PHONO . –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 . –52 dBu/47 kΩ CD, LINE . –12 dBu/47 kΩ Niveau/Imp&amp;#233;dance de sortie MASTER OUT . +2 dBu/10 kΩ PHONES . +2 dBu/32 Ω Diaphonie (LINE) . 78 dB R&amp;#233;ponse d’&amp;#233;galiseur de canal (Isolateur) HI . De +9 dB &amp;#224; –∞ (13 kHz) MID . De +9 dB &amp;#224; –∞ (1 kHz) LOW . De +9 dB &amp;#224; –∞ (70 Hz) R&amp;#233;ponse d’&amp;#233;galiseur de microphone HI . De –12dB (&amp;#224; fond en sens antihoraire) &amp;#224; 0 dB (centre) (10 kHz) LOW . De –12 dB (&amp;#224; fond en sens horaire) &amp;#224; 0 dB (centre) (100 Hz) 4 2 entr&amp;#233;es MIC, commutation sur AUX L’appareil est dot&amp;#233; de 2 prises d’entr&amp;#233;e MIC pouvant &amp;#234;tre commut&amp;#233;es sur AUX, ce qui permet l’utilisation comme une troisi&amp;#232;me entr&amp;#233;e de ligne (LINE). 5 Fonction “talk-over” automatique La fonction “auto talk-over” r&amp;#233;duit automatiquement le volume de la plage d&amp;#232;s la d&amp;#233;tectio</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=16</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=16</link><title>Pioneer user manual Page 16</title><description>BRANCHEMENTS BRANCHEMENTS PANNEAU DE CONNEXION Panneau arri&amp;#232;re 1 2 3 4 5 6 Panneau avant 18 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO PHONO LINE CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 1. Interrupteur d’alimentation (POWER) 2. S&amp;#233;lecteur STEREO/MONO Lorsqu’il est r&amp;#233;gl&amp;#233; &amp;#224; la position [MONO], la sortie principale devient monaurale. 10. S&amp;#233;lecteur PHONO/LINE de canal 1 Il permet de choisir la fonction des connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/ LINE de canal 1. 11. Connecteur de contr&amp;#244;le de canal 2 (CONTROL) Mini-connecteur de type t&amp;#233;l&amp;#233;phonique de &amp;#216;3,5 mm. Raccordez au connecteur de contr&amp;#244;le du lecteur CD DJ, qui est raccord&amp;#233; aux entr&amp;#233;es du canal 2. Gr&amp;#226;ce &amp;#224; cette connexion, le levier de fondu du mixeur DJ peut servir pour effectuer une lecture &amp;#224; d&amp;#233;part en fondu et un retour au rep&amp;#232;re sur le lecteur CD DJ du canal 2. 3. Connecteur d’entr&amp;#233;e MIC2/AUX(R) Connecteur d’entr&amp;#233;e de type t&amp;#233;l&amp;#233;phonique de &amp;#216;6,3 mm. Utilis&amp;#233; pour l’entr&amp;#233;e d’un microphone ou pour le canal droit (R) d’un composant ayant une sortie de niveau de ligne. 4. S&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e MIC/AUX Lorsqu’il est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [AUX], les connecteurs d’entr&amp;#233;e MIC1 et MIC2 agissent comme connecteurs d’entr&amp;#233;e auxiliaires AUX(L) et AUX(R). 12. Connecteurs d’entr&amp;#233;e CD de canal 2 (CD) Connecteurs d’entr&amp;#233;e du niveau de ligne de type RCA. Utilis&amp;#233;s pour raccorder un lecteur CD DJ ou un autre composant, dot&amp;#233; d’une sortie de niveau de ligne. 5. Connecteur d’entr&amp;#233;e MIC1/AUX(L) Connecteur d’entr&amp;#233;e de type t&amp;#233;l&amp;#233;phonique de &amp;#216;6,3 mm. Utilis&amp;#233; pour l’entr&amp;#233;e d’un microphone ou pour le canal gauche (L) d’un composant ayant une sortie de niveau de ligne. 13. Connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE de canal 2 Connecteurs de niveau phono (pour cellule MM) ou d’entr&amp;#233;e de niveau de ligne de type RCA. S&amp;#233;lectionnez la fonction au moyen du s&amp;#233;lecteur PHONO/LINE de canal 2. 6. Borne de mise &amp;#224; la terre du signal (SIGNAL GND) Pour le branchement des fils de terre, provenant de lecteurs analogiques. Il ne s’agit pas d’une borne de mise &amp;#224; la masse de s&amp;#233;curit&amp;#233;. 7. Connecteur de contr&amp;#244;le de canal 1 (CONTROL) Mini-connecteur de type t&amp;#233;l&amp;#233;phonique de &amp;#216;3,5 mm. Raccordez au connecteur de contr&amp;#244;le du lecteur CD DJ, qui est raccord&amp;#233; aux entr&amp;#233;es du canal 1. Gr&amp;#226;ce &amp;#224; cette connexion, le levier de fondu du mixeur DJ peut servir pour effectuer une lecture &amp;#224; d&amp;#233;part en fondu et un retour au rep&amp;#232;re sur le lecteur CD DJ du canal 1. 14. S&amp;#233;lecteur PHONO/LINE de canal 2 Il permet de choisir la fonction des connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/ LINE de canal 2. 15. Connecteurs de sortie MASTER OUT 2 Sortie asym&amp;#233;trique de type RCA. 16. Connecteurs de sortie MASTER OUT 1 Sortie asym&amp;#233;trique de type RCA. 8. Connecteurs d’entr&amp;#233;e CD de canal 1 (CD) Connecteurs d’entr&amp;#233;e du niveau de ligne de type RCA. Utilis&amp;#233;s pour raccorder un lecteur CD DJ ou un autre composant, dot&amp;#233; d’une sortie de niveau de ligne. 17. Prise d’alimentation (AC IN) Utilisez le cordon d’alimentation fourni comme accessoire pour brancher l’appareil sur une prise secteur de tension appropri&amp;#233;e. 18. Prise de casque d’&amp;#233;coute (PHONES) Pour le branchement d’un casque st&amp;#233;r&amp;#233;o, muni d’une fiche de casque st&amp;#233;r&amp;#233;o de &amp;#216;6,3 mm. 9. Connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE de canal 1 Connecteurs de niveau phono (pour cellule MM) ou d’entr&amp;#233;e de niveau de ligne de type RCA. S&amp;#233;lectionnez la fonction au moyen du s&amp;#233;lecteur PHONO/LINE de canal 1. 16 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Fr</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=17</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=17</link><title>Pioneer user manual Page 17</title><description>BRANCHEMENTS Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et d&amp;#233;branchez la fiche d’alimentation au niveau de la prise secteur avant d’effectuer ou de modifier les branchements. BRANCHEMENT DES ENTR&amp;#201;ES Lecteurs CD DJ de Pioneer Branchez les connecteurs de sortie audio d’un lecteur CD DJ sur un des jeux de connecteurs d’entr&amp;#233;e 1 &amp;#224; 2 CD, puis branchez le c&amp;#226;ble de commande du lecteur sur le connecteur CONTROL du canal correspondant. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e du canal raccord&amp;#233; sur [CD]. Si le s&amp;#233;lecteur STEREO/MONO de l’appareil est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [MONO], la sortie principale sera une combinaison monaurale des canaux gauche et droit (L+R). Casque d’&amp;#233;coute La prise PHONES du panneau avant permet le branchement d’un casque d’&amp;#233;coute, muni d’une fiche t&amp;#233;l&amp;#233;phonique st&amp;#233;r&amp;#233;o de &amp;#216;6,3 mm. S&amp;#233;lecteur STEREO/MONO Panneau avant Platine-disque analogique POWER OFF ON MONO STEREO AC IN 1 MASTER OUT L 2 Branchement d’autres dispositifs &amp;#224; sortie de niveau de ligne Lors du branchement d’une platine-cassette ou d’un autre lecteur CD, branchez les connecteurs de sortie audio de ce composant sur un des connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE 1 &amp;#224; 2. R&amp;#233;glez ensuite le s&amp;#233;lecteur PHONO/LINE du canal correspondant sur [LINE] et le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e sur [PHONO/LINE]. R L R R L Microphone Les prises MIC1 et MIC2 permettent le branchement de microphones, munis d’une fiche t&amp;#233;l&amp;#233;phonique de &amp;#216;6,3 mm. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur MIC/ AUX &amp;#224; la position [MIC]. Amplificateur de puissance Connecteurs d’entr&amp;#233;es auxiliaires Les prises MIC1 et MIC2 peuvent aussi servir ensemble comme une paire de connecteurs d’entr&amp;#233;e de ligne st&amp;#233;r&amp;#233;o pour le branchement d’un composant, muni de connecteurs de sortie de niveau de ligne. Branchez le canal L (gauche) du composant sur la prise MIC1 (AUX(L)) et le canal R (droit) sur la prise MIC2 (AUX(R)). R&amp;#233;glez ensuite le s&amp;#233;lecteur MIC/AUX sur [AUX]. (Ce branchement exige l’emploi de fiches t&amp;#233;l&amp;#233;phonique de &amp;#216;6,3 mm.) Platine-cassette, etc. (composant d’enregistrement &amp;#224; entr&amp;#233;e analogique) Amplificateur de puissance Casque d’&amp;#233;coute BRANCHEMENTS DE SORTIE Sortie principale Cet appareil est dot&amp;#233; de jeux de sortie MASTER OUT 1 et MASTER OUT 2, acceptant tous deux des prises de type RCA. BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu. &amp;#247; Apr&amp;#232;s avoir termin&amp;#233; toutes les connexions, branchez le cordon d’alimentation fourni comme accessoire sur la prise (AC IN) pr&amp;#233;vue &amp;#224; l’arri&amp;#232;re du lecteur, puis branchez la fiche sur une prise ordinaire du secteur ou sur la prise d’alimentation auxiliaire de votre amplificateur. &amp;#247; Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. S&amp;#233;lecteurs d’entr&amp;#233;e S&amp;#233;lecteur MIC/AUX Microphone 2 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX Microphone 1 PHONO LINE AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL R L S&amp;#233;lecteur PHONO/LINE Remarque : R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur sur [LINE] , sauf &amp;#224; l’emploi d’un Platine-disque analogique. L R R L R L R L R L &amp;#201;quipement &amp;#233;lectronique, Lecteur CD, etc. (Connexion &amp;#224; fiche t&amp;#233;l&amp;#233;phonique) Platine-cassette, etc. Platine-disque analogique Platine-disque analogique Lecteur CD DJ Lecteur CD DJ 17 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Fr Fran&amp;#231;ais Pour raccorder une platine-disque analogique, branchez le c&amp;#226;ble de sortie audio de la platine-disque sur un jeu des connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE 1 &amp;#224; 2. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur PHONO/LINE du canal correspondant sur [PHONO] et r&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e du canal sur [PHONO/LINE]. Les entr&amp;#233;es PHONO du DJM-400 prennent en compte les cellules magn&amp;#233;tiques MM. Branchez le c&amp;#226;ble de mise &amp;#224; la terre de la platine-disque sur la borne SIGNAL GND du DJM-400.</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=18</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=18</link><title>Pioneer user manual Page 18</title><description>NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES 1 2 POWER 4 Bagues de r&amp;#233;glage des aigus d’&amp;#233;galiseur de canal (HI) MIC MIC 1 LEVEL CD 1 PHONO 1 /LINE 1 CD 2 PHONO 2 /LINE 2 MASTER LEVEL 13 14 24 0 TRIM TRIM 2 CHANNEL DJ MIXER Pour ajuster la plage des hautes fr&amp;#233;quences (aigus) de chaque canal (comporte la fonction “kill”). (Plage de r&amp;#233;glage : de –∞ &amp;#224; +9 dB) 3 MIC 2 LEVEL +9 3 0 +9 BEAT EFFECTS 5 Bagues de r&amp;#233;glage du medium d’&amp;#233;galiseur de canal (MID) Pour ajuster la plage des moyennes fr&amp;#233;quences de chaque canal (comporte la fonction “kill”). (Plage de r&amp;#233;glage : de –∞ &amp;#224; +9 dB) 25 0 HI 4 MASTER LEVEL OVER OVER 4 HI BPM 15 AUTO +9 EQ +9 26 EQ LOW HI MID 5 +9 4 2 0 -2 4 2 0 -2 5 1 12 16 TAP MID 2 EQ 4 +9 11 BEAT PITCH 6 Bagues de r&amp;#233;glage des graves d’&amp;#233;galiseur de canal (LOW) Pour ajuster la plage des basses fr&amp;#233;quences (graves) de chaque canal (comporte la fonction “kill”). (Plage de r&amp;#233;glage : de –∞ &amp;#224; +9 dB) 34 17 ERASE 27 MIC LOW 6 +9 -4 -10 -4 -10 6 LOW 8 21 OFF ON TALK OVER dB dB 16 +9 41 18 19 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER 7 Voyants du niveau de canal Ils affichent le niveau actuel de chaque canal avec un maintien de cr&amp;#234;te pendant 0,6 seconde. 7 BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO 8 Curseurs du fondu de canal Pour ajuster le volume de chaque canal. (Plage de r&amp;#233;glage : de –∞ &amp;#224; 0 dB) 20 HEADPHONES CH-1 CH-2 MASTER 28 LEVEL 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START DELAY CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 9 Bouton/voyant de d&amp;#233;part en fondu du canal 1 (FADER START) 21 LEVEL/DEPTH 29 0 9 THRU 11 10 MIN MAX 22 ON/OFF 23 PHONES 30 1 S&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e de canal 1 CD 1 : 12 Une pression sur ce bouton active ou d&amp;#233;sactive la fonction D&amp;#233;part en fondu/Retour au rep&amp;#232;re pour le lecteur CD DJ raccord&amp;#233; au canal 1. Le bouton s’allume lorsque la fonction est activ&amp;#233;e. Dans ce cas, le fonctionnement varie selon le r&amp;#233;glage du s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233;. &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; se trouve &amp;#224; la position de gauche (THRU), la fonction est coupl&amp;#233;e au fonctionnement du levier de fondu de canal (et non pas au fondu crois&amp;#233;). &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; se trouve &amp;#224; la position interm&amp;#233;diaire ( ) ou de droite ( ), la fonction est coupl&amp;#233;e au levier de fondu crois&amp;#233; (et non pas au fondu de canal). 10 Bouton/voyant de d&amp;#233;part en fondu du canal 2 (FADER START) Une pression sur ce bouton active ou d&amp;#233;sactive la fonction D&amp;#233;part en fondu/Retour au rep&amp;#232;re pour le lecteur CD DJ raccord&amp;#233; au canal 2. Le bouton s’allume lorsque la fonction est activ&amp;#233;e. Dans ce cas, le fonctionnement varie selon le r&amp;#233;glage du s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233;. &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; se trouve &amp;#224; la position de gauche (THRU), la fonction est coupl&amp;#233;e au fonctionnement du levier de fondu de canal (et non pas au fondu crois&amp;#233;). &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; se trouve &amp;#224; la position interm&amp;#233;diaire ( ) ou de droite ( ), la fonction est coupl&amp;#233;e au levier de fondu crois&amp;#233; (et non pas au fondu de canal). Les connecteurs d’entr&amp;#233;e CD (entr&amp;#233;e de niveau de ligne) sont s&amp;#233;lectionn&amp;#233;s. PHONO 1/LINE 1 : Les connecteurs PHONO/LINE sont s&amp;#233;lectionn&amp;#233;s. &amp;#182; Le s&amp;#233;lecteur PHONO/LINE du panneau avant permet de changer la fonction des connecteurs de canal 1 entre l’entr&amp;#233;e phono (pour platine-disque analogique) et l’entr&amp;#233;e de ligne (entr&amp;#233;e de niveau de ligne). 2 S&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e de canal 2 CD 2 : Les connecteurs d’entr&amp;#233;e CD (entr&amp;#233;e de niveau de ligne) sont s&amp;#233;lectionn&amp;#233;s. 11 S&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; Pour s&amp;#233;lectionner si vous utilisez ou non le fondu crois&amp;#233; et pour s&amp;#233;lectionner entre deux types de courbe de r&amp;#233;ponse. &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur est r&amp;#233;gl&amp;#233; &amp;#224; la position (THRU), le fondu crois&amp;#233; est d&amp;#233;sactiv&amp;#233; et la sortie du fondu de canal est mix&amp;#233;e sans passer par le fondu crois&amp;#233;. &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur est r&amp;#233;gl&amp;#233; &amp;#224; la position centrale ( ), le fondu crois&amp;#233; est d&amp;#233;sactiv&amp;#233; et une courbe de r&amp;#233;ponse &amp;#224; mont&amp;#233;e lente est obtenue. &amp;#182; Si le s&amp;#233;lecteur est r&amp;#233;gl&amp;#233; &amp;#224; la position de droite ( ), le fondu crois&amp;#233; est activ&amp;#233; et une courbe de r&amp;#233;ponse &amp;#224; mont&amp;#233;e rapide est obtenue (d&amp;#232;s que le curseur quitte le c&amp;#244;t&amp;#233; [&amp;lt; </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=19</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=19</link><title>Pioneer user manual Page 19</title><description>NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES 12 Levier de fondu crois&amp;#233; Il fournit les sons du canal 1 et du canal 2 en accord avec la courbe de r&amp;#233;ponse du fondu crois&amp;#233;, d&amp;#233;finie par le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233;. La fonction de fondu crois&amp;#233; est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;e quand le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; se trouve &amp;#224; la position [THRU]. 22 Bague de param&amp;#233;trage d’effet (LEVEL/DEPTH) Pour ajuster les param&amp;#232;tres quantitatifs pour l’effet de battement s&amp;#233;lectionn&amp;#233; (P. 23 et P. 24). 23 Bouton/voyant d’effet (ON/OFF) Il active et d&amp;#233;sactive (ON/OFF) les effets de battement (P. 23). Quand les effets sont d&amp;#233;sactiv&amp;#233;s (OFF), le bouton s’allume. Quand ils sont activ&amp;#233;s (ON), le bouton clignote. Les effets sont d&amp;#233;sactiv&amp;#233;s (OFF) par d&amp;#233;faut lors de la mise sous tension. 13 Voyants du niveau principal (MASTER LEVEL) Ces voyants indiquent le niveau principal de sortie par un affichage monaural. Chaque voyant &amp;#224; un maintien de cr&amp;#234;te de 0,6 seconde. 14 Bague du niveau principal de sortie (MASTER LEVEL) Il permet d’ajuster le niveau principal de sortie . (Plage de r&amp;#233;glage : de –∞ &amp;#224; 0 dB) Commande d’entr&amp;#233;e de microphone Section d’effet de battement 15 Affichage BPM Il indique le tempo de la plage actuelle sous forme de “Battements Par Minute” (BPM). &amp;#182; L’affichage clignote pendant le calcul de la valeur BPM ou quand le BPM ne peut pas &amp;#234;tre calcul&amp;#233;. Pour ajuster le volume du microphone 1. (Plage de r&amp;#233;glage : –∞ &amp;#224; 0 dB) Lorsque le s&amp;#233;lecteur MIC/AUX du panneau de branchement est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [AUX], cette bague ajuste le volume sonore du canal gauche (AUX(L)). 16 Bouton/voyant du mode de mesure BPM (AUTO) &amp;#192; chaque pression sur le bouton, le mode de mesure BPM alterne comme suit : Mode AUTO : Le bouton AUTO s’allume et le BPM est automatiquement calcul&amp;#233;. Il s’agit du mode obtenu par d&amp;#233;faut chaque fois que l’appareil est mis sous tension. Mode TAP (saisie manuelle) : Le bouton AUTO ne s’allume pas et le BPM est saisi manuellement au moyen du bouton TAP. 25 Bague de contr&amp;#244;le du niveau de microphone 2 (MIC 2 LEVEL) Pour ajuster le volume du microphone 2. (Plage de r&amp;#233;glage : –∞ &amp;#224; 0 dB) Lorsque le s&amp;#233;lecteur MIC/AUX du panneau de branchement est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [AUX], cette bague ajuste le volume sonore du canal droit (AUX(R)). 26 Bague de contr&amp;#244;le d’&amp;#233;galiseur de microphone (EQ) Pour ajuster la tonalit&amp;#233; des microphones 1 et 2. Lors d’une rotation &amp;#224; fond dans le sens horaire, l’att&amp;#233;nuation de la plage des graves est maximale. Lors d’une rotation &amp;#224; fond dans le sens antihoraire, l’att&amp;#233;nuation de la plage des aigus est maximale. (Plage de r&amp;#233;glage : de 0 dB &amp;#224; –12 dB). 17 Bouton TAP La valeur BPM est calcul&amp;#233;e &amp;#224; partir des intervalles auxquels le bouton TAP est tapot&amp;#233;. Si ce bouton TAP est tapot&amp;#233; en mode AUTO, le mode passe automatiquement au mode TAP (saisie manuelle). 27 S&amp;#233;lection de fonctionnement de microphone (MIC) OFF : Aucun son des microphones n’est fourni. ON : Le son des microphones est obtenu normalement. TALK OVER : Le son des microphones est fourni. Quand un son est entr&amp;#233; &amp;#224; un microphone raccord&amp;#233;, la fonction TALK OVER agit et tous les sons autres que ceux de ce microphone sont att&amp;#233;nu&amp;#233;s de 20 dB. 18 Boutons de s&amp;#233;lecteurs de battement (BEAT/PITCH –, +) + (Battement plus) : Pour doubler le BPM calcul&amp;#233;. – (Battement moins) : Pour r&amp;#233;duire de moiti&amp;#233; le BPM calcul&amp;#233;. &amp;#182; Si un des boutons BEAT/PITCH (–, +) est actionn&amp;#233; en maintenant le bouton TAP enfonc&amp;#233;, la valeur BPM peut &amp;#234;tre chang&amp;#233;e (de 40 &amp;#224; 999, par paliers d’une unit&amp;#233;). Pendant la lecture &amp;#224; &amp;#233;chantillonneur d’entr&amp;#233;e de boucle, la vitesse de lecture de la boucle est chang&amp;#233;e. + (Battement plus) : La vitesse de lecture acc&amp;#233;l&amp;#232;re pendant que le bouton est actionn&amp;#233;. – (Battement moins) : La vitesse de lecture ralentit pendant que le bouton est actionn&amp;#233;. Section de sortie au casque d’&amp;#233;coute 28 Bouton/voyant de contr&amp;#244;le par casque (CH-1, CH-2, MASTER) Appuyez sur le bouton correspondant &amp;#224; la source que vous souhaitez surveiller par le casque d’&amp;#233;coute. Quand un bouton est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;, son voyant s’allume l&amp;#233;g&amp;#232;rement; quand il est activ&amp;#233;, son voyant s’allume clai</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=20</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=20</link><title>Pioneer user manual Page 20</title><description>UTILISATION DU MIXEUR (D&amp;#201;MARCHES DE BASE) UTILISATION DU MIXEUR D&amp;#201;MARCHES DE BASE [MIC] [AUX] MIC/AUX 1 STEREO/MONO 1 POWER 2 3 TRIM BEAT EFFECTS MIC MASTER MIC MASTER 3 BEAT EFFECTS 7 MASTER LEVEL MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL 4 EQ 4 HI, MID, LOW 2 [PHONES] HEADPHONES 1 HEADPHONES CH-1, CH-2, MASTER 5 2 LEVEL 6 THRU/ / (S&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233;) 1. R&amp;#233;glez l’interrupteur POWER du panneau arri&amp;#232;re sur ON. 2. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e pour le canal souhait&amp;#233; de mani&amp;#232;re &amp;#224; choisir le composant raccord&amp;#233;. &amp;#182; La fonction des connecteurs d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE est d&amp;#233;finie au moyen du s&amp;#233;lecteur PHONO/LINE du panneau de connexion. [Entr&amp;#233;e auxiliaire] 1. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur MIC/AUX du panneau de connexion sur [AUX]. &amp;#182; Le connecteur d’entr&amp;#233;e MIC1 agit alors comme entr&amp;#233;e AUX(L) (gauche) et le connecteur d’entr&amp;#233;e MIC2 comme entr&amp;#233;e AUX(R) (droite). 3. Utilisez la bague TRIM pour ajuster le niveau d’entr&amp;#233;e. 4. Ajustez la tonalit&amp;#233; au moyen des bagues d’&amp;#233;galiseur de canal (HI, MID, LOW). 5. Ajustez le niveau sonore du canal souhait&amp;#233; au moyen du levier de fondu de canal. 6. Pour utiliser le fondu crois&amp;#233; sur le canal s&amp;#233;lectionn&amp;#233;, r&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; soit &amp;#224; la position interm&amp;#233;diaire ( ), soit &amp;#224; la position de droite ( ), puis actionnez le levier du fondu crois&amp;#233;. &amp;#182; Si vous n’utilisez pas le fondu crois&amp;#233;, r&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; sur [THRU]. 2. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur MIC sur [ON] ou sur [TALK OVER]. &amp;#182; Lors d’un r&amp;#233;glage sur [TALK OVER], si un son est fourni aux connecteurs AUX, la sortie de toutes les sources autres que l’entr&amp;#233;e AUX sera att&amp;#233;nu&amp;#233;e de 20 dB. 3. Servez-vous de la bague MIC 1 LEVEL pour ajuster le son provenant du canal L (gauche) et de la bague MIC 2 LEVEL pour ajuster celui du canal R (droit). 4. Servez-vous de la bague d’&amp;#233;galiseur de microphone (EQ) pour ajuster la tonalit&amp;#233; des sons. 7. Servez-vous de la bague MASTER LEVEL pour ajuster le volume sonore d’ensemble. [Sortie de casque d’&amp;#233;coute] 1. Servez-vous du bouton de rep&amp;#233;rage de casque (CH-1, CH2, MASTER) pour s&amp;#233;lectionner la source &amp;#224; obtenir au casque d’&amp;#233;coute. &amp;#182; Le bouton de la source s&amp;#233;lectionn&amp;#233;e s’allume de fa&amp;#231;on brillante. [S&amp;#233;lection de son st&amp;#233;r&amp;#233;o ou monaural] Lorsque le s&amp;#233;lecteur STEREO/MONO du panneau de connexion est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [MONO], la sortie principale devient une combinaison monaurale des canaux gauche et droit (L+R). [Relation entre bouton de rep&amp;#232;re de casque et sortie au casque] Bouton de rep&amp;#232;re Sortie au casque de casque CH-1 CH-2 MASTER Canal L (gauche) Canal R (droit) ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R) ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) [Entr&amp;#233;e de microphone] 1. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur MIC/AUX du panneau de connexion sur [MIC]. 2. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur MIC sur [ON] ou sur [TALK OVER]. &amp;#182; Lors d’un r&amp;#233;glage sur [TALK OVER], la sortie de toutes les sources sonores, &amp;#224; l’exception des sons du microphone, est att&amp;#233;nu&amp;#233;e de 20 dB quand des sons sup&amp;#233;rieurs &amp;#224; –15 dB sont d&amp;#233;tect&amp;#233;s par le microphone. 3. Servez-vous de la bague MIC 1 LEVEL pour ajuster le volume sonore de MIC 1, et servez-vous de la bague MIC 2 LEVEL pour ajuster le volume de MIC 2. 4. Servez-vous de la bague d’&amp;#233;galiseur de microphone (EQ) pour ajuster la tonalit&amp;#233; des sons du microphone. &amp;#182; La fonction d’&amp;#233;galiseur de microphone agit simultan&amp;#233;ment sur les microphones 1 et 2. 2. Servez-vous de la bague LEVEL pour ajuster le volume sonore du casque d’&amp;#233;coute. 20 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Fr</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=21</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=21</link><title>Pioneer user manual Page 21</title><description>UTILISATION DU MIXEUR (FONCTION DE D&amp;#201;PART EN FONDU) [S&amp;#233;lection de la courbe de fondu crois&amp;#233;] La r&amp;#233;ponse du volume sonore &amp;#224; l’action du fondu peut &amp;#234;tre r&amp;#233;gl&amp;#233;e &amp;#224; une parmi deux courbes caract&amp;#233;ristiques. 7 Servez-vous du s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; pour choisir la courbe souhait&amp;#233;e pour la r&amp;#233;ponse de fondu crois&amp;#233;. &amp;#182; A la position centrale [ ], la courbe produit une hausse r&amp;#233;guli&amp;#232;re et neutre sur tout le mouvement du curseur de fondu crois&amp;#233;. &amp;#182; A la position de droite [ ], la courbe produit une hausse rapide selon le mouvement du curseur de fondu crois&amp;#233; (le son provenant de [2 &amp;gt;] est produit d&amp;#232;s que le levier s’&amp;#233;loigne du c&amp;#244;t&amp;#233; [&amp;lt; 1]). &amp;#182; Les r&amp;#233;glages de courbe agissent de la m&amp;#234;me fa&amp;#231;on sur les c&amp;#244;t&amp;#233;s [&amp;lt; 1] et [2 &amp;gt;]. 3. D&amp;#233;placez le levier du fondu de canal &amp;#224; la position la plus basse. 4. R&amp;#233;glez le lecteur CD au point de rep&amp;#232;re souhait&amp;#233; et placez celui-ci en mode Attente au point de rep&amp;#232;re. &amp;#182; Si un point de rep&amp;#232;re a d&amp;#233;j&amp;#224; &amp;#233;t&amp;#233; pos&amp;#233;, le lecteur CD ne doit pas &amp;#234;tre plac&amp;#233; en mode Attente au point de rep&amp;#232;re. 5. D&amp;#233;placez le levier de fondu de canal &amp;#224; l’instant souhait&amp;#233; pour lancer la lecture. &amp;#182; Le lecteur CD commence la lecture. &amp;#182; Une fois que la lecture a commenc&amp;#233;, le d&amp;#233;placement du levier de fondu de canal &amp;#224; la position minimum fait que le lecteur CD revient au point de rep&amp;#232;re et qu’il s’y replace en mode Attente (retour au point de rep&amp;#232;re). * Si le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; est r&amp;#233;gl&amp;#233; &amp;#224; une position autre que [THRU], le contr&amp;#244;le de fondu crois&amp;#233; est valid&amp;#233; et le fondu de canal peut &amp;#234;tre utilis&amp;#233; pour le contr&amp;#244;le. FONCTION DE D&amp;#201;PART EN FONDU En branchant le c&amp;#226;ble de commande du lecteur CD DJ de Pioneer disponible en option, le fondu de canal et le fondu crois&amp;#233; peuvent &amp;#234;tre utilis&amp;#233;s pour lancer la lecture du CD. Lorsque le levier de fondu de canal ou le levier de fondu crois&amp;#233; du mixeur est d&amp;#233;plac&amp;#233;, le mode de pause du lecteur CD est d&amp;#233;sactiv&amp;#233; et la lecture de la plage choisie commence automatiquement et &amp;#224; l’instant. De plus, quand le levier de fondu est ramen&amp;#233; &amp;#224; sa position originale, le lecteur CD effectue un rep&amp;#233;rage arri&amp;#232;re (retour au point de rep&amp;#232;re), ce qui permet une lecture semblable &amp;#224; celle d’un “&amp;#233;chantillonneur”. [Lancement de la lecture par fondu crois&amp;#233;] MIC MASTER BEAT EFFECTS Lecture &amp;#224; d&amp;#233;part en fondu crois&amp;#233; et lecture &amp;#224; retour au point de rep&amp;#232;re Lorsque le lecteur CD affect&amp;#233; au canal 1 du fondu crois&amp;#233; est plac&amp;#233; en mode Attente &amp;#224; un point de rep&amp;#232;re, un d&amp;#233;placement du levier de fondu crois&amp;#233; de la droite (c&amp;#244;t&amp;#233; 2) vers la gauche (c&amp;#244;t&amp;#233; 1) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal 1. Lorsque le levier de fondu crois&amp;#233; atteint le c&amp;#244;t&amp;#233; gauche (1), le lecteur CD affect&amp;#233; au canal 2 se place en rep&amp;#233;rage arri&amp;#232;re (retour au point de rep&amp;#233;rage). De m&amp;#234;me, quand le lecteur CD affect&amp;#233; au canal 2 est r&amp;#233;gl&amp;#233; au mode d’attente au point de rep&amp;#232;re, un d&amp;#233;placement du levier de fondu crois&amp;#233; de la gauche (c&amp;#244;t&amp;#233; 1) vers la droite (c&amp;#244;t&amp;#233; 2) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal 2. Lorsque le levier de fondu crois&amp;#233; atteint le c&amp;#244;t&amp;#233; droit (2), le lecteur CD affect&amp;#233; au canal 1 se place en rep&amp;#233;rage arri&amp;#232;re (retour au point de rep&amp;#233;rage). * Le retour au point de rep&amp;#233;rage est ex&amp;#233;cut&amp;#233; m&amp;#234;me si le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e n’est pas r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [CD]. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / 1 3 5 [Lancement de la lecture par fondu de canal] MIC MASTER 1. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; &amp;#224; la position interm&amp;#233;diaire ( ) ou de droite ( ). 2. Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1 &amp;#224; 2) raccord&amp;#233; au lecteur CD que vous voulez contr&amp;#244;ler. &amp;#182; Le bouton du canal s&amp;#233;lectionn&amp;#233; s’allume. BEAT EFFECTS 3. R&amp;#233;glez le levier de fondu crois&amp;#233; &amp;#224; la position oppos&amp;#233;e du canal &amp;#224; partir duquel vous souhaitez commencer. 4. R&amp;#233;glez le lecteur CD au point de rep&amp;#232;re souhait&amp;#233; et passez au mode Attente au point de rep&amp;#232;re. &amp;#182; Si un point de rep&amp;#232;re a d&amp;#233;j&amp;#224; &amp;#233;t&amp;#233; pos&amp;#233;, le lecteur CD ne doit pas &amp;#234;tre plac&amp;#233; en mode Attente au point de rep&amp;#232;re. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 5. D&amp;#233;placez le levier du fondu crois&amp;#233; au moment souhait&amp;#233; pour lancer la lectu</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=22</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=22</link><title>Pioneer user manual Page 22</title><description>FONCTIONS DES EFFETS (TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT) FONCTIONS DES EFFETS Cet appareil dispose de 8 effets de base, faisant appel &amp;#224; des effets de battements et des boucles initiales coupl&amp;#233;s au BPM. En modifiant les param&amp;#232;tres de chaque effet, une large gamme d’effets nouveaux peut &amp;#234;tre cr&amp;#233;&amp;#233;e. En utilisant les s&amp;#233;lecteurs BEAT/BANK pour d&amp;#233;finir les param&amp;#232;tres horaires, un &amp;#233;ventail encore plus large d’effets de battement peut &amp;#234;tre produit. 4. FLANGER En unit&amp;#233;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, un cycle d’effet en pente est produit rapidement et simplement. Exemple TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT 1. DELAY (Son &amp;#224; r&amp;#233;p&amp;#233;tition unique) Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement un son retard&amp;#233; avec une mesure de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1. Par exemple, si un son retard&amp;#233; de 1/2 mesure est ajout&amp;#233;, 4 battements deviennent 8 battements. De m&amp;#234;me, en ajoutant un son retard&amp;#233; de 3/4 mesure, le rythme devient syncop&amp;#233;. Court retard 1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure 5. PHASER En unit&amp;#233;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, un cycle d’effet de retardeur de phase est produit rapidement et simplement. Exemple Original (4 mesures) Exemple D&amp;#233;calage de phase 1/2 retard (8 mesures) 1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure 2. ECHO (Sons r&amp;#233;p&amp;#233;t&amp;#233;s multiples) Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement un son d’&amp;#233;cho avec une mesure de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1. Par exemple, quand un son &amp;#224; &amp;#233;cho d’une mesure 1/1 est utilis&amp;#233; pour couper le son entr&amp;#233;, un son en synchronisation avec la mesure sera r&amp;#233;p&amp;#233;t&amp;#233; avec le fondu en sortie. De m&amp;#234;me, en ajoutant un &amp;#233;cho de mesure 1/1 au microphone, le son de celui-ci se r&amp;#233;p&amp;#232;te en synchronisation avec la mesure musicale. Si un &amp;#233;cho d’une mesure 1/1 est appliqu&amp;#233; &amp;#224; la partie vocale d’une plage, le son acquiert un effet qui &amp;#233;voque un “rond”. 6. ROBOT Cette fonction produit un effet sonore, semblable &amp;#224; ceux produits par un robot. 7. ROLL Les sons d’une mesure 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1 sont enregistr&amp;#233;s et fournis de fa&amp;#231;on r&amp;#233;p&amp;#233;t&amp;#233;e. Exemple Original Exemple Effet activ&amp;#233; (ON) 1 mesure 1 mesure Coupure du son entr&amp;#233; Roulement 1/1 3. FILTER En unit&amp;#233;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, la fr&amp;#233;quence de filtre est d&amp;#233;plac&amp;#233;e, ce qui change consid&amp;#233;rablement la coloration des sons. R&amp;#233;p&amp;#233;tition Exemple Fr&amp;#233;quence 1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure 22 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Fr</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=23</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=23</link><title>Pioneer user manual Page 23</title><description>FONCTIONS DES EFFETS (PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT/&amp;#201;CHANTILLONNEUR D’ENTR&amp;#201;E DE BOUCLE) PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT BEAT EFFECTS BPM 2. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’effet &amp;#224; un effet autre que [IN-LOOP SAMPLER]. &amp;#182; Reportez-vous &amp;#224; la page 22 en ce qui concerne les divers effets. 3. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur de canal d’effet au canal auquel vous souhaitez appliquer l’effet. &amp;#182; Si [MIC] est s&amp;#233;lectionn&amp;#233;, l’effet sera appliqu&amp;#233; au microphone 1 et au microphone 2. AUTO 1 12 1 TAP AUTO TAP 4. Appuyez sur un des s&amp;#233;lecteurs BEAT/BANK pour s&amp;#233;lectionner le battement auquel vous souhaitez synchroniser l’effet. &amp;#182; Vous pouvez s&amp;#233;lectionner parmi les valeurs suivantes [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] ou [1, 2, 4, 8, 16]. (Le multiple varie selon l’effet. Reportez-vous &amp;#224; la page 22 pour les d&amp;#233;tails.) &amp;#182; Le bouton s&amp;#233;lectionn&amp;#233; s’allume. &amp;#182; La dur&amp;#233;e d’effet correspondant au multiple du battement est r&amp;#233;gl&amp;#233;e automatiquement. Exemple : Quand BPM = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms 2 34 4 11 BEAT PITCH 8 16 41 5 4 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER BEAT/PITCH –, + BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 2 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 LEVEL/DEPTH 5. Servez-vous des boutons BEAT/PITCH (–, +) pour s&amp;#233;lectionner le multiple du battement auquel les effets devront &amp;#234;tre synchronis&amp;#233;s. &amp;#182; Quand le bouton [+] est actionn&amp;#233;, le battement calcul&amp;#233; &amp;#224; partir du BPM est doubl&amp;#233;; quand le bouton [–] est actionn&amp;#233;, le battement calcul&amp;#233; est r&amp;#233;duit de moiti&amp;#233;. &amp;#182; Quand le param&amp;#232;tre temporel se trouve dans la plage calcul&amp;#233;e &amp;#224; partir du BPM, le s&amp;#233;lecteur BEAT/BANK correspondant &amp;#224; cette valeur s’allume. Si le param&amp;#232;tre se trouve entre deux valeurs de battement, les deux s&amp;#233;lecteurs BEAT/BANK clignotent. Si la valeur est inf&amp;#233;rieure &amp;#224; 1/2 (1), le bouton 1/2(1) clignote et si elle est sup&amp;#233;rieure &amp;#224; 4/1 (16), le bouton 4/1(16) clignote. &amp;#182; &amp;#192; l’emploi des effets [DELAY], [ECHO] ou [ROLL], si les boutons [–], [+] sont utilis&amp;#233;s pour modifier le multiple, la valeur “3/4” sera ignor&amp;#233;e. Toutefois, le multiple 3/4 peut &amp;#234;tre s&amp;#233;lectionn&amp;#233; en appuyant directement sur le bouton 3/4. 6 MIN MAX ON/OFF 7 ON/OFF Les effets de battement autorisent un r&amp;#233;glage instantan&amp;#233; de la dur&amp;#233;e de l’effet en synchronisation avec la valeur BPM (Battements par minute), ce qui permet de produire une large gamme d’effets en synchronisation avec le rythme actuel, m&amp;#234;me au cours d’une interpr&amp;#233;tation en direct. 6. Tournez la bague LEVEL/DEPTH de mani&amp;#232;re &amp;#224; r&amp;#233;gler le param&amp;#232;tre quantitatif pour l’effet s&amp;#233;lectionn&amp;#233;. &amp;#182; Reportez-vous &amp;#224; la page 24 pour les d&amp;#233;tails sur l’effet de la rotation de la bague sur le param&amp;#232;tre. 1. Appuyez sur le bouton AUTO pour d&amp;#233;finir le mode de mesure BPM (Battements par minute = tempo de plage). AUTO : Le bouton AUTO s’allume et le BPM des signaux entr&amp;#233;s est automatiquement d&amp;#233;tect&amp;#233;. TAP : Le BPM est d&amp;#233;fini manuellement en tapant sur le bouton TAP. Le voyant du bouton AUTO ne s’allume pas. &amp;#182; A chaque mise sous tension de l’appareil, la fonction revient par d&amp;#233;faut au mode [AUTO]. &amp;#182; Au cas o&amp;#249; le BPM d’une plage ne peut pas &amp;#234;tre d&amp;#233;tect&amp;#233; automatiquement, le compteur BPM de l’affichage clignotera. &amp;#182; La plage effective en mode AUTO va de 70 &amp;#224; 180 BPM. Il peut s’av&amp;#233;rer impossible de mesure certaines plages avec pr&amp;#233;cision. Dans ce cas, utilisez le mode TAP et effectuez une saisie manuelle de la valeur BPM. 7. R&amp;#233;glez l’interrupteur ON/OFF sur ON (marche) pour valider l’effet s&amp;#233;lectionn&amp;#233;. &amp;#182; &amp;#192; chaque pression sur le bouton, l’effet est activ&amp;#233; et d&amp;#233;sactiv&amp;#233;. (&amp;#192; la mise sous tension, la fonction est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;e (OFF) par d&amp;#233;faut.) &amp;#182; L’interrupteur ON/OFF clignote quand les effets sont activ&amp;#233;s (ON). &amp;#201;CHANTILLONNEUR D’ENTR&amp;#201;E DE BOUCLE BEAT EFFECTS BPM AUTO 1 12 3 TAP AUTO TAP [Utilisation du bouton TAP pour une saisie BPM manuelle] Si le bouton TAP est tapot&amp;#233; deux fois ou plus en synchronisation avec la mesure (1/4 notes), le BPM sera enregistr&amp;#233; comme valeur moyenne pendant cet </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=24</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=24</link><title>Pioneer user manual Page 24</title><description>FONCTIONS DES EFFETS (&amp;#201;CHANTILLONNEUR D’ENTR&amp;#201;E DE BOUCLE/PARAM&amp;#200;TRES DES EFFETS) Cette fonction d&amp;#233;tecte la valeur BPM de la plage actuelle et 4 sources de battement sont enregistr&amp;#233;es dans un maximum de 5 blocsm&amp;#233;moire, puis restitu&amp;#233;s comme boucles en synchronisation avec le BPM de la plage actuelle. Un enregistrement chevauch&amp;#233; est &amp;#233;galement possible. &amp;#182; Le voyant du bouton s&amp;#233;lectionn&amp;#233; clignote lentement et la lecture en boucle commence. 1. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’effet sur [IN-LOOP SAMPLER]. 2. R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur du canal d’effet sur le canal que vous souhaitez enregistrer comme &amp;#233;chantillon. 3. Mesurez la valeur BPM. &amp;#182; Effectuez l’&amp;#233;tape 1 de la section “PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT” (page 23). 5 Si la synchronisation du battement est perdue, appuyez sur un des boutons BEAT/PITCH (–, +) pour synchroniser &amp;#224; nouveau l’&amp;#233;chantillon avec la plage en cours de lecture. &amp;#182; La vitesse de lecture acc&amp;#233;l&amp;#232;re si le bouton [+] est actionn&amp;#233;; elle diminue si c’est le bouton [–] qui est actionn&amp;#233;. 4. R&amp;#233;glez l’interrupteur ON/OFF sur ON (marche). 5. Au point que vous souhaitez enregistrer comme &amp;#233;chantillon, appuyez sur un des boutons BEAT/BANK non allum&amp;#233;s. &amp;#182; Les boutons BEAT/BANK allum&amp;#233;s sont d&amp;#233;j&amp;#224; utilis&amp;#233;s pour la m&amp;#233;morisation et ils ne peuvent plus l’&amp;#234;tre, &amp;#224; moins que leur contenu ne soit effac&amp;#233;. &amp;#182; L’enregistrement commence automatiquement quand le signal sonore provenant du lecteur CD ou d’un autre composant est d&amp;#233;tect&amp;#233;. Pendant l’enregistrement, le bouton BEAT/BANK clignote rapidement. En mode Attente d’enregistrement, le bouton clignote lentement &amp;#224; intervalles. &amp;#182; Quand 4 battements sonores du BPM mesur&amp;#233; ont &amp;#233;t&amp;#233; enregistr&amp;#233;s, le bouton BEAT/BANK clignote lentement et la lecture en boucle est ex&amp;#233;cut&amp;#233;e. 6 Tournez la bague LEVEL/DEPTH pour ajuster la balance sonore entre la source et l’&amp;#233;chantillon. 7 Pour arr&amp;#234;ter la lecture &amp;#224; boucle, appuyez sur le bouton BEAT/BANK correspondant. &amp;#182; Le voyant du bouton BEAT/BANK s’allume de fa&amp;#231;on continue. [Effacement d’un &amp;#233;chantillon enregistr&amp;#233;] 1 R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’effet sur [IN-LOOP SAMPLER]. 2 En maintenant le bouton ERASE (BEAT/PITCH –) enfonc&amp;#233;, appuyez sur le bouton BEAT/BANK contenant l’&amp;#233;chantillon que vous souhaitez effacer. &amp;#182; Les boutons BEAT/BANK, contenant des &amp;#233;chantillons, sont allum&amp;#233;s. &amp;#182; Le voyant du bouton BEAT/BANK s&amp;#233;lectionn&amp;#233; s’&amp;#233;teint et l’&amp;#233;chantillon sera effac&amp;#233;. 8. IN-LOOP SAMPLER Cette fonction vous permet de m&amp;#233;moriser des sons de 4 battements dans un maximum de 5 banques, puis de les rappeler de fa&amp;#231;on r&amp;#233;p&amp;#233;t&amp;#233;e. 6. Si la synchronisation du battement est perdue, appuyez sur un des boutons BEAT/PITCH (–, +) pour synchroniser &amp;#224; nouveau l’&amp;#233;chantillon avec la plage en cours de lecture. &amp;#182; La vitesse de lecture acc&amp;#233;l&amp;#232;re si le bouton [+] est actionn&amp;#233;; elle diminue si c’est le bouton [–] qui est actionn&amp;#233;. Exemple Banque 1 7. Tournez la bague LEVEL/DEPTH pour ajuster la balance sonore entre la source et l’&amp;#233;chantillon. 8. Pour arr&amp;#234;ter la lecture &amp;#224; boucle, appuyez sur le bouton BEAT/BANK correspondant. &amp;#182; Le voyant du bouton BEAT/BANK passera d’un clignotement lent &amp;#224; l’&amp;#233;tat allum&amp;#233; continu. [Lecture d’un &amp;#233;chantillon enregistr&amp;#233;] 1 R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’effet sur [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Utilisez le s&amp;#233;lecteur du canal d’effet pour choisir le canal pour la lecture &amp;#224; boucle. 3 R&amp;#233;glez l’interrupteur ON/OFF sur ON (marche). 4 Appuyez sur le bouton BEAT/BANK contenant l’&amp;#233;chantillon que vous souhaitez lire comme boucle. &amp;#182; Les boutons BEAT/BANK o&amp;#249; des &amp;#233;chantillons sont enregistr&amp;#233;s sont allum&amp;#233;s. BPM de plage actuelle = 125 R&amp;#233;p&amp;#233;tition Banque 1 ON PARAM&amp;#200;TRES DES EFFETS Param&amp;#232;tre 1 (Bouton BEAT) Nom 1 DELAY 2 ECHO 3 FILTER Param&amp;#232;tres de bouton BEAT/BANK Contenu Plage de r&amp;#233;glage (unit&amp;#233;) R&amp;#232;gle la dur&amp;#233;e du retard de 1/2 &amp;#224; 4/1 D&amp;#233;finit la dur&amp;#233;e de 1 &amp;#224; 8 000 (ms) par 1 mesure de temps BPM. retard. R&amp;#232;gle la dur&amp;#233;e du retard de 1/2 &amp;#224; 4/1 D&amp;#233;finit la dur&amp;#233;e de 1 &amp;#224; 8 000 (ms) par 1 mesure de temps BPM. retard. Le cycle du d&amp;#233;calage de la fr&amp;#233;quence D&amp;#233;finit le cycle 10 &amp;#224; 32 000 (ms) de coupure est r&amp;#233;gl&amp;#233; en unit&amp;#233; de 1/1 &amp;#224; pour d&amp;#233;calage de 16/1</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=25</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=25</link><title>Pioneer user manual Page 25</title><description>FONCTIONS DES EFFETS (PARAM&amp;#200;TRES DES EFFETS) / GUIDE DE D&amp;#201;PANNAGE Nom 5 PHASER Param&amp;#232;tres de bouton BEAT/BANK Param&amp;#232;tre 1 (Bouton BEAT) Contenu Plage de r&amp;#233;glage (unit&amp;#233;) 10 &amp;#224; 32 000 (ms) Param&amp;#232;tre 2 (Bague LEVEL/DEPTH) Le degr&amp;#233; de l’effet augmente &amp;#224; mesure que la bague est tourn&amp;#233;e dans le sens horaire. Quand la bague est tourn&amp;#233;e &amp;#224; fond dans le sens antihoraire, seul le son original est fourni. Le degr&amp;#233; de l’effet augmente &amp;#224; mesure que la bague est tourn&amp;#233;e dans le sens horaire. D&amp;#233;finit l’&amp;#233;quilibre entre le son original et le son ROLL. Aucun changement n’est produit quand la bague est tourn&amp;#233;e vers le c&amp;#244;t&amp;#233; droit de la position centrale. D&amp;#233;finit l’&amp;#233;quilibre entre le son original et l’&amp;#233;chantillon enregistr&amp;#233;. Aucun changement n’est produit quand la bague est tourn&amp;#233;e vers le c&amp;#244;t&amp;#233; droit de la position centrale. Le cycle du d&amp;#233;calage de l’effet de D&amp;#233;finit le cycle d&amp;#233;phaseur est r&amp;#233;gl&amp;#233; en unit&amp;#233; de 1/1 &amp;#224; pour d&amp;#233;calage 16/1 par rapport &amp;#224; 1 mesure de BPM. d’effet de phase. 6 ROBOT Les effets sonores “robot” peuvent &amp;#234;tre d&amp;#233;finis en 7 valeurs fixes de –100 % &amp;#224; +100 %. D&amp;#233;finit le temps d’effet de 1/2 &amp;#224; 4/1 par battement du temps BPM. D&amp;#233;finit l’effet sonore “robot”. D&amp;#233;finit le temps d’effet. –100, –66, –50, 0, +26, +50, +100 (%) (valeurs fixes) 10 &amp;#224; 8 000 (ms) 7 ROLL 8 IN-LOOP SAMPLER Choisit le bloc-m&amp;#233;moire pour l’enregistrement / lecture de 4 sources de battement. GUIDE DE D&amp;#201;PANNAGE De fausses manipulations sont souvent prises pour des pannes et des dysfonctionnements. Si vous croyez que ce composant a un probl&amp;#232;me, v&amp;#233;rifiez les points du tableau suivant. Parfois le probl&amp;#232;me est ailleurs, dans un autre composant. V&amp;#233;rifiez donc les autres appareils utilis&amp;#233;s avec celui-ci. Si le probl&amp;#232;me persiste, m&amp;#234;me apr&amp;#232;s v&amp;#233;rification des points &amp;#233;num&amp;#233;r&amp;#233;s ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service apr&amp;#232;s-vente PIONEER le plus proche. Sympt&amp;#244;mes Pas d’alimentation Absence de son ou le volume sonore est trop faible. Causes possibles &amp;#247; Le cordon d’alimentation n’est pas branch&amp;#233;. &amp;#247; Le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e n’est pas correctement r&amp;#233;gl&amp;#233;. &amp;#247; Le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE n’est pas correctement r&amp;#233;gl&amp;#233;. &amp;#247; Les c&amp;#226;bles de connexion ne sont pas correctement branch&amp;#233;s ou leurs connexions sont rel&amp;#226;ch&amp;#233;es. &amp;#247; Les prises et/ou les fiches sont sales. &amp;#247; Le niveau principal de sortie est trop &amp;#233;lev&amp;#233;. &amp;#247; Le niveau d’entr&amp;#233;e est trop &amp;#233;lev&amp;#233;. Corrections &amp;#247; Branchez le cordon sur une prise secteur. &amp;#247; R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e au composant de lecture. &amp;#247; R&amp;#233;glez le s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e PHONO/LINE au composant en cours d’utilisation. &amp;#247; Effectuez correctement les branchements. &amp;#247; Nettoyez les fiches/prises avant d’effectuer les branchements. &amp;#247; Ajustez la bague de niveau principal de sortie (MASTER LEVEL). &amp;#247; Ajustez la bague TRIM de sorte que le niveau d’entr&amp;#233;e approche de 0 dB sur l’indicateur du niveau de canal. &amp;#247; R&amp;#233;glez correctement le s&amp;#233;lecteur &amp;#224; une position autre que [THRU]. &amp;#247; R&amp;#233;glez le bouton FADER START sur ON. &amp;#247; Servez-vous du c&amp;#226;ble de commande pour raccorder les prises CONTROL du DJM-400 et du lecteur CD. &amp;#247; Raccordez les prises CONTROL et les connecteurs d’entr&amp;#233;e CD. &amp;#247; S&amp;#233;lectionnez correctement le canal auquel vous souhaitez appliquer les effets. &amp;#247; Agissez sur la bague de r&amp;#233;glage du param&amp;#232;tre d’effet. &amp;#247; Ajustez la bague TRIM. &amp;#247; Tapotez le bouton TAP pour r&amp;#233;gler manuellement la valeur BPM. &amp;#247; Aucune correction n’est requise. Le son est distordu. Le fondu crois&amp;#233; ne fonctionne pas. Impossible d’effectuer un d&amp;#233;part en fondu avec le lecteur CD. &amp;#247; Le s&amp;#233;lecteur de fondu crois&amp;#233; est r&amp;#233;gl&amp;#233; sur [THRU]. &amp;#247; Le bouton FADER START est d&amp;#233;sactiv&amp;#233; (OFF). &amp;#247; La prise CONTROL du panneau arri&amp;#232;re n’est pas raccord&amp;#233;e au lecteur CD. &amp;#247; Seule la prise CONTROL du panneau arri&amp;#232;re est raccord&amp;#233;e au lecteur CD. Les effets ne fonctionnent pas. &amp;#247; Le r&amp;#233;glage du s&amp;#233;lecteur de canal d’effet (CH. SELECT) n’est pas correct. &amp;#247; La bague de r&amp;#233;glage du param&amp;#232;tre d’effet (LEVEL/DEPTH) est r&amp;#233;gl&amp;#233;e sur [MIN]. &amp;#247; Le niveau d’entr&amp;#233;e est r&amp;#233;gl&amp;#233; trop haut ou trop bas. &amp;#247; Il se peut que, sur certaines plages, la valeur BPM ne s</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=26</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=26</link><title>Pioneer user manual Page 26</title><description>Wir danken lhnen f&amp;#252;r den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Ger&amp;#228;t richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zuk&amp;#252;nftig nachschlagen zu k&amp;#246;nnen. In manchen L&amp;#228;ndern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausf&amp;#252;hrungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschlu&amp;#223;- und Bedienungsverfahren des Ger&amp;#228;tes sind jedoch gleich. K015 Ge WICHTIG Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Ber&amp;#252;hrungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Ger&amp;#228;teinneren, die eine gef&amp;#228;hrliche Spannung f&amp;#252;hren, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, D&amp;#220;RFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE R&amp;#220;CKSEITE) ENTFERNEN. IM GER&amp;#196;TEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. &amp;#220;BERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Ger&amp;#228;t beiliegen. D3-4-2-1-1_Ge WARNUNG Dieses Ger&amp;#228;t ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Beh&amp;#228;lter mit Fl&amp;#252;ssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -t&amp;#246;pfe) in die N&amp;#228;he des Ger&amp;#228;tes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und N&amp;#228;sse D3-4-2-1-3_A_Ge sch&amp;#252;tzen. Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 &amp;#186;C bis 35 &amp;#186;C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Ger&amp;#228;t an einem unzureichend bel&amp;#252;fteten, sehr feuchten oder hei&amp;#223;en Ort ist zu vermeiden, und das Ger&amp;#228;t darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen D3-4-2-1-7c_A_Ge ausgesetzt werden. Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Ger&amp;#228;tes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausf&amp;#252;hrung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene urspr&amp;#252;ngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt daf&amp;#252;r zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsm&amp;#228;&amp;#223;ig entsorgt wird. Vor einem l&amp;#228;ngeren Nichtgebrauch des Ger&amp;#228;tes, beispielsweise w&amp;#228;hrend des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Ger&amp;#228;t vollst&amp;#228;ndig vom Netz zu trennen. D3-4-2-2-1a_A_Ge WARNUNG Vor dem erstmaligen Anschluss des Ger&amp;#228;tes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgf&amp;#228;ltig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Ger&amp;#228;tes sicherstellen, dass die &amp;#246;rtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der R&amp;#252;ckwand des Ger&amp;#228;tes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) D3-4-2-1-4_A_Ge &amp;#252;bereinstimmt. VORSICHTSHINWEIS ZUR BEL&amp;#220;FTUNG Bei der Aufstellung dieses Ger&amp;#228;tes muss f&amp;#252;r einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie W&amp;#228;rmeabfuhr zu gew&amp;#228;hrleisten (mindestens 5 cm hinter dem Ger&amp;#228;t und jeweils 3 cm an der Seite des Ger&amp;#228;tes). WARNUNG Im Ger&amp;#228;tegeh&amp;#228;use sind Ventilationsschlitze und andere &amp;#214;ffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine &amp;#220;berhitzung des Ger&amp;#228;tes zu verhindern und einen zuverl&amp;#228;ssigen Betrieb zu gew&amp;#228;hrleisten. Um Brandgefahr auszuschlie&amp;#223;en, d&amp;#252;rfen diese &amp;#214;ffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenst&amp;#228;nden (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Ger&amp;#228;t darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder D3-4-2-1-7b_A_Ge Bett aufgestellt sein. ACHTUNG Der POWER-Schalter dieses Ger&amp;#228;tes trennt das Ger&amp;#228;t nicht vollst&amp;#228;ndig vom Stromnetz. Um das Ger&amp;#228;t vollst&amp;#228;ndig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Ger&amp;#228;t so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netz</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=27</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=27</link><title>Pioneer user manual Page 27</title><description>INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG . 26 TECHNISCHE DATEN . 27 MERKMALE . 27 3. Eing&amp;#228;nge/Ausg&amp;#228;nge PHONO/LINE-Eingangsbuchsen Cinchbuchsen . 2 CD-Eingangsbuchsen Cinchbuchsen . 2 MIC/AUX-Eingangsbuchsen Klinkenbuchsen (&amp;#216;6,3 mm) . 2 MASTER-Ausgangsbuchsen Cinchbuchsen . 2 PHONES-Buchse Stereo-Kopfh&amp;#246;rerbuchse (&amp;#216;6,3 mm) . 1 CONTROL-Buchsen Mini-Klinkenbuchsen (&amp;#216;3,5 mm) . 2 VOR INBETRIEBNAHME ANSCHL&amp;#220;SSE . ANSCHLUSSFELD . ANSCHL&amp;#220;SSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN . ANSCHL&amp;#220;SSE AN DEN AUSGANGSBUCHSEN . ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS . BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE . 28 28 29 30 30 31 4. Mitgeliefertes Zubeh&amp;#246;r Bedienungsanleitung . 1 Stck. Netzkabel . 1 Stck. &amp;#196;nderungen der technischen Daten und &amp;#228;u&amp;#223;eren Aufmachung bleiben im Sinne der st&amp;#228;ndigen Produktverbesserung jederzeit vorbehalten. BEDIENUNGSVERFAHREN BEDIENUNG DES MISCHPULTS . GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN . FADER-STARTFUNKTION . EFFEKTFUNKTIONEN . BEAT-EFFEKTTYPEN . ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN . EINGANGSSCHLEIFEN-SAMPLER . EFFEKTPARAMETER . 33 33 34 35 35 36 37 38 MERKMALE 1 Hohe Klangqualit&amp;#228;t Analoge Signale werden mit 24 Bit und einer Abtastfrequenz von 96 kHz in Digitalsignale umgewandelt, womit dem Profi-Niveau entsprochen wird. Dank Einsatz der gleichen hochwertigen Ausf&amp;#252;hrung von 32-Bit-DSP wie bei den Modellen DJM-1000 und DJM-800 erfolgt der Mischvorgang ohne die geringste Beeintr&amp;#228;chtigung der Klangqualit&amp;#228;t, so dass ein &amp;#228;u&amp;#223;erst sauber definierter, satter Klang erhalten wird, der f&amp;#252;r Club-Darbietungen ideal geeignet ist. SONSTIGES ST&amp;#214;RUNGSBESEITIGUNG . 39 BLOCKSCHALTBILD . 76 2 3-Band-Equalizer mit Kill-Funktion F&amp;#252;r die H&amp;#246;hen (HI), Mitten (MID) und Tiefen (LOW) sind jeweils separate Equalizer-Regler vorgesehen, und die Kill-Funktion gestattet ein sofortiges Absenken des D&amp;#228;mpfungspegels auf –∞. TECHNISCHE DATEN 1. Allgemeine Daten Stromversorgung . 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme . 13 W Betriebstemperatur . +5 &amp;#176;C bis +35 &amp;#176;C Betriebsluftfeuchtigkeit . 5 % bis 85 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung) Masse . 3,2 kg Abmessungen max. . 223 (B) &amp;#215; 304,7 (T) &amp;#215; 106,6 (H) mm 3 Reichhaltiges Angebot an Effekten 1) Beat-Effekte Die sog. „Beat-Effekte“, die wesentlich zur gro&amp;#223;en Beliebtheit des DJM-600 beitrugen, haben bei diesem Modell eine Weiterentwicklung erfahren. Da diese Effekte unter Verkn&amp;#252;pfung mit dem BPM-Wert (BPM = Taktschl&amp;#228;ge pro Minute) hinzugef&amp;#252;gt werden k&amp;#246;nnen, l&amp;#228;sst sich eine gro&amp;#223;e Vielfalt an Sounds erzeugen. Zu diesen Effekten geh&amp;#246;ren Delay, Echo, Filter, Flanger, Phaser, Robot und Roll. 2) Beat-Zahl-Wahltasten Diese Tasten erm&amp;#246;glichen eine automatische Einstellung der Effektzeit unter Verkn&amp;#252;pfung mit dem BPM-Wert des laufenden Titels durch Wahl der gew&amp;#252;nschten Beat-Zahl (Schl&amp;#228;ge pro Takt) f&amp;#252;r die Synchronisierung von Beat-Effekten. 2. Audioteil Abtastfrequenz . 96 kHz A/D-, D/A-Wandler . 24 Bit Frequenzgang LINE . 20 Hz bis 20 kHz MIC . 20 Hz bis 20 kHz PHONO . 20 Hz bis 20 kHz (RIAA) Signal-Rauschabstand (bei Nennausgangsleistung) LINE . 97 dB PHONO . 82 dB MIC . 78 dB Klirrgrad (LINE-MASTER OUT) . 0,007 % Eingangspegel/-impedanz PHONO . –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 . –52 dBu/47 kΩ CD, LINE . –12 dBu/47 kΩ Ausgangspegel/-impedanz MASTER OUT . +2 dBu/10 kΩ PHONES . + 2 dBu/32 Ω &amp;#220;bersprechen (LINE) . 78 dB Kanal-Equalizer (Isolator) HI . +9 dB bis –∞ (13 kHz) MID . +9 dB bis –∞ (1 kHz) LOW . +9 dB bis –∞ (70 Hz) Mikrofon-Equalizer HI . –12 dB (bei Drehung bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn) bis 0 dB (Mittenstellung) (10 kHz) LOW . –12 dB (bei Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) bis 0 dB (Mittenstellung) (100 Hz) 3) Eingangsschleifen-Sampler Der BPM-Wert des laufenden Titels wird automatisch ermittelt, bis zu f&amp;#252;nf 4-Beat-Samples werden in Speicherbanken aufgezeichnet, und dann wird eine mit dem BPM-Wert des Titels synchronisierte Schleife abgespielt. 4 Zwei Mikrofoneing&amp;#228;nge mit AUX-Umschaltung Bei Bedarf kann die Funktion der beiden MIC-Eingangsbuchsen auf einen Zusatzger&amp;#228;t-Eingang umgeschaltet werden, der da</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=28</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=28</link><title>Pioneer user manual Page 28</title><description>ANSCHL&amp;#220;SSE ANSCHL&amp;#220;SSE ANSCHLUSSFELD R&amp;#252;ckwand 1 2 3 4 5 6 Frontplatte 18 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO PHONO LINE CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 1. Netzschalter (POWER) 2. STEREO/MONO-Wahlschalter Bei Einstellung auf [MONO] liegt ein monaurales Signal am MasterAusgang an. 10. PHONO/LINE-Wahlschalter Kanal 1 Dieser Schalter dient zur Wahl der Funktion der PHONO/LINEEingangsbuchsen von Kanal 1. 11. Steuerbuchse Kanal 2 (CONTROL) Diese Mini-Klinkenbuchse (&amp;#216;3,5 mm) dient zur Verbindung des Steuerkabels mit der Steuerbuchse des an die Eingangsbuchsen von Kanal 2 angeschlossenen CD-Players f&amp;#252;r DJ-Anwendungen. Wenn dieser Anschluss hergestellt ist, kann der Faderhebel am DJM400 zum Starten der Wiedergabe (Fader-Startfunktion) sowie zur Ausf&amp;#252;hrung eines Cue-R&amp;#252;cklaufs an dem an Kanal 2 angeschlossenen CD-Player f&amp;#252;r DJ-Anwendungen bet&amp;#228;tigt werden. 3. Eingangsbuchse MIC2/AUX(R) Diese Klinkenbuchse (&amp;#216;6,3 mm) kann wahlweise als Mikrofoneingang oder als Eingangsbuchse f&amp;#252;r den rechten (R) Kanal eines Zusatzger&amp;#228;tes mit Line-Pegelausgang verwendet werden. 4. Wahlschalter Mikrofon-/Zusatzger&amp;#228;t-Eingang (MIC/AUX) Bei Einstellung auf [AUX] funktionieren die Eingangsbuchsen MIC1 und MIC2 als Buchsen AUX(L) und AUX(R). 12. CD-Eingangsbuchsen Kanal 2 Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang f&amp;#252;r Signale mit Line-Pegel. Schlie&amp;#223;en Sie einen CD-Player f&amp;#252;r DJ-Anwendungen oder ein anderes Ger&amp;#228;t mit Line-Pegel-Ausgang an diese Buchsen an. 5. Eingangsbuchse MIC1/AUX(L) Diese Klinkenbuchse (&amp;#216;6,3 mm) kann wahlweise als Mikrofoneingang oder als Eingangsbuchse f&amp;#252;r den linken (L) Kanal eines Zusatzger&amp;#228;tes mit Line-Pegel-Ausgang verwendet werden. 6. Signalerde-Klemme (SIGNAL GND) An diese Klemme kann der Massedraht eines Plattenspielers angeschlossen werden. Diese Klemme liefert keine Schutzerdung. 13. Plattenspieler-/Line-Eingangsbuchsen Kanal 2 (PHONO/LINE) Dies ist ein umschaltbarer Cinchbuchsen-Eingang, der entweder f&amp;#252;r den Anschluss eines Plattenspielers (mit MM-Tonabnehmer) oder als Line-Pegel-Eingang verwendet werden kann. Die Funktion dieses Eingangs wird mit dem PHONO/LINEWahlschalter von Kanal 2 umgeschaltet. 7. Steuerbuchse Kanal 1 (CONTROL) Diese Mini-Klinkenbuchse (&amp;#216;3,5 mm) dient zur Verbindung des Steuerkabels mit der Steuerbuchse des an die Eingangsbuchsen von Kanal 1 angeschlossenen CD-Players f&amp;#252;r DJ-Anwendungen. Wenn dieser Anschluss hergestellt ist, kann der Faderhebel am DJM400 zum Starten der Wiedergabe (Fader-Startfunktion) sowie zur Ausf&amp;#252;hrung eines Cue-R&amp;#252;cklaufs an dem an Kanal 1 angeschlossenen CD-Player f&amp;#252;r DJ-Anwendungen bet&amp;#228;tigt werden. 14. PHONO/LINE-Wahlschalter Kanal 2 Dieser Schalter dient zur Wahl der Funktion der PHONO/LINEEingangsbuchsen von Kanal 2. 15. Master-Ausgangsbuchsen 2 (MASTER OUT 2) Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang. 8. CD-Eingangsbuchsen Kanal 1 Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang f&amp;#252;r Signale mit Line-Pegel. Schlie&amp;#223;en Sie einen CD-Player f&amp;#252;r DJ-Anwendungen oder ein anderes Ger&amp;#228;t mit Line-Pegel-Ausgang an diese Buchsen an. 16. Master-Ausgangsbuchsen 1 (MASTER OUT 1) Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang. 17. Netzeingang (AC IN) Verbinden Sie diese Buchse &amp;#252;ber das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose, die die vorgeschriebene Netzspannung f&amp;#252;hrt. 9. Plattenspieler-/Line-Eingangsbuchsen Kanal 1 (PHONO/LINE) Dies ist ein umschaltbarer Cinchbuchsen-Eingang, der entweder f&amp;#252;r den Anschluss eines Plattenspielers (mit MM-Tonabnehmer) oder als Line-Pegel-Eingang verwendet werden kann. Die Funktion dieses Eingangs wird mit dem PHONO/LINEWahlschalter von Kanal 1 umgeschaltet. 18. Kopfh&amp;#246;rerbuchse (PHONES) An diese Buchse kann ein Stereo-Kopfh&amp;#246;rer mit 6,3-mm-StereoKlinkenstecker angeschlossen werden. 28 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=29</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=29</link><title>Pioneer user manual Page 29</title><description>ANSCHL&amp;#220;SSE Achten Sie unbedingt darauf, das Ger&amp;#228;t auszuschalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche Anschl&amp;#252;sse hergestellt oder ge&amp;#228;ndert werden. ANSCHL&amp;#220;SSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN Pioneer CD-Player f&amp;#252;r DJ-Anwendungen Verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des CD-Players f&amp;#252;r DJAnwendungen mit den CD-Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2 am DJM-400, und schlie&amp;#223;en Sie das Steuerkabel des CD-Players f&amp;#252;r DJAnwendungen an die CONTROL-Buchse des entsprechenden Kanals am DJM-400. Bringen Sie dann den Eingangswahlschalter des jeweils angeschlossenen Kanals am Bedienfeld in die Stellung [CD]. Mikrofone An die Buchsen MIC1 und MIC2 kann jeweils ein Mikrofon mit 6,3mm-Klinkenstecker angeschlossen werden. In einem solchen Fall bringen Sie den MIC/AUX-Wahlschalter in die Stellung [MIC]. Zusatzger&amp;#228;t-Eingang Auf Wunsch kann das Buchsenpaar MIC1 und MIC2 au&amp;#223;erdem als ein Stereo-Line-Eingang f&amp;#252;r den Anschluss eines Ger&amp;#228;tes mit Line-PegelAusgang verwendet werden. Dazu verbinden Sie den linken (L) Ausgangskanal des betreffenden Ger&amp;#228;tes mit der Buchse MIC1 (AUX (L)), und den rechten (R) Ausgangskanal mit der Buchse MIC2 (AUX (R)). Anschlie&amp;#223;end bringen Sie den MIC/AUX-Wahlschalter in die Stellung [AUX] (bitte beachten Sie, dass dieser Anschluss &amp;#252;ber ein Audiokabel mit 6,3-mm-Klinkensteckern hergestellt werden muss). Plattenspieler Schlie&amp;#223;en Sie das Audio-Ausgangskabel des Plattenspielers an die PHONO/LINE-Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2 am DJM-400 an. Bringen Sie dann den PHONO/LINE-Wahlschalter des jeweils angeschlossenen Kanals in die Stellung [PHONO], und bringen Sie den Eingangswahlschalter des betreffenden Kanals am Bedienfeld in die Stellung [PHONO/LINE]. Die PHONO-Eing&amp;#228;nge des DJM-400 sind auf den Anschluss von Plattenspielern mit MM-Tonabnehmer ausgelegt. Schlie&amp;#223;en Sie den Massedraht des Plattenspielers an die SIGNAL GND-Klemme am DJM-400 an. Sonstige Ger&amp;#228;te mit Line-Pegel-Ausgang Um ein Cassettendeck oder einen herk&amp;#246;mmlichen CD-Player anzuschlie&amp;#223;en, verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des betreffenden Ger&amp;#228;tes mit den PHONO/LINE-Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2 am DJM-400. Bringen Sie dann den PHONO/LINEWahlschalter des jeweils angeschlossenen Kanals in die Stellung [LINE], und bringen Sie den Eingangswahlschalter des betreffenden Kanals am Bedienfeld in die Stellung [PHONO/LINE]. MIC/AUX-Wahlschalter Eingangswahlschalter Mikrofon 2 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX Mikrofon 1 PHONO LINE AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL R L PHONO/LINE-Wahlschalter Hinweis: Au&amp;#223;er bei Anschluss eines Plattenspielers ist dieser Wahlschalter in die Stellung [LINE] zu bringen. L R R L R L R L R L Elektronisches Musikinstrument, CDPlayer usw. (Anschluss &amp;#252;ber Klinkenstecker) Cassettendeck usw. Plattenspieler Plattenspieler CD-Player f&amp;#252;r DJAnwendungen CD-Player f&amp;#252;r DJAnwendungen 29 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge Deutsch</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=30</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=30</link><title>Pioneer user manual Page 30</title><description>ANSCHL&amp;#220;SSE ANSCHL&amp;#220;SSE AN DEN AUSGANGSBUCHSEN Master-Ausgang F&amp;#252;r diesen Ausgang sind zwei Paare von Cinchbuchsen vorgesehen, MASTER OUT 1 und MASTER OUT 2. Bei Einstellung des STEREO/MONO-Schalters auf [MONO] handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals. ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS Schlie&amp;#223;en Sie das Netzkabel zuletzt an. &amp;#247; Nachdem alle &amp;#252;brigen Anschl&amp;#252;sse hergestellt worden sind, schlie&amp;#223;en Sie den Steckverbinder an einem Ende des mitgelieferten Netzkabels an den Netzeingang (AC IN) an der R&amp;#252;ckwand dieses Ger&amp;#228;tes, und den Netzstecker am anderen Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose oder die Zusatzsteckdose eines Verst&amp;#228;rkers an. &amp;#247; Verwenden Sie ausschlie&amp;#223;lich das Netzkabel im Lieferumfang dieses Ger&amp;#228;tes. Kopfh&amp;#246;rer Ein Kopfh&amp;#246;rer mit 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker kann an die PHONES-Buchse an der Frontplatte angeschlossen werden. STEREO/MONO-Schalter Frontplatte POWER OFF ON MONO STEREO AC IN 1 MASTER OUT L 2 R L R R L Leistungsverst&amp;#228;rker Cassettendeck usw. Leistungsverst&amp;#228;rker (Aufnahmekomponente mit analogem Eingang) Kopfh&amp;#246;rer 30 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=31</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=31</link><title>Pioneer user manual Page 31</title><description>BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE 1 2 POWER 5 Kanal-Entzerrungsregler f&amp;#252;r Mitten (MID) MASTER MIC MIC 1 LEVEL CD 1 PHONO 1 /LINE 1 CD 2 PHONO 2 /LINE 2 13 14 LEVEL 24 0 TRIM TRIM 2 CHANNEL DJ MIXER Mit diesem Regler (der mit Kill-Funktion ausgestattet ist) wird der Pegel der mittleren Frequenzanteile des Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: –∞ bis +9 dB). 3 MIC 2 LEVEL +9 3 0 6 Kanal-Entzerrungsregler f&amp;#252;r Tiefen (LOW) Mit diesem Regler (der mit Kill-Funktion ausgestattet ist) wird der Pegel der tiefen Frequenzanteile des Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: –∞ bis +9 dB). +9 BEAT EFFECTS 25 0 HI 4 MASTER LEVEL OVER OVER 4 HI BPM 15 AUTO +9 EQ +9 26 EQ LOW HI MID 5 +9 4 2 0 -2 4 2 0 -2 5 1 12 16 TAP 7 Kanalpegelmesser Auf dieser Leuchtsegments&amp;#228;ule wird der aktuelle Pegel des betreffenden Kanals mit einem Spitzenhalt von 0,6 Sekunden Dauer angezeigt. MID 2 EQ 4 +9 11 BEAT PITCH 34 17 ERASE 27 MIC LOW 6 +9 -4 -10 -4 -10 6 LOW 8 21 8 Kanal-Faderhebel OFF ON TALK OVER dB dB 16 +9 41 7 BEAT BANK 19 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER FLANGER FILTER ECHO 20 9 Fader-Start-Taste/Anzeige Kanal 1 (FADER START) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der FaderStart/Cue-R&amp;#252;cklauf-Funktion des an Kanal 1 angeschlossenen CD-Players f&amp;#252;r DJ-Anwendungen. Im eingeschalteten Zustand der Taste leuchtet die zugeh&amp;#246;rige Anzeige. Wenn diese Funktion aktiviert ist, h&amp;#228;ngt der jeweils ausgef&amp;#252;hrte Betriebsvorgang von der Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters ab. &amp;#182; Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seiner linken (THRU) Stellung befindet, ist diese Funktion mit der Bet&amp;#228;tigung des Kanal-Faderhebels verkn&amp;#252;pft (nicht mit der Bet&amp;#228;tigung des KreuzFaderhebels). &amp;#182; Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seiner mittleren ( ) oder rechten ( ) Stellung befindet, ist diese Funktion mit der Bet&amp;#228;tigung des Kreuz-Faderhebels verkn&amp;#252;pft (nicht mit der Bet&amp;#228;tigung des Kanal-Faderhebels). HEADPHONES CH-1 CH-2 MASTER 28 LEVEL 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START DELAY CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 21 LEVEL/DEPTH 29 0 9 THRU 11 10 MIN MAX 22 ON/OFF 23 PHONES 30 12 10 Fader-Start-Taste/Anzeige Kanal 2 (FADER START) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Fader-Start/CueR&amp;#252;cklauf-Funktion des an Kanal 2 angeschlossenen CD-Players f&amp;#252;r DJ-Anwendungen. Im eingeschalteten Zustand der Taste leuchtet die zugeh&amp;#246;rige Anzeige. Wenn diese Funktion aktiviert ist, h&amp;#228;ngt der jeweils ausgef&amp;#252;hrte Betriebsvorgang von der Einstellung des KreuzFaderhebel-Wahlschalters ab. &amp;#182; Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seiner linken (THRU) Stellung befindet, ist diese Funktion mit der Bet&amp;#228;tigung des Kanal-Faderhebels verkn&amp;#252;pft (nicht mit der Bet&amp;#228;tigung des Kreuz-Faderhebels). &amp;#182; Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seiner mittleren ( ) oder rechten ( ) Stellung befindet, ist diese Funktion mit der Bet&amp;#228;tigung des Kreuz-Faderhebels verkn&amp;#252;pft (nicht mit der Bet&amp;#228;tigung des Kanal-Faderhebels). 1 Eingangswahlschalter Kanal 1 CD 1: Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen (LinePegel-Eingang). PHONO 1/LINE 1: Diese Einstellung dient zur Wahl der PHONO/LINE-Eingangsbuchsen. &amp;#182; Mit dem PHONO/LINE-Wahlschalter am Anschlussfeld kann die Funktion der Eingangsbuchsen von Kanal 1 zwischen Plattenspieler- und Line-Pegel-Eingang umgeschaltet werden. 2 Eingangswahlschalter Kanal 2 CD 2: Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen (LinePegel-Eingang). PHONO 2/LINE 2: Diese Einstellung dient zur Wahl der PHONO/LINE-Eingangsbuchsen. &amp;#182; Mit dem PHONO/LINE-Wahlschalter am Anschlussfeld kann die Funktion der Eingangsbuchsen von Kanal 2 zwischen Plattenspielerund Line-Pegel-Eingang umgeschaltet werden. 11 Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter Mit diesem Wahlschalter wird festgelegt, ob der Kreuz-Faderhebel verwendet werden soll oder nicht, und ggf. zwischen den beiden D&amp;#228;mpfungskurven f&amp;#252;r das Ansprechverhalten des Kreuz-Faderhe</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=32</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=32</link><title>Pioneer user manual Page 32</title><description>BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE &amp;#182; Wenn sich der Wahlschalter in seiner rechten ( ) Stellung befindet, ist der Kreuz-Faderhebel aktiviert, und eine steil ansteigende D&amp;#228;mpfungskurve wird als Ansprechverhalten des Kreuz-Faderhebels gew&amp;#228;hlt (sobald der Kreuz-Faderhebel aus seiner Anschlagstellung auf Seite [&amp;lt; 1] bewegt wird, erscheint der Ton des Seite [2 &amp;gt;] zugeordneten Kanals). 20 Effekt-Wahlschalter (DELAY/ECHO/FILTER/ FLANGER/PHASER/ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER) Mit diesem Wahlschalter wird der jeweils gew&amp;#252;nschte Effekt gew&amp;#228;hlt (S. 35 bis 38). 12 Kreuz-Faderhebel Die Signale von Kanal 1 und 2 werden entsprechend der mit dem Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter eingestellten D&amp;#228;mpfungskurve ausgegeben. Bei Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters auf [THRU] ist der Kreuz-Faderhebel nicht funktionsf&amp;#228;hig. 21 Effektkanal-Wahlschalter (CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER) Mit diesem Wahlschalter wird der Kanal gew&amp;#228;hlt, dessen Signal mit dem jeweils gew&amp;#228;hlten Beat-Effekt versehen werden soll (S. 38). Bei Wahl von [MIC] wird der gew&amp;#228;hlte Effekt dem Ton von sowohl Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugef&amp;#252;gt. 13 Pegelmesser f&amp;#252;r Master-Ausgang (MASTER LEVEL) Mit dieser Leuchtsegments&amp;#228;ule wird der Pegel des MasterAusgangssignals monaural angezeigt. Jedes Leuchtsegment liefert einen Spitzenhalt von 0,6 Sekunden Dauer. 22 Effektparameter-Regler (LEVEL/DEPTH) Mit diesem Regler kann der quantitative Parameter des gew&amp;#228;hlten Beat-Effekts eingestellt werden (S. 36 bis 38). 23 Effekt-Taste/Anzeige (ON/OFF) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des gew&amp;#228;hlten BeatEffekts (S. 36). Die Anzeige dieser Taste leuchtet, wenn alle Effekte ausgeschaltet sind. Sie blinkt, wenn ein Effekt eingeschaltet ist. Beim Einschalten der Stromzufuhr sind alle Effekte ausgeschaltet. 14 Pegelregler f&amp;#252;r Master-Ausgang (MASTER LEVEL) Mit diesem Regler wird der Pegel des Master-Ausgangssignals eingestellt (Einstellbereich: –∞ bis 0 dB). Beat-Effekt-Bereich (BEAT EFFECTS) 15 BPM-Z&amp;#228;hler-Anzeigefeld Hier wird das Tempo des laufenden Titels als BPM-Wert angezeigt. &amp;#182; Die Anzeige blinkt w&amp;#228;hrend der automatischen Ermittlung des BPM-Wertes, oder wenn der BPM-Wert eines Titels nicht ermittelt werden kann. Mikrofoneingangs-Steuerbereich (MIC) 24 Pegelregler f&amp;#252;r Mikrofon 1 (MIC 1 LEVEL) Mit diesem Regler wird der Lautst&amp;#228;rkepegel von Mikrofon 1 eingestellt (Einstellbereich: –∞ bis 0 dB). Bei Einstellung des MIC/AUX-Wahlschalters am Anschlussfeld auf [AUX] dient dieser Regler zur Einstellung des Lautst&amp;#228;rkepegels des linken Kanals (AUX(L)) des Zusatzger&amp;#228;t-Eingangs. 16 Taste und Anzeige f&amp;#252;r BPM-Messmodus (AUTO) Bei jeder Bet&amp;#228;tigung dieser Taste wird abwechselnd zwischen den beiden folgenden Einstellungen des BPM-Messmodus umgeschaltet: AUTO-Modus: Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet auf, und der BPM-Wert wird automatisch ermittelt. Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets der AUTO-Modus aktiviert. TAP-Modus (manuelle Eingabe des BPM-Wertes): Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet nicht auf, und der BPM-Wert wird manuell durch Antippen der TAP-Taste im gew&amp;#252;nschten Rhythmus eingegeben. 25 Pegelregler f&amp;#252;r Mikrofon 2 (MIC 2 LEVEL) Mit diesem Regler wird der Lautst&amp;#228;rkepegel von Mikrofon 2 eingestellt (Einstellbereich: –∞ bis 0 dB). Bei Einstellung des MIC/AUX-Wahlschalters am Anschlussfeld auf [AUX] dient dieser Regler zur Einstellung des Lautst&amp;#228;rkepegels des rechten Kanals (AUX(R)) des Zusatzger&amp;#228;t-Eingangs. 26 Mikrofon-Entzerrungsregler (EQ) Mit diesem Regler wird die Klangfarbe des Tons von Mikrofon 1 und 2 eingestellt. Durch Drehen des Reglers bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn werden die tiefen Frequenzanteile des Mikrofonsignals maximal ged&amp;#228;mpft. Durch Drehen des Reglers bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn werden die hohen Frequenzanteile des Mikrofonsignals maximal ged&amp;#228;mpft (Einstellbereich: 0 dB bis –12 dB). 17 Taste f&amp;#252;r manuelle Eingabe des BPM-Wertes (TAP) Der BPM-Wert wird auf der Grundlage der Zeitintervalle zwischen den einzelnen Antippvorg&amp;#228;ngen der TAP-Taste berechnet. Wird </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=33</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=33</link><title>Pioneer user manual Page 33</title><description>BEDIENUNG DES MISCHPULTS (GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN) BEDIENUNG DES MISCHPULTS GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN 1 POWER 2 3 TRIM BEAT EFFECTS [MIC] [AUX] MIC MIC/AUX 1 STEREO/MONO MIC MASTER MASTER 7 MASTER LEVEL 3 MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL BEAT EFFECTS 4 HI, MID, LOW 4 EQ 2 HEADPHONES [PHONES] HEADPHONES 5 CH-1, CH-2, MASTER 2 LEVEL 6 THRU/ / (Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter) 1. Schalten Sie den POWER-Schalter an der R&amp;#252;ckwand ein. 2. Stellen Sie den Eingangswahlschalter jedes Kanals entsprechend dem angeschlossenen Ger&amp;#228;t ein. &amp;#182; Die Funktion der PHONO/LINE-Eingangsbuchsen wird mit dem PHONO/LINE-Wahlschalter am Anschlussfeld gew&amp;#228;hlt. [Zusatzger&amp;#228;t-Eingang] 1. Um den Zusatzger&amp;#228;t-Eingang zu verwenden, bringen Sie den MIC/AUX-Wahlschalter am Anschlussfeld in die Stellung [AUX]. &amp;#182; Danach funktioniert die Eingangsbuchse MIC1 als Buchse AUX(L) f&amp;#252;r den Anschluss des linken Kanals des Zusatzger&amp;#228;tes, und die Eingangsbuchse MIC2 als Buchse AUX(R) f&amp;#252;r den Anschluss des rechten Kanals des Zusatzger&amp;#228;tes. 3. Stellen Sie den Eingangspegel jedes Kanals mit dem TRIM-Regler wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. 4. Stellen Sie die Klangfarbe mit den Entzerrungsreglern (HI, MID, LOW) jedes Kanals wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. 5. Stellen Sie den Lautst&amp;#228;rkepegel jedes Kanals mit seinem Kanal-Faderhebel wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. 6. Wenn eine Kreuz&amp;#252;berblendung zwischen Kan&amp;#228;len ausgef&amp;#252;hrt werden soll, bringen Sie den Kreuz-FaderhebelWahlschalter in seine mittlere ( ) oder rechte ( ) Stellung, und bet&amp;#228;tigen Sie dann den Kreuz-Faderhebel. &amp;#182; Wenn der Kreuz-Faderhebel nicht verwendet werden soll, bringen Sie den Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in die linke Stellung [THRU]. 2. Bringen Sie den MIC-Schalter in die Stellung [ON] oder [TALK OVER]. &amp;#182; Bei Einstellung auf [TALK OVER] werden alle Tonausgangspegel mit Ausnahme des an den Zusatzger&amp;#228;t-Eingang angeschlossenen Ger&amp;#228;tes automatisch um 20 dB ged&amp;#228;mpft, wenn den AUX-Buchsen ein Signal zugeleitet wird. 7. Bet&amp;#228;tigen Sie den MASTER LEVEL-Regler zur Einstellung des Gesamtlautst&amp;#228;rkepegels. 3. Bet&amp;#228;tigen Sie den MIC 1 LEVEL-Regler zur Einstellung des Lautst&amp;#228;rkepegels des linken (L) Kanals, und den MIC 2 LEVEL-Regler zur Einstellung des Lautst&amp;#228;rkepegels des rechten (R) Kanals. 4. Stellen Sie die Klangfarbe mit dem MikrofonEntzerrungsregler (EQ) wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. [Wahl zwischen Stereo und Mono] Bei Einstellung des STEREO/MONO-Wahlschalters am Anschlussfeld auf [MONO] handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals. [Kopfh&amp;#246;rerausgang] 1. W&amp;#228;hlen Sie die abzuh&amp;#246;rende Eingangsquelle mit den Tasten f&amp;#252;r Kopfh&amp;#246;rer-&amp;#220;berwachung (CH-1, CH-2, MASTER). &amp;#182; Die Anzeige der gew&amp;#228;hlten Taste leuchtet hell. [Mikrofoneingang] 1. Um ein Mikrofon zu verwenden, bringen Sie den MIC/ AUX-Wahlschalter am Anschlussfeld in die Stellung [MIC]. 2. Bringen Sie den MIC-Schalter in die Stellung [ON] oder [TALK OVER]. &amp;#182; Bei Einstellung auf [TALK OVER] werden alle Tonausgangspegel mit Ausnahme des Mikrofontons automatisch um 20 dB ged&amp;#228;mpft, wenn dem Mikrofoneingang ein Signal mit einem h&amp;#246;heren Pegel als –15 dB zugeleitet wird. [Zusammenhang zwischen den Tasten f&amp;#252;r Kopfh&amp;#246;rer&amp;#220;berwachung und Kopfh&amp;#246;rer-Ausgangssignal] Tasten f&amp;#252;r Kopfh&amp;#246;rer-Ausgangssignal Kopfh&amp;#246;rer-&amp;#220;berwachung CH-1 CH-2 MASTER Linker Kanal Rechter Kanal ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R) ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) 3. Bet&amp;#228;tigen Sie den MIC 1 LEVEL-Regler zur Einstellung des Lautst&amp;#228;rkepegels von Mikrofon 1, und den MIC 2 LEVELRegler zur Einstellung des Lautst&amp;#228;rkepegels von Mikrofon 2. 4. Stellen Sie die Klangfarbe des Mikrofontons mit dem Mikrofon-Entzerrungsregler (EQ) wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. &amp;#182; Der Mikrofon-Entzerrungsregler ist f&amp;#252;r Mikrofon 1 und 2 gemeinsam wirksam. 2. Stellen Sie den Lautst&amp;#228;rkepegel des Kopfh&amp;#246;rers mit dem LEVEL-Regler wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. 33 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge Deutsch 1</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=34</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=34</link><title>Pioneer user manual Page 34</title><description>BEDIENUNG DES MISCHPULTS (FADER-STARTFUNKTION) [Wahl der D&amp;#228;mpfungskurve des Kreuz-Faderhebels] Das Ansprechverhalten des Kreuz-Faderhebels (Verlauf der &amp;#196;nderung des Lautst&amp;#228;rkepegels) kann auf zwei verschiedene D&amp;#228;mpfungskurven eingestellt werden. 7 Stellen Sie die D&amp;#228;mpfungskurve mit dem KreuzFaderhebel-Wahlschalter wunschgem&amp;#228;&amp;#223; ein. &amp;#182; In der mittleren ( ) Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare D&amp;#228;mpfungskurve, die bewirkt, dass beim Verschieben des Kreuz-Faderhebels ein gleichm&amp;#228;&amp;#223;iger &amp;#220;bergang zwischen den beiden Kan&amp;#228;len erzeugt wird. &amp;#182; In der rechten ( ) Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil ansteigende D&amp;#228;mpfungskurve (sobald der KreuzFaderhebel aus seiner Anschlagstellung auf Seite [&amp;lt; 1] bewegt wird, erscheint der Ton des Seite [2 &amp;gt;] zugeordneten Kanals). &amp;#182; Die hier gew&amp;#228;hlte Einstellung liefert jeweils die gleiche D&amp;#228;mpfungskurve f&amp;#252;r Seite [&amp;lt; 1] und [2 &amp;gt;]. 1. Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seine linke (THRU) Stellung. 2. Dr&amp;#252;cken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1 oder 2), an den der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist. &amp;#182; Die Anzeige der Taste des gew&amp;#228;hlten Kanals leuchtet auf. 3. Bringen Sie den Kanal-Faderhebel in seine untere Anschlagstellung. 4. Legen Sie den gew&amp;#252;nschten Cue-Punkt am CD-Player fest, und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft. &amp;#182; Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht der CDPlayer nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft geschaltet zu werden. 5. Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll, f&amp;#252;hren Sie den Kanal-Faderhebel mit der gew&amp;#252;nschten Geschwindigkeit nach oben. &amp;#182; Die Wiedergabe startet am CD-Player. &amp;#182; Nach Beginn der Wiedergabe k&amp;#246;nnen Sie den Kanal-Faderhebel jederzeit wieder in seine untere Anschlagstellung zur&amp;#252;ckbringen, um den CD-Player an den Cue-Punkt zur&amp;#252;ckzuf&amp;#252;hren und in den Bereitschaftszustand zu schalten (Cue-R&amp;#252;cklauf). * Bei Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters auf eine andere Position als [THRU] ist die Steuerung &amp;#252;ber den KreuzFaderhebel aktiviert, und der Kanal-Faderhebel kann nicht zur Steuerung des Wiedergabestarts verwendet werden. FADER-STARTFUNKTION Wenn dieses Ger&amp;#228;t &amp;#252;ber ein optionales Steuerkabel an einen Pioneer CD-Player f&amp;#252;r DJ-Anwendungen angeschlossen wird, k&amp;#246;nnen die Kanal-Faderhebel und der Kreuz-Faderhebel bet&amp;#228;tigt werden, um die Wiedergabe am CD-Player automatisch zu starten. Bei einer Verstellung des Kanal- oder Kreuz-Faderhebels am Mischpult wird der Pausenzustand am CD-Player aufgehoben, und die Wiedergabe des gew&amp;#228;hlten Titels startet unmittelbar. Wird der Faderhebel anschlie&amp;#223;end in seine Ausgangsstellung zur&amp;#252;ckgebracht, so kehrt der CD-Player an den Cue-Punkt zur&amp;#252;ck (Cue-R&amp;#252;cklauf-Funktion), wodurch eine Sampler-&amp;#228;hnliche Wiedergabe erm&amp;#246;glicht wird. [Starten der Wiedergabe &amp;#252;ber den Kreuz-Faderhebel] MIC MASTER Wiedergabestart und Cue-R&amp;#252;cklauf &amp;#252;ber Kreuz-Faderhebel Wenn der Kanal 1 des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player momentan am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet ist und der Kreuz-Faderhebel von der rechten Seite (2) auf die linke Seite (1) gef&amp;#252;hrt wird, startet die Wiedergabe an dem Kanal 1 zugeordneten CD-Player automatisch. Sobald der Kreuz-Faderhebel seine linke (1) Anschlagstellung erreicht, f&amp;#252;hrt der Kanal 2 zugeordnete CD-Player einen R&amp;#252;cklauf an den Cue-Punkt (Cue-R&amp;#252;cklauf) aus. Wenn der Kanal 2 des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player momentan am CuePunkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet ist und der KreuzFaderhebel von der linken Seite (1) auf die rechte Seite (2) gef&amp;#252;hrt wird, startet die Wiedergabe an dem Kanal 2 zugeordneten CD-Player automatisch. Sobald der Kreuz-Faderhebel seine rechte (2) Anschlagstellung erreicht, f&amp;#252;hrt der Kanal 1 zugeordnete CD-Player einen R&amp;#252;cklauf an den Cue-Punkt (Cue-R&amp;#252;cklauf) aus. * Der Cue-R&amp;#252;cklauf wird selbst dann ausgef&amp;#252;hrt, wenn der Eingangswahlschalter nicht auf [CD] eingestellt ist. BEAT EFFECTS 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / 1 3 5 [Starten der Wiedergabe &amp;#252;ber Kanal-Faderhebel] MIC MASTE</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=35</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=35</link><title>Pioneer user manual Page 35</title><description>EFFEKTFUNKTIONEN (BEAT-EFFEKTTYPEN) EFFEKTFUNKTIONEN Bei diesem Ger&amp;#228;t stehen insgesamt 8 grundlegende Effekttypen zur Verf&amp;#252;gung, bei denen Beat-Effekte und Schleifen-Samples eingesetzt werden, die mit dem BPM-Wert des laufenden Titels verkn&amp;#252;pft sind. Da au&amp;#223;erdem der quantitative Parameter jedes Effekttyps wunschgem&amp;#228;&amp;#223; eingestellt werden kann, l&amp;#228;sst sich eine &amp;#228;u&amp;#223;erst gro&amp;#223;e Vielfalt an Effektvariationen erzeugen. Durch Verwendung der BEAT/ BANK-Tasten zur Einstellung des Zeitparameters l&amp;#228;sst sich eine noch umfangreichere Palette an Beat-Effekten erhalten. 4. FLANGER Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Flanger-Effekt mit einer Dauer von 1 Zyklus in Einheiten von 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat hinzuf&amp;#252;gen. Beispiel kurze Verz&amp;#246;gerung BEAT-EFFEKTTYPEN 1. DELAY (Einzelton-Wiederholung) Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Verz&amp;#246;gerungston mit einem Beat von 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 oder 4/1 hinzuzuf&amp;#252;gen. Wenn beispielsweise ein Verz&amp;#246;gerungston mit einem 1/2-Beat hinzugef&amp;#252;gt wird, verwandeln sich 4 Beats in 8 Beats. Durch Hinzuf&amp;#252;gen eines 3/4Beat l&amp;#228;sst sich ein synkopierter Rhythmus erhalten. 1 Zyklus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat 5. PHASER Beispiel Originalton (4 Beats) Beispiel Phasenverschiebung 1/2Verz&amp;#246;gerung (8 Beats) 1 Zyklus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat 6. ROBOT Dieser Klangeffekt wirkt wie durch einen Roboter erzeugt. 2. ECHO (Mehrfachwiederholung) Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Echoton mit einem Beat von 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 oder 4/1 hinzuzuf&amp;#252;gen. Wenn beispielsweise ein 1/1-Beat-Echoton verwendet wird, um den Originalton abzuschneiden, wird ein mit dem Beat synchronisierter Sound gemeinsam mit der Ausblendung wiederholt. Wenn dem Mikrofonton ein 1/1-Beat-Echo hinzugef&amp;#252;gt wird, wird der Mikrofonton synchron mit dem Beat der Musik wiederholt. Wird dem Gesangston eines Titels ein 1/1-Beat-Echo hinzugef&amp;#252;gt, erh&amp;#228;lt der Song den Charakter eines einfachen Zirkelkanons (engl. „Round“). 7. ROLL Sounds mit einem Beat von 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 oder 4/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben. Beispiel Originalton Beispiel Effekt Ein 1/1-Roll-Effekt 1 Beat 1 Beat Beschneidung des Originaltons Wiederholung 3. FILTER Bei diesem Effekt wird die Filter-Grenzfrequenz in Einheiten von 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat verschoben, wodurch die Klangfarbe betr&amp;#228;chtlich ver&amp;#228;ndert wird. Beispiel Grenzfrequenz 1 Zyklus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat 35 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge Deutsch Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Phaser-Effekt mit einer Dauer von 1 Zyklus in Einheiten von 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat hinzuf&amp;#252;gen.</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=36</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=36</link><title>Pioneer user manual Page 36</title><description>EFFEKTFUNKTIONEN (ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN) ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN BEAT EFFECTS BPM 2. Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in jede beliebige Stellung au&amp;#223;er [IN-LOOP SAMPLER]. &amp;#182; Eine detaillierte Beschreibung der einzelnen Effekte finden Sie auf S. 35. AUTO 3. Stellen Sie den Kanal, dessen Signal mit dem jeweils gew&amp;#228;hlten Effekt versehen werden soll, mit dem Effektkanal-Wahlschalter ein. 1 AUTO TAP 1 12 TAP 2 34 &amp;#182; Bei Wahl von [MIC] wird der gew&amp;#228;hlte Effekt dem Ton von sowohl Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugef&amp;#252;gt. 4 11 BEAT PITCH 4. Dr&amp;#252;cken Sie eine der BEAT/BANK-Tasten zur Wahl der Beat-Zahl, mit der der Effekt synchronisiert werden soll. &amp;#182; Die folgenden Werte stehen zur Auswahl: [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] oder [1, 2, 4, 8, 16]. (Das Vielfache richtet sich nach dem jeweils gew&amp;#228;hlten Effekt. Einzelheiten hierzu finden Sie auf S. 35.) &amp;#182; Die Anzeige der gedr&amp;#252;ckten Taste leuchtet auf. &amp;#182; Die dem Beat-Vielfachen entsprechende Effektzeit wird automatisch eingestellt. Beispiel: BPM-Wert = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms 8 21 ERASE 16 41 5 4 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER BEAT/PITCH –, + BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 2 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 LEVEL/DEPTH 6 MIN MAX ON/OFF 7 ON/OFF 5. Verwenden Sie die BEAT/PITCH-Tasten (–, +) zur Wahl des Beat-Vielfachen, mit dem der Effekt synchronisiert werden soll. &amp;#182; Nach Dr&amp;#252;cken der Taste [+] wird die auf der Grundlage des BPM-Wertes berechnete Beat-Zahl verdoppelt, nach Dr&amp;#252;cken der Taste [–] wird die auf der Grundlage des BPM-Wertes berechnete Beat-Zahl halbiert. &amp;#182; Wenn der Zeitparameter innerhalb des vom BPM-Wert berechneten Bereichs liegt, leuchtet die Anzeige der diesem Wert entsprechenden BEAT/BANK-Taste auf. Liegt der Parameter zwischen zwei Beat-Werten, so beginnen die Anzeigen der beiden betreffenden BEAT/BANK-Tasten zu blinken. Ist der Wert kleiner als 1/2 (1), beginnt die Anzeige der Taste (1/2(1)) zu blinken; ist der Wert gr&amp;#246;&amp;#223;er als 4/1 (16), so beginnt die Anzeige der Taste (4/1(16)) zu blinken. &amp;#182; Bei Verwendung des Effekts [DELAY], [ECHO] oder [ROLL] dienen die Tasten [–], [+] zum Umschalten des Vielfachen, wobei der Wert „3/4“ &amp;#252;bersprungen wird. Das Vielfache 3/4 kann jedoch durch Dr&amp;#252;cken der Taste (3/4) direkt gew&amp;#228;hlt werden. Da die Beat-Effekte eine sofortige Einstellung der Effektzeiten synchron mit dem BPM-Wert (Taktschl&amp;#228;ge pro Minute) gestatten, l&amp;#228;sst sich auch w&amp;#228;hrend einer Live-Darbietung eine gro&amp;#223;e Vielfalt an Effekten synchron mit dem Rhythmus des laufenden Titels erzeugen. 1. Bet&amp;#228;tigen Sie die AUTO-Taste zur Wahl des BPMMessmodus f&amp;#252;r die Ermittlung des Wiedergabetempos. AUTO: Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet auf, und der BPMWert des Musikeingangssignals wird automatisch ermittelt. TAP: Der BPM-Wert wird manuell durch Antippen der TAPTaste im gew&amp;#252;nschten Rhythmus eingegeben. Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet nicht. &amp;#182; Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets der [AUTO]Modus aktiviert. &amp;#182; Wenn der BPM-Wert eines Titels nicht automatisch ermittelt werden kann, blinkt die Anzeige auf dem BPM-Z&amp;#228;hlerAnzeigefeld. &amp;#182; Der Messbereich im AUTO-Modus betr&amp;#228;gt 70 bis 180 BPM. Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine automatische Messung des BPM-Wertes m&amp;#246;glich. In einem solchen Fall geben Sie den gew&amp;#252;nschten BPM-Wert manuell &amp;#252;ber die TAP-Taste ein. 6. Drehen Sie den LEVEL/DEPTH-Regler, um den quantitativen Parameter des gew&amp;#228;hlten Effekts wunschgem&amp;#228;&amp;#223; einzustellen. &amp;#182; Einzelheiten zur Auswirkung einer Verstellung des LEVEL/ DEPTH-Reglers auf die einzelnen Effekte finden Sie auf S. 38. 7. Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein, um den gew&amp;#228;hlten Effekt zu aktivieren. &amp;#182; Bei jeder Bet&amp;#228;tigung der Taste wird der Effekt abwechselnd ein- und ausgeschaltet. (Beim Einschalten der Stromzufuhr ist die Effektfunktion stets ausgeschaltet.) &amp;#182; Bei eingeschaltetem Effekt blinkt die Anzeige der ON/OFFTaste. [Gebrauch der TAP-</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=37</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=37</link><title>Pioneer user manual Page 37</title><description>EFFEKTFUNKTIONEN (EINGANGSSCHLEIFEN-SAMPLER) EINGANGSSCHLEIFEN-SAMPLER BEAT EFFECTS BPM [Wiedergabe eines aufgezeichneten Sample] 1 Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [INLOOP SAMPLER]. 2 W&amp;#228;hlen Sie den Kanal f&amp;#252;r die Schleifenwiedergabe mit dem Effektkanal-Wahlschalter. 3 Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein. 4 Dr&amp;#252;cken Sie diejenige BEAT/BANK-Taste, die mit dem als Schleife wiederzugebenden Sample belegt ist. &amp;#182; Die Anzeigen von BEAT/BANK-Tasten, die mit Samples belegt sind, leuchten. &amp;#182; Daraufhin beginnt die Anzeige der gedr&amp;#252;ckten Taste in langsamem Tempo zu blinken, und die Schleifenwiedergabe startet. AUTO 1 12 3 TAP AUTO TAP 2 34 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE 16 41 6 5 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER ERASE BEAT/PITCH –, + 8 BEAT/BANK =IN-LOOP SAMPLER BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 1 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 2 CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH 5 Falls das Tempo der Schleifenwiedergabe nicht mehr mit dem Tempo des laufenden Titels synchron ist, bet&amp;#228;tigen Sie eine der BEAT/PITCH-Tasten (–, +), um das Sample erneut mit dem Titel zu synchronisieren. &amp;#182; Die Wiedergabegeschwindigkeit der Schleife erh&amp;#246;ht sich, w&amp;#228;hrend die Taste [+] gedr&amp;#252;ckt gehalten wird; sie verringert sich, w&amp;#228;hrend die Taste [–] gedr&amp;#252;ckt gehalten wird. LEVEL/DEPTH 7 MIN MAX ON/OFF 4 ON/OFF Bei Gebrauch dieser Funktion wird der BMP-Wert des laufenden Titels automatisch ermittelt, 4-Beat-Samples werden in bis zu f&amp;#252;nf Speicherbanken aufgezeichnet, und dann wird eine mit dem BPMWert des Titels synchronisierte Schleife abgespielt. Eine &amp;#252;berlappende Aufzeichnung ist ebenfalls m&amp;#246;glich. &amp;#182; Daraufhin wechselt die Anzeige der BEAT/BANK-Taste auf konstantes Leuchten. [L&amp;#246;schen eines aufgezeichneten Sample] 1 Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [INLOOP SAMPLER]. 2 W&amp;#228;hrend Sie die Taste ERASE (BEAT/PITCH –) gedr&amp;#252;ckt halten, dr&amp;#252;cken Sie diejenige BEAT/BANK-Taste, die mit dem zu l&amp;#246;schenden Sample belegt ist. &amp;#182; Die Anzeigen von BEAT/BANK-Tasten, die mit Samples belegt sind, leuchten. &amp;#182; Daraufhin erlischt die Anzeige der gedr&amp;#252;ckten BEAT/BANKTaste, und das Sample wird aus der entsprechenden Speicherbank gel&amp;#246;scht. 1. Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [INLOOP SAMPLER]. 2. Stellen Sie den Kanal, von dessen Eingangssignal ein Sample aufgezeichnet werden soll, mit dem EffektkanalWahlschalter ein. 3. W&amp;#228;hlen Sie den gew&amp;#252;nschten BPM-Messmodus, um den BPM-Wert des laufenden Titels zu bestimmen. &amp;#182; Dazu f&amp;#252;hren Sie Schritt 1 im Abschnitt „ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN“ (S. 36) aus. 4. Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein. 5. An der Stelle, an der die Sample-Aufzeichnung beginnen soll, dr&amp;#252;cken Sie eine BEAT/BANK-Taste, deren Anzeige momentan nicht leuchtet. &amp;#182; BEAT/BANK-Tasten, deren Anzeigen leuchten, sind bereits mit Samples belegt und k&amp;#246;nnen erst nach L&amp;#246;schen ihres aktuellen Speicherinhalts erneut zur Aufzeichnung verwendet werden. &amp;#182; Sobald das Tonsignal des CD-Players oder einer anderen angeschlossenen Eingangsquelle erfasst wird, beginnt die Aufzeichnung des Sample automatisch. W&amp;#228;hrend der Aufzeichnung blinkt die Anzeige der betreffenden BEAT/ BANK-Taste in schnellem Tempo. Im AufnahmebereitschaftsZustand blinkt sie in langsamem Tempo. &amp;#182; Nachdem 4 Beats des Originaltons mit dem ermittelten BPMWert aufgezeichnet worden sind, blinkt die Anzeige der betreffenden BEAT/BANK-Taste in langsamem Tempo, und die Schleifenwiedergabe des soeben aufgezeichneten Sample wird ausgef&amp;#252;hrt. 8. IN- LOOP SAMPLER Diese Funktion gestattet die Einspeicherung von 4-BeatSounds in bis zu 5 Speicherbanken, wonach diese Samples wiederholt ausgegeben werden k&amp;#246;nnen. Beispiel Speicherbank 1 6. Falls das Tempo der Schleifenwiedergabe nicht mehr mit dem Tempo des laufenden Titels synchron ist, bet&amp;#228;tigen Sie eine der BEAT/PITCH-Tasten (–, +), um das Sample erneut mit dem Titel zu synchronisieren. &amp;#182; Die Wiedergabegeschwindigkeit der Schleife erh&amp;#246;ht sich, w&amp;#228;hrend die Taste [+] gedr&amp;#252;ckt gehalten wird; sie verringert sich, w&amp;#228;hrend die Taste [–] gedr&amp;#252;ckt gehalten wird. BPM-Wer</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=38</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=38</link><title>Pioneer user manual Page 38</title><description>EFFEKTFUNKTIONEN (EFFEKTPARAMETER) EFFEKTPARAMETER Bezeichnung 1 DELAY 2 ECHO 3 FILTER Parameter der BEAT/BANK-Tasten Parameter 1 (BEAT-Taste) Funktion Einstellbereich (Einheit) 1 bis 8 000 (ms) 1 bis 8 000 (ms) 10 bis 32 000 (ms) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH-Regler) Einstellung der Balance zwischen Originalton und Verz&amp;#246;gerungston Einstellung der Balance zwischen Originalton und Echoton Bei Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn nimmt das Ausma&amp;#223; des Effekts zu. Bei Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn nimmt das Ausma&amp;#223; des Effekts zu. Wird der Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird nur der Originalton ausgegeben. Bei Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn nimmt das Ausma&amp;#223; des Effekts zu. Wird der Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird nur der Originalton ausgegeben. Bei Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn nimmt das Ausma&amp;#223; des Effekts zu. Einstellung der Balance zwischen Originalton und ROLL-Ton. Bei Drehen des Reglers aus der Mittenstellung nach rechts wird keine &amp;#196;nderung erzeugt. Einstellung der Balance zwischen Originalton und aufgezeichnetem Sample. Bei Drehen des Reglers aus der Mittenstellung nach rechts wird keine &amp;#196;nderung erzeugt. Einstellung der Verz&amp;#246;gerungszeit auf Einstellung der Verz&amp;#246;gerungszeit 1/2 bis 4/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit Einstellung der Verz&amp;#246;gerungszeit auf Einstellung der Verz&amp;#246;gerungszeit 1/2 bis 4/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit Einstellung des Zyklus der Grenzfrequenz-Verschiebung in Einheiten von 1/1 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes Einstellung des Zyklus der FlangerVerschiebung in Einheiten von 1/1 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPMWertes Einstellung des Zyklus der Phasenverschiebung in Einheiten von 1/1 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes Einstellung des Zyklus f&amp;#252;r die GrenzfrequenzZeitverschiebung Einstellung des Zyklus f&amp;#252;r die FlangereffektVerschiebung Einstellung des Zyklus f&amp;#252;r die PhaseneffektVerschiebung 4 FLANGER 10 bis 32 000 (ms) 5 PHASER 10 bis 32 000 (ms) 6 ROBOT Einstellung des Roboter-Klangeffekts Einstellung des auf 7 feste Werte innerhalb eines RoboterBereichs von –100 % bis +100 % Klangeffekts Einstellung der Zeit auf 1/2 bis 4/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit Einstellung der Effektzeit –100, –66, –50, 0, +26, +50, +100 (%) (feste Werte) 10 bis 8 000 (ms) 7 ROLL 8 IN-LOOP SAMPLER Wahl der Speicherbank f&amp;#252;r Aufzeichnung/Wiedergabe eines 4Beat-Sample 38 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=39</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=39</link><title>Pioneer user manual Page 39</title><description>ST&amp;#214;RUNGSBESEITIGUNG ST&amp;#214;RUNGSBESEITIGUNG Vermeintliche Funktionsst&amp;#246;rungen des Ger&amp;#228;tes lassen sich h&amp;#228;ufig auf Bedienungsfehler zur&amp;#252;ckf&amp;#252;hren. Wenn Sie annehmen, dass das Mischpult nicht richtig funktioniert, pr&amp;#252;fen Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Ger&amp;#228;t liegen. Pr&amp;#252;fen Sie daher auch die benutzten anderen Ger&amp;#228;te. Wenn das Problem auch nach Pr&amp;#252;fung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren H&amp;#228;ndler oder den n&amp;#228;chstgelegenen PIONEER-Kundendienst. St&amp;#246;rung Das Ger&amp;#228;t l&amp;#228;sst sich nicht einschalten. Es wird kein oder nur ein sehr leiser Ton ausgegeben. M&amp;#246;gliche Ursache &amp;#247; Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. &amp;#247; Der Eingangswahlschalter befindet sich in der falschen Stellung. &amp;#247; Der PHONO/LINE-Wahlschalter befindet sich in der falschen Stellung. &amp;#247; Verbindungskabel wurden falsch angeschlossen, oder die Anschl&amp;#252;sse sind lose. &amp;#247; Buchsen oder Stecker sind verschmutzt. Abhilfema&amp;#223;nahme &amp;#247; Schlie&amp;#223;en Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an. &amp;#247; Stellen Sie den Eingangswahlschalter dem momentan zur Wiedergabe verwendeten Ger&amp;#228;t entsprechend ein. &amp;#247; Stellen Sie den PHONO/LINE-Wahlschalter dem angeschlossenen Ger&amp;#228;t entsprechend ein. &amp;#247; Schlie&amp;#223;en Sie die Kabel korrekt an. &amp;#247; Reinigen Sie verschmutzte Stecker bzw. Buchsen vor dem Anschlie&amp;#223;en von Kabeln. &amp;#247; Korrigieren Sie die Einstellung des MASTER LEVEL-Reglers. &amp;#247; Justieren Sie den TRIM-Regler so, dass der Kanalpegelmesser einen Eingangspegel von etwa 0 dB anzeigt. &amp;#247; Bringen Sie den Wahlschalter in eine andere Stellung als [THRU]. &amp;#247; Schalten Sie die FADER START-Taste ein. &amp;#247; Verbinden Sie die CONTROL-Buchsen von Mischpult und CD-Player &amp;#252;ber ein Steuerkabel. &amp;#247; Stellen Sie Anschl&amp;#252;sse sowohl an den CONTROL-Buchsen als auch an einem Paar von CD-Eingangsbuchsen her. &amp;#247; Stellen Sie den CH. SELECT-Wahlschalter korrekt auf den Kanal ein, dessen Signal mit Effekten versehen werden soll. &amp;#247; Justieren Sie den LEVEL/DEPTH-Regler. &amp;#247; Justieren Sie den TRIM-Regler. &amp;#247; Bet&amp;#228;tigen Sie die TAP-Taste, um den BPMWert manuell einzugeben. &amp;#247; Keinerlei Abhilfema&amp;#223;nahme ist erforderlich. Der Klang ist verzerrt. &amp;#247; Der Master-Ausgangspegel ist zu hoch. &amp;#247; Der Eingangspegel ist zu hoch. Eine Kreuz&amp;#252;berblendung kann nicht ausgef&amp;#252;hrt werden. Der CD-Player spricht nicht auf die Fader-Startfunktion an. &amp;#247; Der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter ist auf [THRU] eingestellt. &amp;#247; Die FADER START-Taste ist ausgeschaltet. &amp;#247; Es ist kein Steuerkabel vom CD-Player an die CONTROL-Buchse an der R&amp;#252;ckwand des Mischpults angeschlossen. &amp;#247; Der CD-Player ist ausschlie&amp;#223;lich &amp;#252;ber das Steuerkabel an die CONTROL-Buchse an der R&amp;#252;ckwand des Mischpults angeschlossen. &amp;#247; Der CH. SELECT-Wahlschalter befindet sich in einer falschen Stellung. &amp;#247; Der LEVEL/DEPTH-Regler ist auf [MIN] eingestellt. Effekte werden nicht erzeugt. Der BPM-Wert kann nicht gemessen werden. Ein falscher BPM-Messwert wird angezeigt. Der gemessene BPM-Wert weicht von dem in der Begleitliteratur der CD angegebenen BPM-Wert ab. &amp;#247; Der Eingangspegel ist entweder zu hoch oder zu niedrig. &amp;#247; Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine korrekte Messung des BPM-Wertes m&amp;#246;glich. &amp;#247; Aufgrund unterschiedlicher BPMMessmethoden kann es zu Differenzen zwischen den beiden Werten kommen. Statische Elektrizit&amp;#228;t und andere externe Einstreuungen k&amp;#246;nnen Funktionsst&amp;#246;rungen des Ger&amp;#228;tes verursachen. Um den normalen Betriebszustand in einem solchen Fall wiederherzustellen, schalten Sie den Netzschalter einmal aus und wieder ein. Ver&amp;#246;ffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich gesch&amp;#252;tzt &amp;#169; 2006 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. 39 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Ge Deutsch</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=40</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=40</link><title>Pioneer user manual Page 40</title><description>Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento &amp;#232; lo stesso. K015 It IMPORTANTE Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensit&amp;#224; tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSIT&amp;#192;, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto. D3-4-2-1-1_It ATTENZIONE Questo apparecchio non &amp;#232; impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, D3-4-2-1-3_A_It schizzi, pioggia o umidit&amp;#224;. AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3 cm su ciascuno dei lati). Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di D3-4-2-2-1a_A_It rete. ATTENZIONE L’apparecchio &amp;#232; dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It ATTENZIONE Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue. La tensione della sorgente di elettricit&amp;#224; differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio D3-4-2-1-4_A_It stesso (ad es.: 230 V o 120 V). ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad D3-4-2-1-7a_A_It esempio una candela accesa, o simili). Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidit&amp;#224; dell’ambiente di funzionamento: da +5 a +35 &amp;#176;C, umidit&amp;#224; relativa inferiore all‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installa</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=41</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=41</link><title>Pioneer user manual Page 41</title><description>INDICE AVVERTENZE PER L’USO . 40 CARATTERISTICHE TECNICHE . 41 CARATTERISTICHE . 41 3. Connettori di ingresso/uscita Connettori di ingresso PHONO/LINE Prese per spinotti RCA . 2 Connettori di ingresso CD Prese per spinotti RCA . 2 Connettori di ingresso MIC/AUX Presa fono (diametro: 6,3 mm) . 2 Connettori di uscita MASTER Prese per spinotti RCA . 2 Connettori PHONES Presa fono stereo (diametro: 6,3 mm) . 1 Connettori CONTROL Prese fono mini (diametro: 3,5 mm) . 2 PRIMA DELL’USO COLLEGAMENTI . PANNELLO DEL COLLEGAMENTI . COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI . COLLEGAMENTI DI USCITA . COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE . NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE . 42 42 43 43 43 44 4. Accessori Istruzioni per l’uso . 1 Cavo di alimentazione . 1 Caratteristiche tecniche ed aspetto soggetti a modifiche senza preavviso. OPERAZIONI OPERAZIONI COL MIXER . OPERAZIONI DI BASE . FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA . FUNZIONI DI EFFETTO . TIPI DI EFFETTI RITMICI . PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO . CAMPIONATORE DI CICLI . PARAMETRI DEGLI EFFETTI . 46 46 47 48 48 49 49 50 CARATTERISTICHE 1 Progettato per suoni di alta qualit&amp;#224; I segnali analogici vengono campionati a 96 kHz/24 bit, con prestazioni paragonabili a quelle di attrezzature professionali. Il missaggio viene fatto con lo stesso tipo di DSP a 32 bit usato nel DJM-1000 e nel DJM800, eliminando quindi perdite di fedelt&amp;#224; e producendo suoni potenti e chiari adatti al lavoro di un DJ. ALTRI DATI DIAGNOSTICA . 51 DIAGRAMMA A BLOCCHI . 76 Ciascuna delle tre bande di frequenza HI, MID e LOW (alte, medie, basse) possiede funzioni di equalizzazione ed una funzione di riduzione del livello di attenuazione a –∞. CARATTERISTICHE TECNICHE 1. Dati generali Alimentazione . C.a da 220 V a 240 V, da 50 Hz/60 Hz Consumo . 13 W Temperature di lavoro . Da +5 &amp;#176;C a +35 &amp;#176;C Umidit&amp;#224; di lavoro . Dal 5 % all’85 % (senza condensa) Peso . 3,2 kg Dimensioni massime . 223 (L) &amp;#215; 304,7 (P) &amp;#215; 106,6 (A) mm 3 Grande variet&amp;#224; di effetti 1) Effetti di tempo Gli “effetti di tempo”, cos&amp;#236; popolari nel DJM-600, sono presenti anche in questa unit&amp;#224;. Gli effetti possono venire applicati insieme al conteggio BPM (Battute Per Minuto), permettendo la produzione di una vasta serie di suoni. Gli effetti includono il ritardi, l’eco, i filtri, il flanger, il phaser, il robot e il roll. 2) Pulsanti di selezione del tempo Imposta automaticamente gli effetti di tempo in modo che siano compatibili col valore BPM. Permette la scelta del valore BPM stesso per la sincronizzazione con gli effetti di ritmo. 2. Sezione audio Frequenza di campionamento . 96 kHz Convertitore A/D, D/A . 24 bit Risposta in frequenza LINE . Da 20 Hz a 20 kHz MIC . Da 20 Hz a 20 kHz PHONO . Da 20 Hz a 20 kHz (RIAA) Rapporto S/R (al livello di uscita dichiarato) LINE . 97 dB PHONO . 82 dB MIC . 78 dB Distorsione (LINE-MASTER OUT) . 0,007 % Livello/impedenza di uscita PHONO . –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 . –52 dBu/47 kΩ CD, LINE . –12 dBu/47 kΩ Livelli/impedenza di uscita MASTER OUT . +2 dBu/10 kΩ PHONES . + 2 dBu/32 Ω Diafonia (LINE) . 78 dB Risposta di equalizzazione dei canali (isolatore) HI . Da +9 dB a –∞ (13 kHz) MID . Da +9 dB a –∞ (1 kHz) LOW . Da +9 dB a –∞ (70 Hz) Risposta di equalizzazione del microfono HI . Da –12 dB (del tutto in senso antiorario) a 0 dB (centro) (10 kHz) LOW . da –12 dB (del tutto in senso orario) a 0 dB (centro) (100 Hz) 3) Campionatore di cicli Rileva il valore BPM del brano attuale e registra fino a 5 sorgenti da 4 battute in banchi di memoria, riproducendo un ciclo sincronizzato con il valore BPM del brano. 4 2 ingressi per microfono MIC, commutazione AUX Dotato di 2 ingressi per microfono MIC che possono venire usati come AUX, permettendo l’uso di un terzo ingresso di tipo LINE. 5 Funzione di riduzione automatica del volume La funzione di riduzione automatica del volume riduce il volume di riproduzione quando ai microfoni arriva segnale. 6 Altre funzioni &amp;#182; Un cavo di controllo pu&amp;#242; venire usato per collegare quest&amp;#39;unit&amp;#224; ad un lettore CD DJ Pion</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=42</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=42</link><title>Pioneer user manual Page 42</title><description>COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI PANNELLO DEL COLLEGAMENTI Pannello posteriore 1 2 3 4 5 6 Pannello anteriore 18 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO PHONO LINE CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 1. Interruttore POWER 2. Selettore della modalit&amp;#224; stereo/mono (STEREO/MONO) Se questo selettore di trova sulla posizione [MONO], il segnale in uscita &amp;#232; mono. 10. Selettore del giradischi/linea del canale 1 (PHONO/LINE) Da usare per scegliere la funzione dei connettori di ingresso PHONO/ LINE del canale 1. 11. Connettore di controllo del canale 2 (CONTROL) Mini connettore da 3,5 mm di diametro. Collegare al connettore di controllo del lettore CD per DJ collegato agli ingressi del canale 2. Se questo collegamento viene fatto, la leva della dissolvenza del mixer per DJ pu&amp;#242; venire usata per eseguire la riproduzione con avvio in dissolvenza e ritorno ad un punto di avvio nel canale 2 del lettore CD per DJ. 3. Connettore di ingresso del microfono MIC2/AUX(R) Connettore di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro. Da usare come ingresso per un microfono o per il canale destro (R) di un componente che produce segnale a livello di linea. 4. Selettore della modalit&amp;#224; di ingresso MIC/AUX Se questo interruttore viene portato su [AUX], i connettori di ingresso MIC1 e MIC2 come connettori di ingresso AUX(L) e AUX(R). 12. Connettori di ingresso CD del canale 2 (CD) Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA. Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con uscita a livello di linea. 5. Connettore di ingresso del microfono MIC1/AUX(L) Connettore di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro. Da usare come ingresso per un microfono o per il canale sinistro (L) di un componente che produce segnale a livello di linea. 6. Terminale di messa a terra del segnale (SIGNAL GND) Da usare per collegare il filo di messa a terra di un giradischi. Questo non &amp;#232; un terminale di messa a terra di sicurezza. 13. Connettori di ingresso del giradischi/linea del canale 2 (PHONO/LINE) Connettori RCA di ingresso di livello fono (per cartucce MM) o di livello di linea. Scegliere la funzione desiderata usando il selettore PHONO/LINE del canale 2. 7. Connettore di controllo del canale 1 (CONTROL) Mini connettore da 3,5 mm di diametro. Collegare al connettore di controllo del lettore CD per DJ collegato agli ingressi del canale 1. Se questo collegamento viene fatto, la leva della dissolvenza del mixer per DJ pu&amp;#242; venire usata per eseguire la riproduzione con avvio in dissolvenza e ritorno ad un punto di avvio nel canale 1 del lettore CD per DJ. 14. Selettore del giradischi/linea del canale 2 (PHONO/LINE) Da usare per scegliere la funzione dei connettori di ingresso PHONO/ LINE del canale 2. 15. Connettori di uscita principali 2 (MASTER OUT 2) Uscita di tipo RCA non bilanciata. 8. Connettori di ingresso CD del canale 1 (CD) Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA. Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con uscita a livello di linea. 16. Connettori di uscita principali 1 (MASTER OUT 1) Uscita di tipo RCA non bilanciata. 17. Ingresso di alimentazione (AC IN) Usare il cavo di alimentazione in dotazione per collegarsi ad una presa di corrente alternata del voltaggio corretto. 9. Connettori di ingresso del giradischi/linea del canale 1 (PHONO/LINE) Connettori RCA di ingresso di livello fono (per cartucce MM) o di livello di linea. Scegliere la funzione desiderata usando il selettore PHONO/LINE del canale 1. 18. Presa per cuffia (PHONES) Da usare per collegare una cuffia stereo dotata di spinotto stereo da 6,3 mm di diametro. 42 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; It</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=43</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=43</link><title>Pioneer user manual Page 43</title><description>COLLEGAMENTI Prima di fare o modificare collegamenti, spegnere sempre quest&amp;#39;unit&amp;#224; e scollegare la presa di corrente. COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI Lettori CD per DJ Pioneer Collegare i connettori di uscita audio di un lettore CD per DJ ad uno dei connettori di ingresso CD dei canali 1 o 2, poi collegare il cavo di controllo del lettore al connettore CONTROL del canale corrispondente. Portare il selettore d’ingresso del canale collegato su [CD]. Cuffie La presa PHONES del pannello anteriore pu&amp;#242; venire usata per collegare cuffie dotate di spinotto stereo da 6,3 mm di diametro. Selettore STEREO/MONO Pannello anteriore Giradischi Per collegare un giradischi analogico, collegare il cavo di uscita audio del giradischi stesso a uno dei connettori di ingresso PHONO/ LINE dei canali 1 o 2. Impostare il selettore PHONO/LINE del canale corrispondente su [PHONO] e quindi il selettore d’ingresso del canale su [PHONO/LINE]. Gli ingressi PHONO del DJM-400 supportano testine MM. Collegare il filo di terra del giradischi al terminale SIGNAL GND del DJM-400. POWER OFF ON MONO STEREO AC IN 1 MASTER OUT L 2 R Collegamento di altri dispositivi con uscita a livello di linea Per fare uso di un registratore a cassette o altro lettore CD, collegare i connettori di uscita audio del componente audio ad un ingresso PHONO/LINE dei canali 1 o 2. Impostare quindi il selettore PHONO/ LINE del canale su [LINE] ed il selettore d&amp;#39;ingresso su [PHONO/LINE]. L R R L Microfoni Le prese MIC1 e MIC2 possono venire usate per collegare microfoni con spinotti fono da 6,3 mm di diametro. Impostare il selettore MIC/ AUX su [MIC]. Amplificatore di potenza Connettori di ingresso ausiliari Le prese MIC1 e MIC2 possono venire usate insieme come connettori di ingresso stereo a livello di linea per collegare componenti esterni dotati di uscita a livello di linea. Collegare il canale sinistro (L) del componente alla presa MIC1 (AUX(L)) ed il canale destro (R) alla presa MIC2 (AUX(R)). Portare quindi il selettore MIC/AUX su [AUX]. Questo collegamento richiede l&amp;#39;uso di spinotti fono da 6,3 mm di diametro. Registratore a cassette (dispositivo di registrazione di segnale in ingresso analogico) Amplificatore di potenza Cuffie COLLEGAMENTI DI USCITA Uscita principale Quest’unit&amp;#224; possiede i sistemi di uscita MASTER OUT 1 e MASTER OUT 2, ambedue i quali supportano l’uso di spinotti RCA. Se il selettore STEREO/MONO dell’unit&amp;#224; viene portato su [MONO], l’uscita principale &amp;#232; monoaurale e include il segnale dei due canali sinistro e destro. Selettore MIC/AUX COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Collegare il cavo di alimentazione per ultimo. &amp;#247; Ultimati tutti gli altri collegamenti, collegare il cavo di alimentazione accessorio alla presa di corrente alternata sul retro del lettore, quindi collegare la spina ad una presa a muro o ad una presa ausiliaria del proprio amplificatore. &amp;#247; Usare solo il cavo di alimentazione in dotazione. Selettori d’ingresso Microfono 2 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX Microfono 1 PHONO LINE AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL R L Interruttore PHONO/LINE Nota: Portare l’interruttore su [LINE], salvo quando si usa un giradischi. L R R L R L R L R L Strumento elettronico, lettore CD, ecc. (collegamento con spinotti fono) Registratore a cassette, ecc. Giradischi Giradischi Lettore CD per DJ Lettore CD per DJ 43 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; It Italiano</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=44</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=44</link><title>Pioneer user manual Page 44</title><description>NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE 1 2 POWER 4 Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore dei canali (HI) MIC MIC 1 LEVEL CD 1 PHONO 1 /LINE 1 CD 2 PHONO 2 /LINE 2 MASTER LEVEL 13 14 24 0 TRIM TRIM 2 CHANNEL DJ MIXER Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) di ciascun canale (compresa la funzione di attenuazione). (Gamma di regolazione: da –∞ a +9 dB) 3 MIC 2 LEVEL +9 3 0 +9 BEAT EFFECTS 25 0 HI 4 MASTER LEVEL OVER OVER 4 HI BPM 15 AUTO +9 5 Manopola di controllo della gamma dei medi dell’equalizzatore dei canali (MID) Da usare per regolare i medi (medie frequenze) di ciascun canale (compresa la funzione di attenuazione). (Gamma di regolazione: da –∞ a +9 dB) EQ +9 26 EQ LOW HI MID 5 +9 4 2 0 -2 4 2 0 -2 5 1 12 16 TAP MID 2 EQ 4 +9 11 BEAT PITCH 34 17 ERASE 6 Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore dei canali (LOW) Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) di ciascun canale (compresa la funzione di attenuazione). (Gamma di regolazione: da –∞ a +9 dB) 27 MIC LOW 6 +9 -4 -10 -4 -10 6 LOW 8 21 OFF ON TALK OVER dB dB 16 +9 41 18 19 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER 7 BEAT BANK 7 Indicatori di livello dei canali Visualizzano il livello attuale di ciascun canale, mantenendo i picchi per 0,6 secondi. FLANGER FILTER ECHO 20 HEADPHONES CH-1 CH-2 MASTER 28 LEVEL 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START DELAY 8 Leva della dissolvenza dei canali Da usare per regolare il volume di ciascun canale. (Gamma di regolazione: da –∞ a 0 dB) CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 21 LEVEL/DEPTH 9 Pulsante/indicatore di avvio della dissolvenza del canale 1 (FADER START) Premendo questo pulsante si attiva o disattiva la funzione di avvio in dissolvenza/ritorno ad un punto di avvio del lettore CD per DJ collegato al canale 1. Il pulsante si illumina se &amp;#232; su ON. Se attivata, l’operazione differisce a seconda della regolazione del selettore della dissolvenza incrociata. &amp;#182; Quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella posizione sinistra (THRU), la funzione &amp;#232; quella di leva di dissolvenza dei canali (e non di dissolvenza incrociata). &amp;#182; Quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella posizione intermedia ( ) o destra ( ), la funzione &amp;#232; quella di dissolvenza incrociata (e non di dissolvenza dei canali). 29 0 9 THRU 11 10 MIN MAX 22 ON/OFF 23 PHONES 30 12 1 Selettore d’ingresso del canale 1 CD 1: I connettori di ingresso CD (ingressi a livello di linea) sono scelti. 10 Pulsante/indicatore di avvio della dissolvenza del canale 2 (FADER START) Premendo questo pulsante si attiva o disattiva la funzione di avvio in dissolvenza/ritorno ad un punto di avvio del lettore CD per DJ collegato al canale 2. Il pulsante si illumina se &amp;#232; su ON. Se attivata, l’operazione differisce a seconda della regolazione del selettore della dissolvenza incrociata. &amp;#182; Quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella posizione sinistra (THRU), la funzione &amp;#232; quella di leva di dissolvenza dei canali (e non di dissolvenza incrociata). &amp;#182; Quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella posizione intermedia ( ) o destra ( ), la funzione &amp;#232; quella di dissolvenza incrociata (e non di dissolvenza dei canali). PHONO 1/LINE 1: I connettori di ingresso PHONO/LINE sono stati scelti. &amp;#182; L’interruttore PHONO/LINE del pannello collegamenti viene usato per cambiare la funzione dei connettori del canale 1 da quella di ingresso fono (per giradischi analogici) a ingresso di linea (ingresso di segnale a livello di linea). 2 Selettore d’ingresso del canale 2 CD 2: I connettori di ingresso CD (ingressi a livello di linea) sono stati scelti. PHONO 2/LINE 2: I connettori di ingresso PHONO/LINE sono stati scelti. &amp;#182; L’interruttore PHONO/LINE del pannello collegamenti viene usato per cambiare la funzione dei connettori del canale 2 da quella di ingresso fono (per giradischi analogici) a ingresso di linea (ingresso di segnale a livello di linea)</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=45</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=45</link><title>Pioneer user manual Page 45</title><description>NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE 12 Leva della dissolvenza incrociata Viene emesso il segnale del canale 1 o del canale 2 a seconda della curva di risposta di dissolvenza incrociata scelta con il selettore della dissolvenza incrociata. La funzione di dissolvenza incrociata viene disattivata quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella posizione [THRU]. 21 Selettore del canale di effetto (CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER) Da usare per scegliere il canale cui applicare gli effetti di tempo (pag. 49). Se si sceglie [MIC], gli effetti vengono applicati sia al microfono 1 che a quello 2. 13 Indicatori del livello di uscita principale (MASTER LEVEL) Questi indicatori mostrano il livello di uscita principale in modo monoaurale. Ciascun indicatore mantiene il livello di picco per 0,6 secondi. 22 Manopola dei parametri degli effetti (LEVEL/DEPTH) Regola i parametri quantitativi dell’effetto di tempo scelto (pag. 49 e 50). 23 Pulsante/indicatore di effetto (ON/OFF) Attiva o disattiva un particolare effetto di tempo (pag. 49). Se gli effetti sono disattivati (OFF), il pulsante si illumina. Se gli effetti sono attivati (ON), il pulsante lampeggia. All’accensione, l’effetto &amp;#232; sempre disattivato. 14 Manopola del livello di uscita principale (MASTER LEVEL) Da usare per regolare il livello di uscita principale. (Gamma di regolazione: da –∞ a 0 dB) Controllo degli ingressi del microfono 24 Manopola di controllo del livello del microfono 1 (MIC 1 LEVEL) Da usare per regolare il volume del microfono 1 (gamma di regolazione: da –∞ a 0 dB) Quando il comando MIC/AUX del pannello dei collegamenti si trova su [AUX], questa manopola regola il volume del canale sinistro (AUX(L)). Sezione effetti di tempo 15 Display BPM Visualizza il tempo del brano attuale in termini di battiti per minuto (BPM). &amp;#182; Il display lampeggia durante il calcolo del valore BPM e quando questo non pu&amp;#242; venire calcolato. 16 Pulsante/indicatore della modalit&amp;#224; di misurazione BPM (AUTO) Ogni volta che questo pulsante viene premuto, la modalit&amp;#224; di misurazione BPM cambia nel modo seguente: Modalit&amp;#224; AUTO: Il pulsante AUTO si illumina ed il valore BPM viene calcolato automaticamente. Questa &amp;#232; la modalit&amp;#224; predefinita al momento di accensione. Modalit&amp;#224; TAP (impostazione manuale): Il pulsante AUTO non si accende e il valore BPM viene digitato manualmente usando il pulsante TAP. 25 Manopola di controllo del livello del microfono 2 (MIC 2 LEVEL) Da usare per regolare il volume del microfono 2 (gamma di regolazione: da –∞ a 0 dB) Quando il comando MIC/AUX del pannello dei collegamenti si trova su [AUX], questa manopola regola il volume del canale destro (AUX(R)). 17 Pulsante TAP Il valore BPM viene calcolato dagli intervalli fra una pressione e l’altra del pulsante TAP. Se il pulsante TAP viene premuto in modalit&amp;#224; AUTO, la modalit&amp;#224; TAP viene impostata automaticamente (impostazione manuale). Da usare per regolare il tono dei microfoni 1 e 2. Se ruotata del tutto in senso orario, l’attenuazione dei suoni di bassa frequenza viene massimizzata. Se ruotata del tutto in senso antiorario, viene massimizzata l’attenuazione dei suoni di alta frequenza (gamma di regolazione: da 0 dB a –12 dB) 27 Selettore della funzione del microfono (MIC) OFF: Non viene ricevuto alcun suono dal microfono. ON: Il segnale del microfono viene ricevuto normalmente. TALK OVER: Il suono raccolto dal microfono viene emesso; quando il suono viene ricevuto da un microfono, la funzione TALK OVER entra in opera e tutti i suoni non dal microfono vengono attenuati di 20 dB. 18 Pulsanti di selezione del tempo (BEAT/PITCH –, +) Raddoppia le battute per minuto calcolate (BPM). – (diminuzione del tempo): Dimezza le battute per minuto calcolate (BPM). &amp;#182; Se uno dei pulsanti BEAT/PITCH (–, +) viene premuto mentre si preme il pulsante TAP, il valore BPM pu&amp;#242; venire cambiato (da 40 a 999, in incrementi di 1 passo). Durante la riproduzione col campionatore di cicli, la velocit&amp;#224; di riproduzione ciclica pu&amp;#242; venire cambiata. + </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=46</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=46</link><title>Pioneer user manual Page 46</title><description>OPERAZIONI COL MIXER (OPERAZIONI DI BASE) OPERAZIONI COL MIXER OPERAZIONI DI BASE [MIC] [AUX] MIC/AUX 1 STEREO/MONO 1 POWER 2 3 TRIM BEAT EFFECTS MIC MASTER MIC MASTER 3 BEAT EFFECTS 7 MASTER LEVEL MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL 4 EQ 4 HI, MID, LOW 2 [PHONES] HEADPHONES 1 HEADPHONES CH-1, CH-2, MASTER 5 2 LEVEL 6 THRU/ / (Selettore della dissolvenza incrociata) 1. Portare l’interruttore POWER del pannello posteriore su ON. 2. Portare il selettore d’ingresso sul canale desiderato per scegliere un componente esterno. &amp;#182; La funzione dei connettori di ingresso PHONO/LINE viene impostata usando l’interruttore PHONO/LINE del pannello collegamenti. [Ingresso ausiliario] 1. Portare l’interruttore MIC/AUX del pannello collegamenti sulla posizione [AUX]. &amp;#182; Il connettore di ingresso MIC1 funge da ingresso AUX(L) e quello MIC2 da ingresso AUX(R). 3. Usare la manopola TRIM per regolare il livello d’ingresso. 4. Usare le manopole di equalizzazione dei canali (HI, MID, LOW) per regolare i toni. 5. Usare la leva della dissolvenza dei canali per regolare il volume del canale scelto. 6. Per fare uso della dissolvenza incrociata nel canale scelto, impostare il selettore della dissolvenza incrociata sulla posizione intermedia ( ) o destra ( ), quindi usare la leva della dissolvenza incrociata. &amp;#182; Se non si usa la dissolvenza incrociata, impostare il selettore della dissolvenza incrociata su [THRU]. 2. Portare l’interruttore MIC su [ON] o [TALK OVER]. &amp;#182; Se l’interruttore viene portato su [TALK OVER], se i connettori AUX ricevono un suono, il segnale di tutte le sorgenti che non siano gli ingressi AUX viene attenuato di 20 dB. 3. Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il suono del canale sinistro (L) e quella MIC 2 LEVEL per regolare quello del canale destro (R). 4. Usare la manopola di equalizzazione del microfono (EQ) per regolare i toni del suono. [Uscita delle cuffie] 1. Usare il pulsante di monitoraggio in cuffia (CH-1, CH-2, MASTER) per scegliere la sorgente da mandare alle cuffie. &amp;#182; Il pulsante della sorgente scelta si illumina di luce intensa. 7. Usare la manopola MASTER LEVEL per regolare il volume audio generale. [Scelta della modalit&amp;#224; stereo o mono] Se l’interruttore STEREO/MONO del pannello collegamenti si trova su [MONO], l’uscita principale diviene una combinazione monofonica dei canali L+R. [Rapporto fra il pulsante di monitoraggio in cuffia e il segnale riprodotto dalla cuffia] Pulsante di monitoraggio Uscita della cuffia in cuffia CH-1 CH-2 MASTER Canale sinistro (L) Canale destro (R) ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R) ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) [Ingresso del microfono] 1. Portare l’interruttore MIC/AUX del pannello collegamenti sulla posizione [MIC]. 2. Portare l’interruttore MIC su [ON] o [TALK OVER]. &amp;#182; Se l’interruttore si trova su [TALK OVER], se un suono da oltre –15 dB viene rilevato dal microfono, l’uscita di tutte le sorgenti audio che non siano il microfono viene attenuata di 20 dB. 3. Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il volume di MIC 1 e quella MIC 2 LEVEL per regolare il volume del suono MIC 2. 4. Usare le manopole di equalizzazione del microfono (EQ) per regolare i toni del suono del microfono. &amp;#182; La funzione di equalizzazione del microfono funziona simultaneamente per il microfono 1 e 2. 2. Usare la manopola LEVEL per regolare il volume audio della cuffia. [Selezione della curva di dissolvenza incrociata] La variazione del volume di dissolvenza con l’uso della leva della dissolvenza pu&amp;#242; venire impostata usando due curve diverse. 46 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; It</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=47</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=47</link><title>Pioneer user manual Page 47</title><description>OPERAZIONI COL MIXER (FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA) 7 Usare il selettore della dissolvenza incrociata per scegliere la curva di dissolvenza incrociata desiderata. &amp;#182; Nella posizione centrale ( ), la curva produce un aumento costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata. &amp;#182; Nella posizione a destra ( ), la curva produce un aumento rapido al movimento della leva di dissolvenza incrociata (il suono da [2 &amp;gt;] viene prodotto subito dopo che la leva lascia il lato [&amp;lt; 1]). &amp;#182; Le curva operano allo stesso modo sui due lati [&amp;lt; 1] e [2 &amp;gt;]. 3. Portare la leva della dissolvenza dei canali sulla posizione di minimo. 4. Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed attivare la modalit&amp;#224; di attesa presso un punto di attacco. &amp;#182; Se il punto di attacco &amp;#232; gi&amp;#224; stato fissato, non &amp;#232; necessario portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco. 5. Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare la leva della dissolvenza dei canali. &amp;#182; Il lettore CD inizia la riproduzione. &amp;#182; Dopo l’inizio della riproduzione, se la leva della dissolvenza dei canali viene riportata sulla posizione di minimo, il lettore CD torna al punto di avvio e si riporta nella modalit&amp;#224; di attesa (ritorno ad un punto di avvio). * Se il selettore della dissolvenza incrociata si trova su una posizione qualsiasi che non sia [THRU], il controllo della dissolvenza incrociata &amp;#232; possibile e la dissolvenza dei canali non &amp;#232; utilizzabile. FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA Collegando il cavo di controllo del lettore CD DJ opzionale Pioneer, la dissolvenza dei canali e la dissolvenza incrociata possono venire usate per iniziare la riproduzione di CD. Quando la leva della dissolvenza dei canali o quella della dissolvenza incrociata vengono mosse, la modalit&amp;#224; di pausa del lettore CD viene a cessare ed automaticamente (e istantaneamente) inizia la riproduzione del brano scelto. Inoltre, quando la leva della dissolvenza viene riportata sulla sua posizione originale, il lettore CD torna al suo punto di attacco (ritorno al punto di attacco), permettendo cos&amp;#236; la riproduzione “sampler”. [Inizio della riproduzione con la dissolvenza incrociata] Inizio della riproduzione con dissolvenza e riproduzione a ritroso da punti di avvio Quando il lettore CD assegnato al canale 1 viene portato in modalit&amp;#224; di attesa in un punto di avvio, spostando la leva di dissolvenza incrociata dal lato destro (2) a quello sinistro (1) si inizia automaticamente la riproduzione del lettore CD del canale 1. Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato sinistro (1), il lettore CD assegnato al canale 2 torna ad un punto di avvio (ritorno ad un punto di avvio). Inoltre, quando il lettore CD assegnato al canale 2 si trova in modalit&amp;#224; di attesa presso un punto di avvio, spostando la leva di dissolvenza incrociata dal lato sinistro (1) a quello destro (2) si inizia automaticamente la riproduzione del lettore CD del canale 2. Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato destro (2), il lettore CD assegnato al canale 1 torna ad un punto di avvio (ritorno ad un punto di avvio). * La funzione di ritorno ad un punto di avvio ha luogo anche se il selettore d’ingresso non si trova su [CD]. MIC MASTER BEAT EFFECTS 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / [Inizio della riproduzione con la dissolvenza dei canali] 1 3 5 MIC MASTER BEAT EFFECTS 1. Portare il selettore della dissolvenza incrociata sulla posizione intermedia ( ) o destra ( ). 2. Premere il pulsante FADER START per il canale (1 o 2) collegato al lettore CD che volete controllare. &amp;#182; l pulsante del canale scelto si illumina. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 3. Portare la leva della dissolvenza incrociata sul lato opposto rispetto al canale dal quale volete iniziare. 4. Portare il lettore CD sul punto di avvio desiderato ed attivare la modalit&amp;#224; di attesa presso un punto di avvio. &amp;#182; Se il punto di avvio &amp;#232; gi&amp;#224; stato fissato, non &amp;#232; necessario portare il lettore CD in pausa presso il punto di avv</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=48</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=48</link><title>Pioneer user manual Page 48</title><description>FUNZIONI DI EFFETTO (TIPI DI EFFETTI RITMICI) FUNZIONI DI EFFETTO Quest’unit&amp;#224; possiede un totale di 8 effetti di base, compresi gli effetti di tempo ed i cicli legati al valore BPM. Cambiando i parametri di ciascun effetto &amp;#232; possibile ottenere una grande variet&amp;#224; di effetti acustici. Usando i pulsanti BEAT/BANK per impostare i parametri di tempo &amp;#232; possibile ottenere un assortimento di effetti ancora maggiore. 4. FLANGER In unit&amp;#224; da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, viene prodotto facilmente e velocemente un effetto di flanger. Esempio TIPI DI EFFETTI RITMICI 1. DELAY (ripetizione di suono) Questa funzione permette di produrre un suono ritardato con un ritmo di 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 in modo semplice e rapido. Ad esempio, se si aggiunge un suono ritardato con un tempo di 1/2, quattro battute diventano otto. Inoltre, aggiungendo un suono ritardato da 3/4, il tempo diviene sincopato. Breve ritardo 1 ciclo = tempo da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1 5. PHASER In unit&amp;#224; da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, viene prodotto facilmente e velocemente un effetto di phaser. Esempio Originale (4 battute) Esempio Cambio di fase Ritardo da 1/2 (8 battute) 1 ciclo = tempo da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1 2. ECHO (suoni ripetuti multipli) Questa funzione permette di produrre un eco con un ritmo di 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 in modo semplice e rapido. Ad esempio, se un eco da 1/1 viene usato per interrompere il suono, un suono in sincronia con la battuta viene prodotto insieme alla dissolvenza. Inoltre, aggiungendo un eco da 1/1 al suono del microfono, questo viene ripetuto in sintonia con il tempo della musica. Se un eco da 1/1 viene applicato alle voci di un brano, la canzone viene ad assomigliare ad un canone. 6. ROBOT Genera un suono simile a quello prodotto da un robot. 7. ROLL Dei suoni da 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 di battuta vengono registrati ed emessi ripetutamente. Esempio Originale Esempio Effetto ON 1 battuta 1 battuta Roll da 1/1 Interrompe il suono 3. FILTER In unit&amp;#224; di 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, la frequenza di filtraggio viene cambiata, cambiando fortemente la coloritura. Ripetizione Esempio Frequenza 1 ciclo = tempo da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1 48 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; It</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=49</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=49</link><title>Pioneer user manual Page 49</title><description>FUNZIONI DI EFFETTO (PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO/CAMPIONATORE DI CICLI) PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO BEAT EFFECTS BPM 2. Impostare il selettore di effetti su di un effetto che non sia [IN-LOOP SAMPLER]. &amp;#182; Per quanto riguarda i vari effetti, consultare pag. 48. 3. Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale desiderato. &amp;#182; Se si sceglie [MIC], l’effetto viene applicato sia al microfono 1 che a quello 2. 1 AUTO TAP AUTO 1 12 TAP 2 34 4. Premere uno dei pulsanti BEAT/BANK per scegliere la battuta con cui sincronizzare l’effetto. &amp;#182; I valori possibili sono [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] o [1, 2, 4, 8, 16]. Il multiplo dipende dall’effetto. Per dettagli, consultare in proposito pag. 48. &amp;#182; Il pulsante scelto si illumina. &amp;#182; La durata dell’effetto corrispondente al multiplo viene impostata automaticamente. Esempio: Se BPM=120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE 16 41 5 4 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER BEAT/PITCH –, + BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 2 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 LEVEL/DEPTH 5. Premere i pulsanti BEAT/PITCH (–, +) per scegliere un multiplo col quale sincronizzare l’effetto. &amp;#182; Se si sceglie [+], il tempo calcolato dal valore BPM vien raddoppiato, mentre premendo [–] esso viene dimezzato. &amp;#182; Quando il parametro di tempo si trova nella gamma calcolata dal valore BPM, il pulsante BEAT/BANK corrispondente a tale valore si accende. Se il parametro cade fra due valori del tempo, ambedue i pulsanti BEAT/BANK lampeggiano. Se un valore &amp;#232; inferiore a 1/2 (1), il pulsante 1/2(1) lampeggia, mentre se &amp;#232; superiore a 4/1 (16), lampeggia il pulsante 4/1(16). &amp;#182; Durante l’uso degli effetti [DELAY], [ECHO] o [ROLL], se i pulsanti [–] e [+] vengono usati per cambiare il moltiplicatore, il valore “3/4” viene saltato. Esso pu&amp;#242; per&amp;#242; venire scelto premendo il pulsante 3/4 direttamente. 6 MIN MAX ON/OFF 7 ON/OFF 6. Girando la manopola LEVEL/DEPTH si regola il parametro quantitativo dell’effetto scelto. &amp;#182; Per dettagli sull’effetto ottenuto sul parametro girando la manopola, consultare pag. 50. 1. Premere il pulsante AUTO per impostare la modalit&amp;#224; di misurazione delle battute per minuto (BPM = tempo del brano). AUTO: Il pulsante AUTO si illumina ed il valore BPM del segnale in ingresso viene misurato automaticamente. Il valore BPM viene immesso manualmente picchiettando TAP: col pulsante TAP. L’indicatore del pulsante AUTO non si illumina. &amp;#182; Quando l’unit&amp;#224; viene accesa, questa funzione torna sempre alla modalit&amp;#224; [AUTO]. &amp;#182; Nel caso in cui il valore BPM del brano non possa venire rilevato automaticamente, il contatore BPM del display lampeggia immediatamente. &amp;#182; La gamma effettiva della modalit&amp;#224; AUTO va da 70 a 180 BPM. Pu&amp;#242; non essere possibile misurare la velocit&amp;#224; di alcuni brani in modo esatto. In questo caso, usare la modalit&amp;#224; TAP per impostare il valore BPM in modo manuale. 7. Portare il pulsante ON/OFF su ON per attivare l’effetto scelto. &amp;#182; Ogni volta che il pulsante viene premuto, l’effetto viene attivato e disattivato. All’accensione, la funzione &amp;#232; sempre disattivata (OFF). &amp;#182; Il pulsante ON/OFF lampeggia quando un effetto &amp;#232; ON. CAMPIONATORE DI CICLI BEAT EFFECTS BPM AUTO 1 12 3 TAP AUTO TAP 2 34 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE 16 41 6 5 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER ERASE BEAT/PITCH –, + 8 BEAT/BANK =IN-LOOP SAMPLER [Uso del pulsante TAP per l’impostazione manuale del valore BPM] Se il pulsante TAP viene premuto due volte o pi&amp;#249; in sincronia con le battute (note da 1/4), il valore BPM &amp;#232; il valore medio registrato durante tale intervallo. &amp;#182; Se la modalit&amp;#224; BPM [AUTO] viene impostata, premendo il pulsante TAP si passa dalla modalit&amp;#224; BPM a quella TAP e l’intervallo di pressione del pulsante TAP viene misurato. &amp;#182; Se il valore BPM viene determinato col pulsante TAP, il multiplo della battuta diviene “1/1” o “4/1” (a seconda dell’effetto scelto) ed </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=50</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=50</link><title>Pioneer user manual Page 50</title><description>FUNZIONI DI EFFETTO (CAMPIONATORE DI CICLI/PARAMETRI DEGLI EFFETTI) 1. Portare il selettore dell’effetto su [IN-LOOP SAMPLER]. 2. Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale da campionare. 3. Misurare il valore BPM. &amp;#182; Eseguire la fase 1 della sezione “PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO” (pag. 49). 5 Se il tempo perde la sincronizzazione, premere uno dei pulsanti BEAT/PITCH (–, +) per risincronizzare il campione e il brano riprodotti. &amp;#182; La velocit&amp;#224; di riproduzione aumenta alla pressione del pulsante [+] e diminuisce a quella del pulsante [–]. 4. Portare il pulsante ON/OFF su ON. 5. Nel punto dove si vuole campionare il disco, premere uno dei pulsanti BEAT/BANK non illuminati. &amp;#182; I pulsanti BEAT/BANK illuminati contengono gi&amp;#224; un campione e non possono venire riutilizzati a meno che non se ne cancelli il contenuto. &amp;#182; La registrazione inizia automaticamente quando il suono dal lettore CD o da un altro componente viene ricevuto. Durante la registrazione, il pulsante BEAT/BANK lampeggia rapidamente. Durante la modalit&amp;#224; di attesa di registrazione il pulsante lampeggia lentamente ad intervalli. &amp;#182; Quando si sono registrati suoni da 4 battute al valore BPM misurato, il pulsante BEAT/BANK lampeggia lentamente e la riproduzione ciclica ha inizio. 6 Girare la manopola LEVEL/DEPTH per regolare il bilanciamento del volume di sorgente e campione. 7 Per fermare la riproduzione ciclica, premere il pulsante BEAT/BANK corrispondente. &amp;#182; L’indicatore del tasto BEAT/BANK rimane illuminato. [Cancellazione di un campione] 1 Portare il selettore dell’effetto su [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Tener premuto il pulsante ERASE (BEAT/PITCH –) e premere il pulsante BEAT/BANK il cui contenuto va cancellato. &amp;#182; I pulsanti BEAT/BANK che contengono campioni sono illuminati. &amp;#182; L’indicatore del pulsante BEAT/BANK scelto si spegne ed il campione viene cancellato. 6. Se il tempo perde la sincronizzazione, premere uno dei pulsanti BEAT/PITCH (–, +) per risincronizzare il campione e il brano riprodotti. &amp;#182; La velocit&amp;#224; di riproduzione aumenta alla pressione del pulsante [+] e diminuisce a quella del pulsante [–]. 8. IN-LOOP SAMPLER Questa funzione permette di memorizzare suoni da 4 battute in fino a 5 banchi di memoria, quindi emetterlo pi&amp;#249; volte. 7. Girare la manopola LEVEL/DEPTH per regolare il bilanciamento del volume di sorgente e campione. 8. Per fermare la riproduzione ciclica, premere il pulsante BEAT/BANK corrispondente. &amp;#182; L’indicatore del pulsante BEAT/BANK smette di lampeggiare lentamente e rimane acceso. Esempio Banco di memoria 1 [Riproduzione di un campione registrato] 1 Portare il selettore dell’effetto su [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Usare il selettore del canale di effetto per scegliere il canale per la riproduzione ciclica. 3 Portare il pulsante ON/OFF su ON. 4 Premere il pulsante BEAT/BANK che contiene il campione desiderato. &amp;#182; I pulsanti BEAT/BANK che contengono campioni sono illuminati. &amp;#182; Il pulsante scelto lampeggia lentamente e la riproduzione ciclica inizia. BPM del brano attuale =125 Ripeti Banco di memoria 1 ON PARAMETRI DEGLI EFFETTI Parametro 1 (pulsante BEAT) Nome 1 DELAY 2 ECHO 3 FILTER Parametri del pulsante BEAT/BANK Contenuto Gamma di impostazione (unit&amp;#224;) 1 a 8 000 (ms) 1 a 8 000 (ms) 10 a 32 000 (ms) Parametro 2 (Manopola LEVEL/DEPTH) Imposta il bilanciamento fra il suono originale e quello ritardato. Imposta il bilanciamento fra il suono originale e quello di eco. La quantit&amp;#224; di effetto applicato aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. La quantit&amp;#224; di effetto applicato aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. Se la manopola viene girata del tutto in senso orario, si sente solo il suono originale. La quantit&amp;#224; di effetto applicato aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. Se la manopola viene girata del tutto in senso orario, si sente solo il suono originale. Imposta il tempo di ritardo fra 1/2 e Imposta il tempo 1/4 di battuta del tempo BPM. di ritardo. Imposta il tempo di ritardo fra 1/2 e Imposta i</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=51</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=51</link><title>Pioneer user manual Page 51</title><description>FUNZIONI DI EFFETTO (PARAMETRI DEGLI EFFETTI) / DIAGNOSTICA Parametro 1 (pulsante BEAT) Nome 6 ROBOT Parametri del pulsante BEAT/BANK Gli effetti audio robot possono possedere 7 valori fissi che vanno da –100 % a +100 %. Imposta il tempo di effetto fra 1/2 e 4/1 per 1 battuta del tempo BPM. Contenuto Imposta l’effetto sonoro robot. Imposta il tempo degli effetti. Gamma di impostazione (unit&amp;#224;) –100, –66, –50, 0, +26, +50, +100 (%) (valori fissi) 10 a 8 000 (ms) Parametro 2 (Manopola LEVEL/DEPTH) La quantit&amp;#224; di effetto applicato aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. Imposta il bilanciamento fra il suono originale e quello ROLL. Nessun cambiamento viene prodotto quando la manopola viene girata verso destra. Imposta il bilanciamento fra il suono originale e quello campionato. Nessun cambiamento viene prodotto quando la manopola viene girata verso destra. 7 ROLL 8 IN-LOOP SAMPLER Sceglie la memoria di registrazione/ riproduzione di una sorgente da 4 battute. DIAGNOSTICA Errori di uso vengono spesso scambiati per problemi o disfunzioni. Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento di questo apparecchio controllare i punti elencati qui di seguito. Alle volte le disfunzioni possono derivare da altri componenti collegati al sistema e si consiglia quindi di controllare il funzionamento anche di tutte le altre apparecchiature elettriche in uso. Se il problema persiste anche dopo l’esecuzione dei controlli descritti qui di seguito, rivolgersi ad un tecnico qualificato o al pi&amp;#249; vicino centro di assistenza PIONEER. Problema Alimentazione assente. Suono assente o di basso volume. Causa possibile &amp;#247; Il cavo di alimentazione &amp;#232; scollegato. &amp;#247; Il selettore d’ingresso non &amp;#232; regolato correttamente. &amp;#247; Il selettore d’ingresso PHONO/LINE non &amp;#232; regolato correttamente. &amp;#247; I cavi di collegamento sono collegati scorrettamente o i collegamenti sono allentati. &amp;#247; Gli spinotti o le prese sono sporchi. &amp;#247; Livello di uscita principale eccessivo. &amp;#247; Il livello di ingresso &amp;#232; regolato su di una posizione eccessiva. Rimedio &amp;#247; Collegare ad una presa di corrente. &amp;#247; Impostare il selettore di ingresso sulla posizione di un componente di riproduzione. &amp;#247; Regolare il selettore PHONO/LINE sul componente che sta riproducendo. &amp;#247; Correggere i collegamenti. &amp;#247; Prima di procedere con i collegamenti, pulire gli spinotti e le prese. &amp;#247; Regolare la manopola del livello di uscita principale (MASTER LEVEL). &amp;#247; Regolare la manopola TRIM in modo che il livello di ingresso si avvicini agli 0 dB sull’indicatore del livello dei canali. &amp;#247; Regolare correttamente il selettore su qualsiasi valore che non sia [THRU]. &amp;#247; Portare il pulsante FADER START su ON. &amp;#247; Usare un cavo di controllo per collegare le prese CONTROL del DJM-400 e di un lettore CD. &amp;#247; Collegare sia le prese CONTROL che i connettori di ingresso del CD. &amp;#247; Scegliere correttamente il canale cui applicare gli effetti. &amp;#247; Regolare la manopola di regolazione del parametro di effetto. &amp;#247; Regolare la manopola TRIM. &amp;#247; Premere il pulsante TAP per impostare il valore BPM manualmente. &amp;#247; Nessun rimedio &amp;#232; necessario. Il suono &amp;#232; distorto. La dissolvenza incrociata non funziona. L’inizio della dissolvenza non &amp;#232; eseguibile con il lettore CD. &amp;#247; Il selettore della dissolvenza incrociata si trova su [THRU]. &amp;#247; Il pulsante FADER START si trova su OFF. &amp;#247; La presa CONTROL del pannello posteriore non &amp;#232; collegata al lettore CD. &amp;#247; Solo la presa CONTROL del pannello posteriore &amp;#232; collegata al lettore CD. &amp;#247; L’impostazione del selettore del canale degli effetti (CH. SELECT) &amp;#232; scorretta. &amp;#247; La manopola di regolazione del parametro di effetto (LEVEL/DEPTH) si trova su [MIN]. &amp;#247; Il livello di ingresso &amp;#232; troppo alto o troppo basso. &amp;#247; Il valore BPM potrebbe non essere misurabile correttamente in alcuni brani. &amp;#247; Possono esistere alcune differenze nel metodo di rilevamento del valore BPM. Gli effetti non funzionano. Il valore BPM non &amp;#232; misurabile. Il valore BPM misurato non &amp;#232; corretto. Il valore BPM misurato &amp;#232; differente dal valore menzionato su</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=52</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=52</link><title>Pioneer user manual Page 52</title><description>Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du BELANGRIJK De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet ge&amp;#239;soleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel. D3-4-2-1-1_Du WAARSCHUWING Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A_Du BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 5 cm achter en 3 cm aan de zijkanten van het apparaat). Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-1a_A_Du WAARSCHUWING De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b_A_Du WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt. De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven D3-4-2-1-4_A_Du op de achterkant van het apparaat. LET OP De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op D3-4-2-2-2a_A_Du vakantie gaat). Dit product voldoet aan</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=53</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=53</link><title>Pioneer user manual Page 53</title><description>INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK . 52 TECHNISCHE GEGEVENS . 53 KENMERKEN . 53 3. Ingangs-/uitgangsaansluitingen PHONO/LINE ingangsaansluitingen RCA tulpstekkerbussen . 2 CD ingangsaansluitingen RCA tulpstekkerbussen . 2 MIC/AUX ingangsaansluitingen Klinkstekkerbussen (&amp;#216;6,3 mm) . 2 MASTER uitgangsaansluitingen RCA tulpstekkerbussen . 2 PHONES aansluitingen Stereo hoofdtelefoonaansluiting (&amp;#216;6,3 mm) . 1 CONTROL aansluitingen Mini-klinkstekkerbussen (&amp;#216;3,5 mm) . 2 VOOR GEBRUIK AANSLUITINGEN . AANSLUITINGENPANEEL . AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE INGANGEN . AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE UITGANGEN . AANSLUITEN VAN HET NETSNOER . BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN . 54 54 55 4. Accessoires 55 55 56 Gebruiksaanwijzing . 1 Netsnoer . 1 Wijzigingen in technische gegevens en ontwerp voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving. BEDIENING BEDIENING VAN HET MENGPANEEL . BASISBEDIENING . FADERSTARTFUNCTIE . EFFECTFUNCTIES . TYPEN BEAT-EFFECTEN . BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN . IN-LOOP SAMPLER . EFFECTPARAMETERS . 58 58 59 60 60 61 61 62 KENMERKEN 1 Ontworpen voor een topkwaliteit geluid De analoge signalen worden bemonsterd met 96 kHz/24 bit, wat vergelijkbaar is met professionele prestatieniveaus. Het mengen geschiedt met hetzelfde type 32-bit DSP als die gebruikt wordt in de DJM-1000 en DJM-800, waarbij de geluidskwaliteit in het geheel niet wordt aangetast en een helder en krachtig clubgeluid wordt verkregen dat bij uitstek geschikt is voor DJ’s. OVERIG VERHELPEN VAN STORINGEN . 63 BLOKSCHEMA . 76 2 3-band equalizer met afbreekfunctie Uitgerust met equalizerfuncties voor elk van de drie bandbreedten HI, MID en LOW, en een afbreekfunctie voor het verlagen van het verzwakkingsniveau tot –∞. TECHNISCHE GEGEVENS 1. Algemeen Stroomvoorziening . 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik . 13 W Bedrijfstemperatuur . +5 &amp;#176;C tot +35 &amp;#176;C Bedrijfsvochtigheid . 5 % tot 85 % (zonder condensatie) Gewicht . 3,2 kg Maximale afmetingen . 223 (B) &amp;#215; 304,7 (D) &amp;#215; 106,6 (H) mm 3 Grote vari&amp;#235;teit aan effecten 1) Beat-effecten De “beat-effecten” die zo populair zijn op de DJM-600 zijn verder ontwikkeld. De effecten kunnen gekoppeld aan de BPM (beats per minuut) telling worden toegepast, waardoor een groot aantal geluiden gecre&amp;#235;erd kan worden. Voorbeelden van deze effecten zijn vertraging, echo, filter, flanger, phaser, robot en rol. 2) Beat-keuzetoetsen U kunt de effecttijd automatisch instellen gekoppeld aan de BPM. Tevens is selectie van de gewenste BPM voor het synchroniseren van de beat-effecten mogelijk. 2. Audiogedeelte Bemonsteringsfrequentie . 96 kHz A/D, D/A-omzetter . 24 bit Frequentiebereik LINE . 20 Hz tot 20 kHz MIC . 20 Hz tot 20 kHz PHONO . 20 Hz tot 20 kHz (RIAA) S/R-verhouding (bij nomimaal vermogen) LINE . 97 dB PHONO . 82 dB MIC . 78 dB Vervorming (LINE-MASTER OUT) . 0,007 % Ingangsniveau/impedantie PHONO . –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 . –52 dBu/47 kΩ CD, LINE . –12 dBu/47 kΩ Uitgangsniveau/impedantie MASTER OUT . +2 dBu/10 kΩ PHONES . + 2 dBu/32 Ω Overspraak (LINE) . 78 dB Kanaal-equalizerverloop (isolator) HI . +9 dB tot –∞ (13 kHz) MID . +9 dB tot –∞ (1 kHz) LOW . +9 dB tot –∞ (70 Hz) Microfoon-equalizerverloop HI . –12 dB (volledig linksom gedraaid) tot 0 dB (midden) (10 kHz) LOW . –12 dB (volledig rechtsom gedraaid) tot 0 dB (midden) (100 Hz) 3) In-loop sampler Detecteert de BPM van de huidige track en kan tot vijf 4-beat-bronnen in banken opnemen, voor weergave van een loop op de maat van de BPM van de track. 4 2 MIC ingangen, met omschakelfunctie naar AUX Uitgerust met 2 MIC ingangen die naar AUX omgeschakeld kunnen worden voor gebruik als een derde LINE ingang. 5 Automatische talk-over functie De automatische talk-over functie zorgt ervoor dat het volume van de track automatisch verminderd wordt wanneer er een microfoonsignaal binnenkomt. 6 Andere hoogtepunten &amp;#182; Door dit apparaat met behulp van een bedieningssignaalkabel op een Pioneer CD-speler voor DJ-gebruik aan te sluiten, kan het afspelen op de CD</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=54</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=54</link><title>Pioneer user manual Page 54</title><description>AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN AANSLUITINGENPANEEL Achterpaneel 1 2 3 4 5 6 Voorpaneel 18 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO PHONO LINE CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 1. POWER schakelaar 2. STEREO/MONO keuzeschakelaar Als deze schakelaar op [MONO] staat, is de hoofduitvoer in mono. 10. Kanaal 1 PHONO/LINE keuzeschakelaar Gebruik deze schakelaar om de functie van de kanaal 1 PHONO/LINE ingangsaansluitingen te kiezen. 3. MIC2/AUX(R) ingangsaansluiting &amp;#216;6,3 mm klinkstekkertype ingangsaansluiting. Gebruik deze aansluiting als microfooningang of voor het rechter (R) kanaal van een apparaat met een lijnniveau-uitgangssignaal. 11. Kanaal 2 CONTROL aansluiting &amp;#216;3,5 mm mini-klinktype aansluiting. Verbind deze aansluiting met de bedieningssignaal-aansluiting van de DJ CD-speler die aangesloten is op de kanaal 2 ingangen. Wanneer deze verbinding is gemaakt, kan de faderschuifregelaar van het DJ-mengpaneel gebruikt worden voor het uitvoeren van faderstart-weergave en terug-naar-cue op de kanaal 2 DJ CD-speler. 4. MIC/AUX ingangskeuzeschakelaar Als deze schakelaar op [AUX] staat, functioneren de MIC1 en MIC2 ingangsaansluitingen als AUX(L) en AUX(R) ingangsaansluitingen. 5. MIC1/AUX(L) ingangsaansluiting &amp;#216;6,3 mm klinkstekkertype ingangsaansluiting. Gebruik deze aansluiting als microfooningang of voor het linker (L) kanaal van een apparaat met een lijnniveau-uitgangssignaal. 12. Kanaal 2 CD ingangsaansluitingen (CD) RCA-type lijnniveau-ingangsaansluitingen. Hierop kan een DJ CD-speler of ander apparaat met een lijnniveauuitgangssignaal worden aangesloten. 6. Signaal-aardeaansluiting (SIGNAL GND) Sluit hierop de aarddraden van analoge spelers aan. Dit is geen veiligheidsaarde-aansluiting. 13. Kanaal 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen RCA-type phono-niveau (voor MM-element) of lijnniveauingangsaansluitingen. Kies de gewenste functie met de kanaal 2 PHONO/LINE keuzeschakelaar. 7. Kanaal 1 CONTROL aansluiting &amp;#216;3,5 mm mini-klinktype aansluiting. Verbind deze aansluiting met de bedieningssignaal-aansluiting van de DJ CD-speler die aangesloten is op de kanaal 1 ingangen. Wanneer deze verbinding is gemaakt, kan de faderschuifregelaar van het DJ-mengpaneel gebruikt worden voor het uitvoeren van faderstart-weergave en terug-naar-cue op de kanaal 1 DJ CD-speler. 14. Kanaal 2 PHONO/LINE keuzeschakelaar Gebruik deze schakelaar om de functie van de kanaal 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen te kiezen. 15. MASTER OUT 2 uitgangsaansluitingen RCA-type ongebalanceerde uitgang. 8. Kanaal 1 CD ingangsaansluitingen (CD) RCA-type lijnniveau-ingangsaansluitingen. Hierop kan een DJ CD-speler of ander apparaat met een lijnniveauuitgangssignaal worden aangesloten. 16. MASTER OUT 1 uitgangsaansluitingen RCA-type ongebalanceerde uitgang. 17. Netstroomingang (AC IN) Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan en steek dan de stekker aan het andere uiteinde in een stopcontact met de juiste netspanning. 9. Kanaal 1 PHONO/LINE ingangsaansluitingen RCA-type phono-niveau (voor MM-element) of lijnniveauingangsaansluitingen. Kies de gewenste functie met de kanaal 1 PHONO/LINE keuzeschakelaar. 18. Hoofdelefoonaansluiting (PHONES) Hierop kan een stereo hoofdtelefoon voorzien van een &amp;#216;6,3 mm stereo hoofdtelefoonstekker worden aangesloten. 54 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Du</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=55</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=55</link><title>Pioneer user manual Page 55</title><description>AANSLUITINGEN Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het maken of wijzigen van aansluitingen. AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE INGANGEN Pioneer DJ CD-spelers Verbind de audio-uitgangsaansluitingen van de DJ CD-speler met de kanaal 1 of 2 CD ingangsaansluitingen en sluit de bedieningssignaalkabel van de speler op de bijbehorende CONTROL aansluiting van het kanaal aan. Zet de ingangskeuzeschakelaar van het kanaal op [CD]. Als de STEREO/MONO schakelaar op [MONO] staat, zal de hoofduitvoer een mono-combinatie van de L+R kanalen zijn. Hoofdtelefoon De PHONES aansluiting op het voorpaneel kan gebruikt worden voor het aansluiten van een hoofdtelefoon met een &amp;#216;6,3 mm stereo klinkstekker. STEREO/MONO schakelaar Voorpaneel Analoge platenspeler Sluit de audio-uitgangskabel van de analoge platenspeler aan op de kanaal 1 of 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen. Zet de bijbehorende PHONO/ LINE schakelaar van het kanaal op [PHONO] en de ingangskeuzeschakelaar van het kanaal op [PHONO/LINE]. De PHONO ingangen van de DJM-400 zijn geschikt voor MM-elementen. Sluit de aardkabel van de platenspeler op de SIGNAL GND aansluiting van de DJM-400 aan. POWER OFF ON MONO STEREO AC IN 1 MASTER OUT L 2 Aansluiten van andere apparaten met een lijnniveau-uitgangssignaal Voor gebruik van een cassettedeck of andere CD-speler verbindt u de audio-uitgangsaansluitingen van het betreffende apparaat met de kanaal 1 of 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen. Zet daarna de bijbehorende PHONO/LINE schakelaar van het kanaal op [LINE] en de ingangskeuzeschakelaar op [PHONO/LINE]. R L R R L Microfoon De MIC1 en MIC2 aansluitingen kunnen gebruikt worden om microfoons met een &amp;#216;6,3 mm klinkstekker aan te sluiten. Zet de MIC/ AUX schakelaar in de [MIC] stand. Eindversterker Hulpingangsaansluitingen De MIC1 en MIC2 aansluitingen kunnen ook gebruikt worden als een paar stereo lijningangsaansluitingen voor het aansluiten van een apparaat met lijnniveau-uitgangsaansluitingen. Verbind het L kanaal van het apparaat met de MIC1 (AUX(L)) aansluiting en het R kanaal met de MIC2 (AUX(R)) aansluiting. Zet daarna de MIC/AUX schakelaar op [AUX] (voor deze verbinding zijn &amp;#216;6,3 mm klinkstekkers nodig). Cassettedeck enz. (opname-apparaat met analoge ingang) Eindversterker Hoofdtelefoon AANSLUITEN VAN HET NETSNOER Sluit het netsnoer als laatste aan. &amp;#247; Nadat alle andere aansluitingen zijn voltooid, sluit u het bijgeleverde netsnoer op de netingang aan de achterkant van het apparaat aan en steekt dan de stekker in een normaal stopcontact of in een netuitgang op de achterkant van de versterker. &amp;#247; Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer. AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE UITGANGEN Hoofduitgang Dit apparaat is uitgerust met MASTER OUT 1 en MASTER OUT 2 uitgangssystemen die beide geschikt zijn voor RCA tulpstekkers. MIC/AUX schakelaar Ingangskeuzeschakelaars Microfoon 2 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX Microfoon 1 PHONO LINE AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL R L PHONO/LINE schakelaar Opmerking: Zet de schakelaar op [LINE], behalve wanneer u een analoge platenspeler hebt aangesloten. L R R L R L R L R L Elektronisch instrument, CD-speler enz. (klinkstekker-aansluitbus) Cassettedeck enz. Analoge platenspeler Analoge platenspeler DJ CD-speler DJ CD-speler 55 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Du Nederlands</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=56</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=56</link><title>Pioneer user manual Page 56</title><description>BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN 1 2 POWER 5 Kanaal-middentonenregelaar (MID) MASTER MIC MIC 1 LEVEL CD 1 PHONO 1 /LINE 1 CD 2 PHONO 2 /LINE 2 13 14 LEVEL Voor het instellen van de middenrequenties (middentonen) van elk kanaal (met afbreekfunctie). (Instelbereik: –∞ tot +9 dB) 24 0 TRIM TRIM 2 CHANNEL DJ MIXER 3 MIC 2 LEVEL +9 3 0 6 Kanaal-lagetonenregelaar (LOW) Voor het instellen van de lage frequenties (lage tonen) van elk kanaal (met afbreekfunctie). (Instelbereik: –∞ tot +9 dB) +9 BEAT EFFECTS 25 0 HI 4 MASTER LEVEL OVER OVER 4 HI BPM 15 AUTO +9 7 Kanaalniveau-indicators Deze indicators tonen het huidige niveau voor elk kanaal, met een 0,6-seconde piekvasthoudfunctie. EQ +9 26 EQ LOW HI MID 5 +9 4 2 0 -2 4 2 0 -2 5 1 12 16 TAP MID 2 EQ 4 +9 11 BEAT PITCH 8 Kanaalfader-schuifregelaars 34 17 ERASE Voor het instellen van het geluidsvolume van elk kanaal. (Instelbereik: –∞ tot 0 dB) 27 MIC LOW 6 +9 -4 -10 -4 -10 6 LOW 8 21 OFF ON TALK OVER dB dB 16 +9 41 18 19 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER 9 Kanaal 1 faderstarttoets/indicator (FADER START) Bij enkele malen indrukken van deze toets wordt de faderstart/terug-naar-cue functie voor de DJ CDspeler aangesloten op kanaal 1 beurtelings in/ uitgeschakeld. De toets licht op wanneer de functie ingeschakeld is. Als de functie ingeschakeld is, zal de werking verschillen afhankelijk van de instelling van de kruisfader-keuzeschakelaar. &amp;#182; Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de linkerstand (THRU) staat, is de functie gekoppeld aan de bediening van de kanaalfader-schuifregelaar (en niet gekoppeld aan de kruisfader). &amp;#182; Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand ( ) of de rechterstand ( ) staat, is de functie gekoppeld aan de kruisfader-schuifregelaar (en niet gekoppeld aan de kanaalfader). 7 BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO 20 HEADPHONES CH-1 CH-2 MASTER 28 LEVEL 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START DELAY CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 21 LEVEL/DEPTH 29 0 9 THRU 11 10 MIN MAX 22 ON/OFF 23 PHONES 10 Kanaal 2 faderstarttoets/indicator (FADER START) 30 12 1 Kanaal 1 ingangskeuzeschakelaar CD 1: De CD ingangsaansluitingen (lijnniveau-ingangssignaal) zijn gekozen. PHONO 1/LINE 1: De PHONO/LINE ingangsaansluitingen zijn gekozen. &amp;#182; De PHONO/LINE schakelaar op het aansluitingenpaneel wordt gebruikt om de functie van de kanaal 1 aansluitingen om te schakelen tussen platenspeleringang (ingangssignaal van analoge platenspeler) en lijningang (lijnniveau-ingangssignaal). Bij enkele malen indrukken van deze toets wordt de faderstart/terug-naar-cue functie voor de DJ CDspeler aangesloten op kanaal 2 beurtelings in/ uitgeschakeld. De toets licht op wanneer de functie ingeschakeld is. Als de functie ingeschakeld is, zal de werking verschillen afhankelijk van de instelling van de kruisfader-keuzeschakelaar. &amp;#182; Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de linkerstand (THRU) staat, is de functie gekoppeld aan de bediening van de kanaalfaderschuifregelaar (en niet gekoppeld aan de kruisfader). &amp;#182; Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand ( ) of de rechterstand ( ) staat, is de functie gekoppeld aan de kruisfaderschuifregelaar (en niet gekoppeld aan de kanaalfader). 11 Kruisfader-keuzeschakelaar Met deze schakelaar kunt u instellen of de kruisfader wel of niet gebruikt moet worden en tevens kunt u uit twee typen kruisfadercurven kiezen. &amp;#182; Als de schakelaar in de linkerstand (THRU) staat, is de kruisfader uitgeschakeld en is de kanaalfaderuitvoer gemengd zonder dat deze via de kruisfader loopt. &amp;#182; Als de schakelaar in de middenstand ( ) staat, is de kruisfader ingeschakeld en is er een langzaam stijgende curve gekozen. &amp;#182; Als de schakelaar in de rechterstand ( ) staat, is de kruisfader ingeschakeld en is er een snel stijgende curve gekozen (zodra de schuifregelaar de [&amp;lt; 1] kant verlaat, hoort u het [2 &amp;gt;] geluid). 2 Kanaal 2 ingangskeuzeschakelaar CD 2: De CD ingangsaansluitingen (lijnniveau-ingangssignaal) zijn gekoze</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=57</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=57</link><title>Pioneer user manual Page 57</title><description>BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN 13 Hoofdniveau-indicators (MASTER LEVEL) Deze indicators geven het hoofduitgangsniveau via een monoaanduiding aan. Elke indicator heeft een 0,6-seconde piekvasthoudfunctie. Microfoon-invoer bedieningsgedeelte 24 Microfoon 1 niveauregelaar (MIC 1 LEVEL) Voor het instellen van het volume van microfoon 1. (Instelbereik: –∞ tot 0 dB) Als de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op [AUX] staat, kan met deze regelaar het geluidsvolume van het linker kanaal (AUX(L)) worden ingesteld. 14 Hoofduitvoer-niveauregelaar (MASTER LEVEL) Gebruik deze regelaar om het hoofduitvoerniveau in te stellen. (Instelbereik: –∞ tot 0 dB) Beat-effect-gedeelte 15 BPM display Geeft het tempo van de huidige track in beats-per-minuut (BPM) aan. &amp;#182; Het display knippert tijdens de BPM berekening en ook wanneer de BPM niet berekend kan worden. 25 Microfoon 2 niveauregelaar (MIC 2 LEVEL) Voor het instellen van het volume van microfoon 2. (Instelbereik: –∞ tot 0 dB) Als de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op [AUX] staat, kan met deze regelaar het geluidsvolume van het rechter kanaal (AUX(R)) worden ingesteld. 16 BPM meetmethodetoets/indicator (AUTO) Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de BPM meetmethode als volgt: AUTO methode: De AUTO toets licht op en de BPM wordt automatisch berekend. Dit is de standaardinstelling wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. TAP methode (handmatige invoer): De AUTO toets licht niet op en de BPM wordt handmatig ingesteld met behulp van de TAP toets. 26 Microfoontoonregelaar (EQ) Gebruik deze regelaar om de klank van het geluid van de microfoons 1 en 2 in te stellen. Draai de regelaar helemaal naar rechts om de lage tonen maximaal te verzwakken. Draai de regelaar helemaal naar links om de hoge tonen maximaal te verzwakken. (Instelbereik: 0 dB tot –12 dB) 27 Microfoonfunctie-keuzeschakelaar (MIC) OFF: Er wordt geen microfoongeluid uitgevoerd. ON: Het microfoongeluid wordt normaal uitgevoerd. TALK OVER: Het microfoongeluid wordt uitgevoerd; wanneer er geluid naar de microfooningang wordt gevoerd, zal de TALK OVER functie in werking treden en wordt de uitvoer van alle geluid, behalve het geluid van de microfoon, met 20 dB verzwakt. 17 TAP toets De BPM wordt berekend op basis van de intervallen waarop de TAP toets wordt ingedrukt. Als in de AUTO stand op de TAP toets wordt getikt, zal de meetmethode automatisch overschakelen naar de TAP meetmethode (handmatige invoer). 18 Beat-keuzetoetsen (BEAT/PITCH –, +) + (Beat verhogen): Voor het verdubbelen van de berekende BPM. – (Beat verlagen): Voor het halveren van de berekende BPM. &amp;#182; Als u op een van de BEAT/PITCH toetsen (–, +) drukt terwijl u de TAP toets ingedrukt houdt, kan de BPM veranderd worden (40 tot 999, in eenheden van 1 stapje). Tijdens in-loop sampler-weergave zal de loop-weergavesnelheid worden veranderd. + (Beat verhogen): De weergavesnelheid wordt hoger wanneer de toets wordt ingedrukt. – (Beat verlagen): De weergavesnelheid wordt lager wanneer de toets wordt ingedrukt. Hoofdtelefoon-uitgangsgedeelte 28 Hoofdtelefoon cue-toets/indicator (CH-1, CH-2, MASTER) Gebruik deze toetsen om de bron te kiezen die u via de hoofdtelefoon wilt beluisteren. Als een toets op OFF staat, licht de indicator van de toets zwak op; als de toets op ON staat, licht de indicator helder op (blz. 58). Wanneer het [ECHO] effect is gekozen, zal het effect niet op de hoofdtelefoon-uitvoer worden toegepast als de hoofdtelefoon cuetoets CH-1 of CH-2 op ON staat. 19 Beat-keuzetoetsen/banktoetsen/indicators (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) / BANK) Gebruik deze toetsen voor het kiezen van de beat voor het synchroniseren van effecten (blz. 61). De gekozen toets licht op. Tijdens in-loop sampler-weergave werken de toetsen als banktoetsen voor het opnemen van muzieksamples (blz. 62). &amp;#182; Als u op de BEAT/BANK toets drukt terwijl u de ERASE (BEAT/ PITCH –) toets ingedrukt houdt, zal de muzieksample die met de BEAT/BANK to</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=58</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=58</link><title>Pioneer user manual Page 58</title><description>BEDIENING VAN HET MENGPANEEL (BASISBEDIENING) BEDIENING VAN HET MENGPANEEL BASISBEDIENING 1 POWER 2 3 TRIM BEAT EFFECTS [MIC] [AUX] MIC MIC/AUX 1 STEREO/MONO MASTER MIC MASTER 3 BEAT EFFECTS 7 MASTER LEVEL MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL 4 EQ 4 HI, MID, LOW 2 [PHONES] HEADPHONES 1 HEADPHONES CH-1, CH-2, MASTER 5 2 LEVEL 6 THRU/ / (Kruisfader-keuzeschakelaar) 1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON. 2. Stel de ingangskeuzeschakelaar voor het gewenste kanaal in om de aangesloten apparatuur te kiezen. &amp;#182; De functie van de PHONO/LINE ingangsaansluitingen wordt ingesteld met de PHONO/LINE schakelaar op het aansluitingenpaneel. [Hulpingang] 1. Zet de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op [AUX]. &amp;#182; De MIC1 ingangsaansluiting werkt als een AUX(L) ingang en de MIC2 ingangsaansluiting werkt als een AUX(R) ingangsaansluiting. 3. Gebruik de TRIM regelaar om het ingangsniveau in te stellen. 4. Gebruik de kanaaltoonregelaars (HI, MID, LOW) om de klank in te stellen. 5. Gebruik de kanaalfader-schuifregelaar om het geluidsvolume van het gekozen kanaal in te stellen. 6. Om de kruisfader op het gekozen kanaal te gebruiken, zet u de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand ( ) of de rechterstand ( ) en dan bedient u de kruisfaderschuifregelaar. &amp;#182; Wanneer u de kruisfader niet gebruikt, zet u de kruisfaderkeuzeschakelaar op [THRU]. 2. Zet de MIC schakelaar op [ON] of [TALK OVER]. &amp;#182; Als de schakelaar op [TALK OVER] wordt gezet, zal telkens wanneer een ingangssignaal bij de AUX aansluitingen binnenkomt, de uitvoer van alle geluidsbronnen, met uitzondering van het AUX geluid, met 20 dB verzwakt worden. 3. Gebruik de MIC 1 LEVEL regelaar om het geluid van het L kanaal in te stellen en de MIC 2 LEVEL regelaar om het geluid van het R kanaal in te stellen. 4. Gebruik de microfoontoonregelaar (EQ) om de klank van het geluid in te stellen. 7. Gebruik de MASTER LEVEL regelaar om het totale geluidsvolume in te stellen. [Hoofdtelefoon-uitvoer] 1. Gebruik de hoofdtelefoon cue-toets (CH-1, CH-2, MASTER) om de geluidsbron te kiezen die via de hoofdtelefoon moet worden weergegeven. &amp;#182; De gekozen brontoets licht helder op. [Kiezen van stereo of mono] Als de STEREO/MONO schakelaar op het aansluitingenpaneel op [MONO] staat, zal de hoofduitvoer een mono-combinatie van de L+R kanalen zijn. [Verband tussen de hoofdtelefoon cue-toets en de hoofdtelefoon-uitvoer] Hoofdtelefoon cue-toets Hoofdtelefoon-uitvoer CH-1 CH-2 MASTER L kanaal R kanaal ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R) ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) [Microfoon-invoer] 1. Zet de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op [MIC]. 2. Zet de MIC schakelaar op [ON] of [TALK OVER]. &amp;#182; Als de schakelaar op [TALK OVER] wordt gezet, zal telkens wanneer een geluid van meer dan –15 dB bij de microfooningang wordt gedetecteerd, de uitvoer van alle geluidsbronnen, met uitzondering van het geluid van de microfoon, met 20 dB verzwakt worden. 3. Gebruik de MIC 1 LEVEL regelaar om het geluidsvolume van MIC 1 in te stellen en de MIC 2 LEVEL regelaar om het geluidsvolume van MIC 2 in te stellen. 4. Gebruik de microfoontoonregelaar (EQ) om de klank van het microfoongeluid in te stellen. &amp;#182; De microfoontoonregelaar werkt gelijktijdig voor microfoon 1 en 2. 2. Gebruik de LEVEL regelaar om het geluidsvolume van de hoofdtelefoon in te stellen. 58 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Du</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=59</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=59</link><title>Pioneer user manual Page 59</title><description>BEDIENING VAN HET MENGPANEEL (FADERSTARTFUNCTIE) [Kiezen van de kruisfadercurve] Voor de verandering van het geluidsvolume als reactie op de bediening van de faderschuifregelaar kan gekozen worden uit twee verschillende curven. 1. Zet de kruisfader-keuzeschakelaar in de linkerstand (THRU). 2. Druk op de FADER START toets van het kanaal (1 of 2) dat is aangesloten op de CD-speler die u wilt bedienen. &amp;#182; De toets van het gekozen kanaal licht op. 7 Gebruik de kruisfader-keuzeschakelaar om de gewenste kruisfadercurve te kiezen. &amp;#182; In de middenstand ( ) is er een gelijkmatige en neutrale stijging van de curve gedurende de verschuiving van de kruisfader. &amp;#182; In de rechterstand ( ) is er een snel stijgende curve wanneer de kruisfader wordt verschoven (het geluid van [2 &amp;gt;] begint zodra de schuifregelaar de [&amp;lt; 1] kant verlaat). &amp;#182; De curve-instellingen werken op dezelfde wijze voor beide kanten [&amp;lt; 1] en [2 &amp;gt;]. 3. Zet de kanaalfader-schuifregelaar in de laagste stand. 4. Stel een cue-punt op de CD-speler in en zet de speler bij het cue-punt in de paraatstand. &amp;#182; Als er reeds een cue-punt is ingesteld, hoeft de CD-speler niet bij het cue-punt in de paraatstand te worden gezet. 5. Wanneer u wilt beginnen met afspelen, verschuift u de kanaalfader-schuifregelaar. &amp;#182; De CD-speler begint met afspelen. &amp;#182; Nadat het afspelen is begonnen, kunt u de kanaalfaderschuifregelaar terug naar de minimumstand schuiven om de CD-speler te laten terugkeren naar het cue-punt en daar in de paraatstand te zetten (terug-naar-cue). * Als de kruisfader-keuzeschakelaar in een andere stand als [THRU] staat, is de kruisfader-schuifregelaar geactiveerd en kan de kanaalfader-schuifregelaar niet voor de bediening worden gebruikt. FADERSTARTFUNCTIE Wanneer u dit apparaat door middel van een los verkrijgbare bedieningssignaalkabel op een Pioneer DJ CD-speler aansluit, kunt u de kanaalfader en de kruisfader gebruiken voor het beginnen met afspelen van een CD. Als de kanaalfader- of kruisfader-schuifregelaar van het mengpaneel wordt verschoven, wordt de CD-speler uit de pauzestand gehaald en zal automatisch – en onmiddellijk – gestart worden met de weergave van de gekozen track. Wanneer de faderschuifregelaar in de oorspronkelijke stand wordt teruggezet, zal de CD-speler terugkeren naar het cue-punt (terug-naar-cue), zodat “sampler” weergave mogelijk is. [Gebruik van de kruisfader om te starten met afspelen] MIC MASTER BEAT EFFECTS Kruisfader-start weergave en terug-naar-cue weergave Als de CD-speler die aan kanaal 1 is toegewezen bij het cue-punt in de paraatstand staat, kunt u de kruisfader-schuifregelaar vanaf de rechterkant (2) naar de linkerkant (1) verschuiven voor het automatisch starten met afspelen van de kanaal 1 CD-speler. Wanneer de kruisfader-schuifregelaar de linkerkant (1) bereikt, zal de CD-speler die is toegewezen aan kanaal 2 terugkeren naar het cuepunt (terug-naar-cue functie). Wanneer de CD-speler die aan kanaal 2 is toegewezen bij het cue-punt in de paraatstand staat, kunt u de kruisfader-schuifregelaar vanaf de linkerkant (1) naar de rechterkant (2) verschuiven voor het automatisch starten met afspelen van de kanaal 2 CD-speler. Wanneer de kruisfader-schuifregelaar de rechterkant (2) bereikt, zal de kanaal 1 CD-speler terugkeren naar het cue-punt (terug-naar-cue functie). * De terug-naar-cue actie wordt ook uitgevoerd als de ingangskeuzeschakelaar niet op [CD] staat. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / 1 3 5 [Gebruik van de kanaalfader om te starten met afspelen] 1. Zet de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand ( ) of de rechterstand ( ). 2. Druk op de FADER START toets van het kanaal (1 of 2) dat is aangesloten op de CD-speler die u wilt bedienen. &amp;#182; De toets van het gekozen kanaal licht op. MIC MASTER BEAT EFFECTS 3. Schuif de kruisfader-schuifregelaar zo ver mogelijk naar de tegenovergestelde kant van het kanaal waarmee u wilt starten. 4. Stel een cue-punt op de CD-speler in en zet de speler bij het cue-punt in de paraatstand.</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=60</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=60</link><title>Pioneer user manual Page 60</title><description>EFFECTFUNCTIES (TYPEN BEAT-EFFECTEN) EFFECTFUNCTIES Dit apparaat is uitgerust met in totaal 8 basiseffecten die beateffecten en in-loops gebruiken die aan de BPM zijn gekoppeld. Door de parameters van de effecten te veranderen, kunnen een groot aantal nieuwe effecten worden gecre&amp;#235;erd. Bovendien kunt u met de BEAT/BANK toetsen de tijdparameters instellen en zo een nog groter assortiment aan beat-effecten produceren. 4. FLANGER In eenheden van 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat wordt snel en gemakkelijk 1 cyclus van het flanger-effect geproduceerd. Voorbeeld TYPEN BEAT-EFFECTEN 1. DELAY (enkelvoudig herhalingsgeluid) Met deze functie kunt u een vertraagd geluid met een beat van 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 of 4/1 snel en gemakkelijk toevoegen. Wanneer bijvoorbeeld een 1/2 beat vertragingsgeluid wordt toegevoegd, zullen vier beats acht beats worden. Ook zal door toevoeging van een 3/4 beat vertragingsgeluid het ritme gesyncopeerd worden. 1 cyclus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat Korte vertraging 5. PHASER In eenheden van 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat wordt snel en gemakkelijk 1 cyclus van het phaser-effect geproduceerd. Voorbeeld Oorspronkelijk (4 beats) Voorbeeld Faseverschuiving 1/2 vertraging (8 beats) 1 cyclus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat 6. ROBOT 2. ECHO (meervoudig herhalingsgeluid) Met deze functie kunt u een echogeluid met een beat van 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 of 4/1 snel en gemakkelijk toevoegen. Wanneer bijvoorbeeld een echogeluid van 1/1 beat gebruikt wordt om het ingangsgeluid af te snijden, zal er een geluid synchroon met de beat samen met de fade-out herhaald worden. Door een echo van 1/1 beat aan de microfoon toe te voegen, zal het microfoongeluid synchroon met de muziekbeat herhaald worden. Als een echo van 1/1 beat op het vocale gedeelte van een track wordt toegepast, krijgt het liedje een effect dat op een “kringloop” lijkt. Cre&amp;#235;ert een geluidseffect dat lijkt op het geluid dat weergegeven wordt door een robot. 7. ROLL Geluiden van 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 of 4/1 beat worden herhaaldelijk opgenomen en uitgevoerd. Voorbeeld Oorspronkelijk Voorbeeld Effect AAN 1 beat Afsnijden van ingangsgeluid 1 beat 1/1 rol Herhalen 3. FILTER In eenheden van 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat wordt de filterfrequentie verschoven, waardoor de geluidskleuring aanzienlijk wordt veranderd. Voorbeeld Frequentie 1 cyclus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat 60 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Du</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=61</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=61</link><title>Pioneer user manual Page 61</title><description>EFFECTFUNCTIES (BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN/IN-LOOP SAMPLER) BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN BEAT EFFECTS BPM 2. Zet de effectkeuzeschakelaar op een effect, met uitzondering van [IN-LOOP SAMPLER]. &amp;#182; Zie blz. 60 voor verdere informatie over de diverse effecten. 3. Zet de effectkanaal-keuzeschakelaar op het kanaal waarop u het effect wilt toepassen. &amp;#182; Als [MIC] wordt gekozen, zal het effect op microfoon 1 en microfoon 2 worden toegepast. 1 AUTO TAP AUTO 1 12 TAP 2 34 4. Druk op een van de BEAT/BANK toetsen om de beat te kiezen waarmee u het effect wilt synchroniseren. &amp;#182; U kunt kiezen uit [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] of [1, 2, 4, 8, 16]. (Het veelvoud verschilt afhankelijk van het effect. Zie blz. 60 voor verdere informatie.) &amp;#182; De gekozen toets licht op. &amp;#182; De effecttijd die correspondeert met het beat-veelvoud wordt automatisch ingesteld. Voorbeeld: Bij BPM=120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE 16 41 5 4 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER BEAT/PITCH –, + BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 2 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 LEVEL/DEPTH 5. Druk op de BEAT/PITCH toetsen (–, +) om het beat-veelvoud te kiezen waarmee u de effecten wilt synchroniseren. &amp;#182; Wanneer op [+] wordt gedrukt, wordt de beat die berekend is op basis van de BPM verdubbeld en wanneer op [–] wordt gedrukt, wordt de beat die berekend is op basis van de BPM gehalveerd. &amp;#182; Als de tijdparameter binnen het bereik ligt dat berekend is op basis van de BPM, licht de BEAT/BANK toets die met die waarde correspondeert op. Wanneer de parameter tussen twee beatwaarden in ligt, zullen beide BEAT/BANK toetsen knipperen. Als de waarde minder dan 1/2 (1) is, zal de 1/2(1) toets knipperen en als de waarde meer dan 4/1 (16) is, zal de 4/1(16) toets knipperen. &amp;#182; Als tijdens gebruik van de [DELAY], [ECHO] of [ROLL] effecten de [–], [+] toetsen gebruikt worden voor het verschuiven van het veelvoud, zal de “3/4” waarde worden overgeslagen. Het 3/4 veelvoud kan echter gekozen worden door rechtstreeks op de 3/4 toets te drukken. 6 MIN MAX ON/OFF 7 ON/OFF Met de beat-effecten kunnen de effecttijden onmiddellijk gesynchroniseerd worden met de BPM (beats per minuut), waardoor zelfs tijdens live-uitvoeringen een groot scala aan effecten kan worden geproduceerd, synchroon met het huidige ritme. 1. Druk op de AUTO toets om de BPM (beats per minuut = tracksnelheid) meetmethode in te stellen. AUTO: De AUTO toets licht op en de BPM van het ingangsgeluid wordt automatisch gemeten. TAP: De BPM wordt handmatig ingevoerd door tikken op de TAP toets. De indicator van de AUTO toets licht niet op. &amp;#182; Bij het inschakelen van het apparaat komt de functie in de [AUTO] stand te staan. &amp;#182; Als de BPM van een track niet automatisch gedetecteerd kan worden, zal de BPM teller van het display knipperen. &amp;#182; Het effectieve bereik in de AUTO stand is 70 tot 180 BPM. Het is mogelijk dat bij sommige tracks geen nauwkeurige meting kan worden uitgevoerd. In dit geval kunt u de TAP functie gebruiken voor het handmatig invoeren van de BPM. 6. Draai aan de LEVEL/DEPTH regelaar om de kwantitatieve parameter voor het gekozen effect in te stellen. &amp;#182; Zie blz. 62 tot 63 voor details betreffende het effect van de bediening van de regelaar op de parameter. &amp;#182; Bij enkele malen indrukken van de toets wordt het effect beurtelings in/uitgeschakeld. (Bij het inschakelen van het apparaat komt deze functie op OFF te staan.) &amp;#182; De ON/OFF toets knippert wanneer het effect op ON staat. IN-LOOP SAMPLER BEAT EFFECTS BPM [Gebruik van de TAP toets voor het handmatig invoeren van de BPM] Als tweemaal of vaker op de TAP toets wordt gedrukt, synchroon met de beat (1/4 noten), zal de BPM worden opgenomen als de gemiddelde waarde die gedurende dat interval is vastgesteld. &amp;#182; Wanneer de BPM functie is ingesteld op [AUTO], zal bij tikken op de TAP toets de BPM functie overschakelen naar de </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=62</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=62</link><title>Pioneer user manual Page 62</title><description>EFFECTFUNCTIES (IN-LOOP SAMPLER/EFFECTPARAMETERS) Deze functie detecteert de BPM van de huidige track en neemt 4-beatbronnen op in vijf geheugenbanken die dan als loop synchroon met de BPM van de huidige track kunnen worden weergegeven. Overlappende opname is ook mogelijk. 1. Zet de effectkeuzeschakelaar op [IN-LOOP SAMPLER]. 2. Zet de effectkanaal-keuzeschakelaar op het kanaal waarvan u een sample-opname wilt maken. 3. Meet de BPM. &amp;#182; Voer stap 1 uit van het hoofdstuk “BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN” (blz. 61). 5 Als de beat niet meer synchroon is, drukt u op een van de BEAT/PITCH toetsen (–, +) om de timing opnieuw te synchroniseren met de weergavesample van de spelende track. &amp;#182; De weergavesnelheid wordt hoger bij indrukken van de [+] toets en lager bij indrukken van de [–] toets. 4. Zet de ON/OFF toets op ON. 5. Bij het punt waar u een sample-opname wilt maken, drukt u op een van de niet-oplichtende BEAT/BANK toetsen. &amp;#182; In de oplichtende BEAT/BANK toetsen is reeds een opname gemaakt en deze kunnen niet opnieuw gebruikt worden tenzij de opname eerst wordt gewist. &amp;#182; Het opnemen begint automatisch wanneer het geluidssignaal van de CD-speler of een ander apparaat wordt gedetecteerd. Tijdens het opnemen zal de BEAT/BANK toets snel knipperen. In de opname-paraatstand zal de toets met tussenpozen langzaam knipperen. &amp;#182; Wanneer 4 beats van het geluid met de gemeten BPM zijn opgenomen, gaat de BEAT/BANK toets langzaam knipperen en wordt loop-weergave uitgevoerd. 6 Draai aan de LEVEL/DEPTH regelaar om de geluidsbalans tussen de bron en de sample in te stellen. 7 Om de loop-weergave te stoppen, drukt u op de BEAT/ BANK toets. &amp;#182; De indicator van de BEAT/BANK toets blijft branden. [Wissen van een opgenomen sample] 1 Zet de effectkeuzeschakelaar op [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Houd de ERASE (BEAT/PITCH –) toets ingedrukt en druk dan op de BEAT/BANK toets waarin de sample is die u wilt wissen. &amp;#182; De BEAT/BANK toetsen waarin samples zijn opgenomen lichten op. &amp;#182; De indicator van de gekozen BEAT/BANK toets dooft en de sample is gewist. 6. Als de beat niet meer synchroon is, drukt u op een van de BEAT/PITCH toetsen (–, +) om de timing opnieuw te synchroniseren met de weergavesample van de spelende track. &amp;#182; De weergavesnelheid wordt hoger bij indrukken van de [+] toets en lager bij indrukken van de [–] toets. 8. IN-LOOP SAMPLER Met deze functie kunt u 4-beat geluiden in maximaal 5 banken opslaan en deze dan herhaaldelijk weergeven. Voorbeeld Bank 1 7. Draai aan de LEVEL/DEPTH regelaar om de geluidsbalans tussen de bron en de sample in te stellen. 8. Om de loop-weergave te stoppen, drukt u op de BEAT/ BANK toets. &amp;#182; De indicator van de BEAT/BANK toets verandert van langzaam knipperen naar continu oplichten. Huidige track BPM=125 [Weergeven van een opgenomen sample] 1 Zet de effectkeuzeschakelaar op [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Gebruik de effectkanaal-keuzeschakelaar om het kanaal voor loop-weergave te kiezen. 3 Zet de ON/OFF toets op ON. 4 Druk op de BEAT/BANK toets die de sample bevat die u als loop wilt weergeven. &amp;#182; De BEAT/BANK toetsen waarin samples zijn opgenomen lichten op. &amp;#182; De gekozen toets knippert langzaam en de loop-weergave begint. Herhalen Bank 1 ON EFFECTPARAMETERS Naam 1 DELAY Parameters van BEAT/BANK toetsen Parameter 1 (BEAT toets) Inhoud Instelbereik (eenheid) 1 tot 8 000 (ms) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH regelaar) Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke geluid en het vertragingsgeluid. Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke geluid en het echogeluid. De hoeveelheid effect wordt verhoogd wanneer de regelaar naar rechts wordt gedraaid. De hoeveelheid effect wordt verhoogd wanneer de regelaar naar rechts wordt gedraaid. Wanneer de regelaar volledig naar links wordt gedraaid, wordt alleen het oorspronkelijke geluid uitgevoerd. Instellen van de vertragingstijd van Instellen van de 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM tijd. vertragingstijd. Instellen van de vertragingstijd van Instellen van de 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM tijd. vertragingstijd. De cyc</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=63</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=63</link><title>Pioneer user manual Page 63</title><description>EFFECTFUNCTIES (EFFECTPARAMETERS) / VERHELPEN VAN STORINGEN Naam 5 PHASER Parameters van BEAT/BANK toetsen Parameter 1 (BEAT toets) Inhoud Instelbereik (eenheid) 10 tot 32 000 (ms) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH regelaar) De hoeveelheid effect wordt verhoogd wanneer de regelaar naar rechts wordt gedraaid. Wanneer de regelaar volledig naar links wordt gedraaid, wordt alleen het oorspronkelijke geluid uitgevoerd. De hoeveelheid effect wordt verhoogd wanneer de regelaar naar rechts wordt gedraaid. Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke geluid en het ROLL geluid. Er is geen verandering wanneer de regelaar vanuit de middenstand naar de rechterkant wordt gedraaid. Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke geluid en de opgenomen sample. Er is geen verandering wanneer de regelaar vanuit de middenstand naar de rechterkant wordt gedraaid. De cyclus van het phaser-effect Instellen van de wordt ingesteld in eenheden 1/1 tot cyclus voor de 16/1 ten opzichte van 1 beat BPM. fase-effectverschuiving. 6 ROBOT Robot-geluidseffecten kunnen worden ingesteld op 7 vaste waarden van –100 % tot +100 %. Instellen van de vertragingstijd van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM tijd. –100, –66, –50, 0, Instellen van het robotgeluideffect. +26, +50, +100 (%) (vaste waarden) Instellen van de effecttijd. 10 tot 8 000 (ms) 7 ROLL 8 IN-LOOP SAMPLER Kiezen van de bank voor opname/ weergave van de 4-beat-bron. VERHELPEN VAN STORINGEN Onjuist uitgevoerde bewerkingen worden vaak voor defecten of storingen aanzien. Als u denkt dat er werkelijk iets mis is met dit toestel, moet u eerst onderstaande punten controleren. Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren. Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzijnde PIONEER service center contact opnemen. Storing Geen stroom. Geen geluid of het geluidsvolume is erg laag. Mogelijke oorzaak &amp;#247; Het netsnoer is niet aangesloten. &amp;#247; De ingangskeuzeschakelaar staat in de verkeerde stand. &amp;#247; De PHONO/LINE ingangskeuzeschakelaar staat in de verkeerde stand. &amp;#247; De aansluitkabels zijn verkeerd aangesloten of de kabels zitten los. &amp;#247; De aansluitbussen of de stekkers zijn vuil. &amp;#247; Het hoofduitgangsniveau is te hoog. &amp;#247; Het ingangsniveau is te hoog. Maatregelen &amp;#247; Sluit het netsnoer op een stopcontact aan. &amp;#247; Kies het weergave-apparaat met de ingangskeuzeschakelaar. &amp;#247; Zet de PHONO/LINE ingangskeuzeschakelaar op het apparaat dat wordt weergegeven. &amp;#247; Corrigeer de aansluitingen. &amp;#247; Maak de aansluitbussen/stekkers schoon voordat u de aansluitingen maakt. &amp;#247; Stel de hoofduitvoer-niveauregelaar (MASTER LEVEL) in. &amp;#247; Stel de TRIM regelaar zodanig in dat het ingangsniveau 0 dB nadert op de kanaalniveau-indicator. &amp;#247; De schakelaar moet in een andere stand dan [THRU] staan. &amp;#247; Zet de FADER START toets op ON. &amp;#247; Verbind de CONTROL aansluiting van de DJM-400 met een bedieningssignaalkabel met de CD-speler. &amp;#247; Verbind de CONTROL aansluitingen en ook de CD ingangsaansluitingen. &amp;#247; Kies correct het kanaal waarop u de effecten wilt toepassen. &amp;#247; Stel de effectparameterregelaar in. &amp;#247; Stel de TRIM regelaar in. &amp;#247; Tik op de TAP toets om de BPM handmatig in te stellen. &amp;#247; Er zijn geen maatregelen nodig. Geluid is vervormd. Kruisfader werkt niet. Faderstart met de CD-speler is niet mogelijk. &amp;#247; De kruisfader-keuzeschakelaar staat op [THRU]. &amp;#247; De FADER START toets staat op OFF. &amp;#247; De CONTROL aansluiting op het achterpaneel is niet met de CD-speler verbonden. &amp;#247; Alleen de CONTROL aansluiting op het achterpaneel is met de CD-speler verbonden. &amp;#247; De instelling van de effectkanaalkeuzeschakelaar (CH. SELECT) is verkeerd. &amp;#247; De effectparameterregelaar (LEVEL/ DEPTH) staat op [MIN]. &amp;#247; Het ingangsniveau is te hoog of te laag ingesteld. &amp;#247; De BPM kan bij sommige tracks niet juist gemeten worden. &amp;#247; Er kunnen verschillen zijn als gevolg van de BPM detectiemethode die gebruikt wordt. Effecten werken niet. BPM ka</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=64</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=64</link><title>Pioneer user manual Page 64</title><description>Enhorabuena por la adquisici&amp;#243;n de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Despu&amp;#233;s de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos pa&amp;#237;ses o regiones, la forma de la clavija de alimentaci&amp;#243;n y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicaci&amp;#243;n. Sin embargo, el m&amp;#233;todo de conexi&amp;#243;n y operaci&amp;#243;n del aparato es el mismo. K015 Sp IMPORTANTE La luz intermitente con el s&amp;#237;mbolo de punta de flecha dentro un tri&amp;#225;ngulo equil&amp;#225;tero. Est&amp;#225; convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podr&amp;#237;a constituir un peligro de choque el&amp;#233;ctrico para las personas. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCI&amp;#211;N: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE EL&amp;#201;CTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA El punto exclamativo dentro un tri&amp;#225;ngulo equil&amp;#225;tero convenido para avisar el usu&amp;#225;rio de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutenci&amp;#243;n en la libreta que acompa&amp;#241;a el aparato. D3-4-2-1-1_Sp ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas el&amp;#233;ctricas, no ponga ning&amp;#250;n recipiente lleno de l&amp;#237;quido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o D3-4-2-1-3_A_Sp humedad. ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la secci&amp;#243;n siguiente con mucha atenci&amp;#243;n. La tensi&amp;#243;n de la red el&amp;#233;ctrica es distinta seg&amp;#250;n el pa&amp;#237;s o regi&amp;#243;n. Aseg&amp;#250;rese de que la tensi&amp;#243;n de la alimentaci&amp;#243;n de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensi&amp;#243;n necesaria (es decir, 230 V &amp;#243; 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, aseg&amp;#250;rese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilaci&amp;#243;n y mejorar as&amp;#237; la radiaci&amp;#243;n del calor (por lo menos 5 cm en la parte trasera y 3 cm de cada lado). ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilac&amp;#237;on para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deber&amp;#237;an ser nunca cubiertas con objectos, como peri&amp;#243;dicos, manteles, tiendas, etc. Tambi&amp;#233;m no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sof&amp;#225; o construci&amp;#243;n de pila espesa. D3-4-2-1-7b_Sp Si la clavija del cable de alimentaci&amp;#243;n de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deber&amp;#225; cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentaci&amp;#243;n de CA s&amp;#243;lo deber&amp;#225; realizarlos personal de servicio t&amp;#233;cnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas el&amp;#233;ctricas. Aseg&amp;#250;rese de que se tira de la forma apropiada despu&amp;#233;s de haberla extra&amp;#237;do. El aparato deber&amp;#225; desconectarse desenchufando la clavija de la alimentaci&amp;#243;n de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A_Sp Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35&amp;#176;C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeraci&amp;#243;n no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c_A_Sp sol (o de otra luz artificial potente). ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. PRECAUCI&amp;#211;N El interruptor de la alimentaci&amp;#243;n POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentaci&amp;#243;n de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentaci&amp;#243;n hace las funciones de dispositivo de desconexi&amp;#243;n de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentaci&amp;#243;n del </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=65</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=65</link><title>Pioneer user manual Page 65</title><description>&amp;#205;NDICE PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACI&amp;#211;N . 64 ESPECIFICACIONES . 65 CARACTER&amp;#205;STICAS . 65 3. Sistemas de conectores de entrada y salida Conectores de entrada de PHONO/LINE Tomas de clavija RCA . 2 Conectores de entrada de CD Tomas de clavija RCA . 2 Conectores de entrada MIC/AUX Tomas telef&amp;#243;nicas (6,3 mm de di&amp;#225;metro) . 2 Conectores de salida MASTER Tomas de clavija RCA . 2 Conectores PHONES Toma de auriculares est&amp;#233;reo (6,3 mm de di&amp;#225;metro) . 1 Conectores de CONTROL Minitomas telef&amp;#243;nicas (3,5 mm de di&amp;#225;metro) . 2 ANTES DE LA UTILIZACI&amp;#211;N CONEXIONES . PANEL DE CONEXIONES . CONEXIONES DE LAS ENTRADAS . CONEXIONES DE SALIDA . CONEXI&amp;#211;N DEL CABLE DE ALIMENTACI&amp;#211;N . NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES . 66 66 67 67 67 68 4. Accesorios Manual de instrucciones . 1 Cable de alimentaci&amp;#243;n . 1 Especificaciones y aspecto exterior sujetos a cambios sin previo aviso. OPERACIONES OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA . OPERACIONES B&amp;#193;SICAS . FUNCI&amp;#211;N DE INICIO CON FUNDIDO . FUNCIONES DE LOS EFECTOS . TIPOS DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S . PRODUCCI&amp;#211;N DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S . MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA . PAR&amp;#193;METROS DE LOS EFECTOS . 70 70 71 72 72 73 73 74 CARACTER&amp;#205;STICAS 1 Dise&amp;#241;ada para ofrecer sonido de alta calidad Las se&amp;#241;ales anal&amp;#243;gicas se muestrean a 96 kHz/24 bits, lo que es comparable con los niveles de rendimiento profesional. La mezcla se realizar con el mismo tipo de DSP de 32 bits que el utilizado en los modelos DJM-1000 y DJM-800, eliminando de este modo toda la p&amp;#233;rdida de fidelidad, y procedimiento un sonido de club claro y potente &amp;#243;ptimamente adecuado para la reproducci&amp;#243;n de DJ. OTROS SOLUCI&amp;#211;N DE PROBLEMAS . 75 DIAGRAMA EN BLOQUES . 76 2 Ecualizador de 3 bandas con funci&amp;#243;n de supresi&amp;#243;n Las funciones de ecualizador se incorporan para cada una de las tres anchuras de bandas, HI, MID y LOW, y se incorpora una funci&amp;#243;n de supresi&amp;#243;n para reducir el nivel de atenuaci&amp;#243;n a –∞. ESPECIFICACIONES 1. General Alimentaci&amp;#243;n . 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consumo de energ&amp;#237;a . 13 W Temperatura de funcionamiento . +5 &amp;#176;C a +35 &amp;#176;C Humedad de funcionamiento . 5 % al 85 % (sin condensaci&amp;#243;n) Peso . 3,2 kg Dimensiones m&amp;#225;ximas . 223 (An) x 304,7 (Al) x 106,6 (Prf) mm 3 Amplia variedad de efectos 1) Efectos de comp&amp;#225;s Aqu&amp;#237; se han incorporado los populares “efectos de comp&amp;#225;s” de la DJM-600 con mayor evoluci&amp;#243;n. Los efectos pueden aplicarse enlazados con el c&amp;#243;mputo de BPM (tiempos por minuto), permitiendo as&amp;#237; efectuar la reproducci&amp;#243;n de una variedad de sonidos. Algunos de los efectos incluyen delay, echo, filter, flanger, phaser, robot, y roll. 2) Bot&amp;#243;nes selectores de comp&amp;#225;s Ajuste autom&amp;#225;ticamente el tiempo del efecto enlazado con el valor de BPM. Permite la selecci&amp;#243;n del valor de BPM deseado para sincronizar los efectos de comp&amp;#225;s. 2. Secci&amp;#243;n de audio Frecuencia de muestreo . 96 kHz Convertidor A/D, D/A . 24 bits Respuesta en frecuencia LINE . 20 Hz a 20 kHz MIC . 20 Hz a 20 kHz PHONO . 20 Hz a 20 kHz (RIAA) Relaci&amp;#243;n de se&amp;#241;al/ruido (a la salida nominal) LINE . 97 dB PHONO . 82 dB MIC . 78 dB Distorsi&amp;#243;n (LINE-MASTER OUT) . 0,007 % Nivel/impedancia de entrada PHONO . –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 . –52 dBu/47 kΩ CD, LINE . –12 dBu/47 kΩ Nivel/impedancia de salida MASTER OUT . +2 dBu/10 kΩ PHONES . + 2 dBu/32 Ω Diafon&amp;#237;a (LINE) . 78 dB Respuesta del ecualizador de canales (Aislador) HI . +9 dB a –∞ (13 kHz) MID . +9 dB a –∞ (1 kHz) LOW . +9 dB a –∞ (70 Hz) Respuesta del ecualizador de micr&amp;#243;fono HI . –12 dB (completamente hacia la izquierda) a 0 dB (centro) (10 kHz) LOW . –12 dB (completamente hacia la derecha) a 0 dB (centro) (100 Hz) 3) Muestreador de bucles de entrada Detecta el valor BPM de la pista actual y graba hasta 5 de fuentes de 4 tiempos en bancos, y reproduce un bucle en sincronizaci&amp;#243;n con el valor BPM de la pista. 4 2 entradas MIC y conmutaci&amp;#243;n AUX Est&amp;#225; equipado con 2 tomas de entrada de micr&amp;#243;fono (MIC) que pueden conmutarse a AUX, permitiendo su empleo como tercera entrada de l&amp;#237;nea (LINE). 5 Prioridad autom&amp;#225;tica de la voz La funci&amp;#243;n de prioridad autom&amp;#225;tica de la </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=66</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=66</link><title>Pioneer user manual Page 66</title><description>CONEXIONES CONEXIONES PANEL DE CONEXIONES Panel posterior 1 2 3 4 5 6 Panel frontal 18 POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO PHONO LINE CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 1. Interruptor de la alimentaci&amp;#243;n (POWER) 2. Selector de sonido est&amp;#233;reo/monof&amp;#243;nico (STEREO/MONO) Cuando se ajusta el selector en la posici&amp;#243;n [MONO], la salida principal es monof&amp;#243;nica. 10. Selector del canal 1 para tocadiscos/l&amp;#237;nea (PHONO/LINE) Se emplear para seleccionar la funci&amp;#243;n de los conectores de entrada del canal 1 PHONO/LINE. 11. Conector de CONTROL del canal 2 Miniconector tipo telef&amp;#243;nico de 3,5 mm de di&amp;#225;metro. Se conecta al conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado a las tomas de entrada del canal 2. Cuando se ha realizado esta conexi&amp;#243;n, puede utilizarse el control deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la reproducci&amp;#243;n de inicio con fundido y la localizaci&amp;#243;n regresiva en el reproductor de CD para DJ del canal 2. 3. Conector de entrada de micr&amp;#243;fono 2/auxiliar derecha (MIC2/AUX(R)) Conector de entrada del tipo telef&amp;#243;nico de 6,3 mm de di&amp;#225;metro. Se emplea para entrada de micr&amp;#243;fono, o para el canal derecho (R) de un componente con salida de nivel de l&amp;#237;nea. 4. Selector de entrada de micr&amp;#243;fono/auxiliar (MIC/AUX) Cuando este selector se ajuste en [AUX], los conectores de entrada MIC1 y MIC2 funcionan como conectores de entrada AUX(L) izquierdo y AUX(R) derecho . 12. Conectores de entrada de CD del canal 2 (CD) Conectores de entrada de nivel de l&amp;#237;nea del tipo RCA. Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente con salida de nivel de l&amp;#237;nea. 5. Conector de entrada de micr&amp;#243;fono 1/auxiliar izquierda (MIC1/AUX(L)) Conector de entrada del tipo telef&amp;#243;nico de 6,3 mm de di&amp;#225;metro. Se emplea para entrada de micr&amp;#243;fono, o para el canal izquierdo (L) de un componente con salida de nivel de l&amp;#237;nea. 13. Conectores de entrada del canal 2 para tocadiscos/l&amp;#237;nea (PHONO/LINE) Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para c&amp;#225;psula MM) o nivel de l&amp;#237;nea. Seleccione la funci&amp;#243;n empleando el selector del canal 2 PHONO/LINE. 6. Terminal de tierra de la se&amp;#241;al (SIGNAL GND) Se emplean para conectar los cables de tierra de tocadiscos anal&amp;#243;gicos. No son terminales de toma de tierra de seguridad. 7. Conector de CONTROL del canal 1 Miniconector tipo telef&amp;#243;nico de 3,5 mm de di&amp;#225;metro. Se conecta al conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado a las tomas de entrada del canal 1. Cuando se ha realizado esta conexi&amp;#243;n, puede utilizarse el control deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la reproducci&amp;#243;n de inicio con fundido y la localizaci&amp;#243;n regresiva en el reproductor de CD para DJ del canal 1. 14. Selector del canal 2 para tocadiscos/l&amp;#237;nea (PHONO/LINE) Se emplear para seleccionar la funci&amp;#243;n de los conectores de entrada del canal 2 PHONO/LINE. 15. Conectores de salida principal 2 (MASTER OUT 2) Salida desequilibrada del tipo RCA. 16. Conectores de salida principal 1 (MASTER OUT 1) Salida desequilibrada del tipo RCA. 17. Entrada de alimentaci&amp;#243;n (AC IN) Emplee el cable de alimentaci&amp;#243;n accesorio para conectarla a un tomacorriente de CA de la tensi&amp;#243;n adecuada. 8. Conectores de entrada de CD del canal 1 (CD) Conectores de entrada de nivel de l&amp;#237;nea del tipo RCA. Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente con salida de nivel de l&amp;#237;nea. 18. Toma de auriculares (PHONES) Se emplea para conectar unos auriculares est&amp;#233;reos provistos de clavija de auriculares est&amp;#233;reo de 6,3 mm de di&amp;#225;metro. 9. Conectores de entrada del canal 1 para tocadiscos/l&amp;#237;nea (PHONO/LINE) Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para c&amp;#225;psula MM) o nivel de l&amp;#237;nea. Seleccione la funci&amp;#243;n empleando el selector del canal 1 PHONO/LINE. 66 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Sp</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=67</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=67</link><title>Pioneer user manual Page 67</title><description>CONEXIONES Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentaci&amp;#243;n y desenchufe el cable de alimentaci&amp;#243;n del tomacorriente. CONEXIONES DE LAS ENTRADAS Reproductores de CD para DJ Pioneer Conecte los conectores de salida de audio de un reproductor de CD para DJ a uno de los conectores de entrada de CD del canal 1 &amp;#243; 2, y conecte el cable de control del reproductor al conector de CONTROL del canal correspondiente. Ajuste el selector de entrada del canal conectado en [CD]. salida principal ser&amp;#225; una combinaci&amp;#243;n monof&amp;#243;nica de los canales izquierdo y derecho (L+R). Auriculares La toma PHONES del panel frontal puede utilizarse para conectar auriculares con clavijas telef&amp;#243;nicas est&amp;#233;reo de 6,3 mm de di&amp;#225;metro. Selector STEREO/MONO Panel frontal Tocadiscos anal&amp;#243;gico Para conectar un tocadiscos anal&amp;#243;gico, conecte el cable de salida de audio del tocadiscos a uno de los conectores de entrada PHONO/ LINE del canal 1 &amp;#243; 2. Ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [PHONO], y ajuste el selector de entrada del canal en [PHONO/LINE]. Las entradas PHONO de la DJM-400 son compatibles con c&amp;#225;psulas MM. Conecte el cable de tierra del tocadiscos al terminal SIGNAL GND de la DJM-400. POWER OFF ON MONO STEREO AC IN 1 MASTER OUT L 2 Conexi&amp;#243;n de otros dispositivos con salida de nivel de l&amp;#237;nea Para emplear una grabadora de casetes u otro reproductor de CD, conecte los conectores de salida de audio del componente a uno de los conectores de entrada PHONO/LINE del canal 1 &amp;#243; 2. Entonces, ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [LINE], y el selector de entrada en [PHONO/LINE]. L R R R L Micr&amp;#243;fono Las tomas MIC1 y MIC2 pueden utilizarse para conectar micr&amp;#243;fonos con clavijas telef&amp;#243;nicas de 6,3 mm de di&amp;#225;metro. Ajuste el selector MIC/AUX en la posici&amp;#243;n [MIC]. Amplificador de potencia Conectores de entrada auxiliar Las tomas MIC1 y MIC2 tambi&amp;#233;n pueden utilizarse al mismo tiempo como conectores de entrada de l&amp;#237;nea est&amp;#233;reo para conectar un componente provisto de conectores de salida de nivel de l&amp;#237;nea. Conecte el canal izquierdo del componente a la toma MIC1 (AUX(L)) y el canal derecho a la toma MIC2 (AUX(R)). Luego, ajuste el selector MIC/AUX en [AUX] (para esta conexi&amp;#243;n hay que emplear clavijas telef&amp;#243;nicas de 6,3 mm de di&amp;#225;metro). Grabadora de casetes, etc. (componente de grabaci&amp;#243;n de entrada anal&amp;#243;gica) Amplificador de potencia Auriculares CONEXI&amp;#211;N DEL CABLE DE ALIMENTACI&amp;#211;N Conecte el cable de alimentaci&amp;#243;n en &amp;#250;ltimo lugar. &amp;#247; Despu&amp;#233;s de haber completado todas las dem&amp;#225;s conexiones, conecte el cable de alimentaci&amp;#243;n accesorio a la toma de entrada de CA de la parte posterior del reproductor, y luego conecte el enchufe de alimentaci&amp;#243;n a un tomacorriente normal de la pared o a un tomacorriente auxiliar de su amplificador. &amp;#247; Emplee s&amp;#243;lo el cable de alimentaci&amp;#243;n suministrado. Selectores de entrada CONEXIONES DE SALIDA Salida principal Esta unidad est&amp;#225; provista de sistemas de salida MASTER OUT 1 y MASTER OUT 2, ambos compatibles con clavijas RCA. Si se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO de la unidad, la Selector MIC/AUX POWER OFF ON MONO STEREO MIC2 AUX(R) MIC PHONO LINE MIC1 AUX(L) AUX Micr&amp;#243;fono 1 PHONO LINE AC IN 1 MASTER OUT L 2 L LINE PHONO CD L LINE PHONO CD SIGNAL GND R R CONTROL R CONTROL R L Selector PHONO/LINE Nota: Ajuste el selector en [LINE] excepto cuando emplee un tocadiscos anal&amp;#243;gico. L R R L R L R L R L Instrumento electr&amp;#243;nico, reproductor de CD, etc. (conexi&amp;#243;n de clavija telef&amp;#243;nica) Grabadora de casetes, etc. Tocadiscos anal&amp;#243;gico Tocadiscos anal&amp;#243;gico Reproductor de discos CD para DJ Reproductor de discos CD para DJ 67 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Sp Espa&amp;#241;ol Micr&amp;#243;fono 2</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=68</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=68</link><title>Pioneer user manual Page 68</title><description>NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 1 2 POWER MIC MIC 1 LEVEL CD 1 PHONO 1 /LINE 1 CD 2 PHONO 2 /LINE 2 MASTER LEVEL 13 14 4 Control de ajuste de la gama de altas frecuencias del ecualizador de canales (HI) Se emplea para ajustar los agudos (gama de altas frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la funci&amp;#243;n de supresi&amp;#243;n). (Margen ajustable: –∞ a +9 dB) 24 0 TRIM TRIM 2 CHANNEL DJ MIXER 3 MIC 2 LEVEL +9 3 0 +9 BEAT EFFECTS 25 0 HI 4 MASTER LEVEL OVER OVER 4 HI BPM 15 AUTO +9 5 Control de ajuste de la gama de frecuencias medias del ecualizador de canales (MID) Se emplea para ajustar la gama de frecuencias medias del sonido de cada canal (incluye la funci&amp;#243;n de supresi&amp;#243;n). (Margen ajustable: –∞ a +9 dB) EQ +9 26 EQ LOW HI MID 5 +9 4 2 0 -2 4 2 0 -2 5 1 12 16 TAP MID 2 EQ 4 +9 11 BEAT PITCH 34 17 ERASE 27 MIC LOW 6 +9 -4 -10 -4 -10 6 6 Control de ajuste de la gama de bajas frecuencias del ecualizador de canales (LOW) Se emplea para ajustar los graves (gama de bajas frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la funci&amp;#243;n de supresi&amp;#243;n). (Margen ajustable: –∞ a +9 dB) LOW 8 21 OFF ON TALK OVER dB dB 16 +9 41 18 19 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER 7 BEAT BANK 7 Indicadores del nivel del canal Visualizan el nivel actual de cada canal, con retenci&amp;#243;n de picos de 0,6 segundos. FLANGER FILTER ECHO 20 HEADPHONES CH-1 CH-2 MASTER 28 LEVEL 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 FADER START DELAY CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 8 Controles deslizantes de fundido de canales Se emplean para ajustar el volumen del sonido de cada canal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB) 21 LEVEL/DEPTH 9 Bot&amp;#243;n/indicador de inicio con fundido del canal 1 (FADER START) Presionando este bot&amp;#243;n se activa/desactiva (ON/OFF) la funci&amp;#243;n de inicio con fundido/localizaci&amp;#243;n regresiva para el reproductor de CD para DJ conectado al canal 1. El bot&amp;#243;n se enciende cuando se activa (ON). Cuando se activa (ON), la operaci&amp;#243;n cambia seg&amp;#250;n los ajustes del selector de fundido cruzado. &amp;#182; Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posici&amp;#243;n izquierda (THRU), la funci&amp;#243;n se enlaza con la operaci&amp;#243;n del control deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido cruzado). &amp;#182; Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posici&amp;#243;n intermedia ( ) o derecha ( ), la funci&amp;#243;n se enlaza con el control deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de canales). 29 0 9 THRU 11 10 MIN MAX 22 ON/OFF 23 PHONES 30 12 1 Selector de entrada del canal 1 CD 1: Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de l&amp;#237;nea). 10 Bot&amp;#243;n/indicador de inicio con fundido del canal 2 (FADER START) Presionando este bot&amp;#243;n se activa/desactiva (ON/OFF) la funci&amp;#243;n de inicio con fundido/localizaci&amp;#243;n regresiva para el reproductor de CD para DJ conectado al canal 2. El bot&amp;#243;n se enciende cuando se activa (ON). Cuando se activa (ON), la operaci&amp;#243;n cambia seg&amp;#250;n los ajustes del selector de fundido cruzado. &amp;#182; Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posici&amp;#243;n izquierda (THRU), la funci&amp;#243;n se enlaza con la operaci&amp;#243;n del control deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido cruzado). &amp;#182; Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posici&amp;#243;n intermedia ( ) o derecha ( ), la funci&amp;#243;n se enlaza con el control deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de canales). PHONO 1/LINE 1: Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/l&amp;#237;nea (PHONO/LINE). &amp;#182; Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para cambiar la funci&amp;#243;n de los conectores del canal 1 entre la entrada de tocadiscos (entrada de tocadiscos anal&amp;#243;gicos) y entrada de l&amp;#237;nea (entrada de nivel de l&amp;#237;nea). 2 Selector de entrada del canal 2 CD 2: Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de l&amp;#237;nea). PHONO 2/LINE 2: Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/l&amp;#237;nea (PHONO/LINE). &amp;#182; Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para cambiar la funci&amp;#243;n de los conec</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=69</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=69</link><title>Pioneer user manual Page 69</title><description>NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 12 Control deslizante de fundido cruzado Emite los sonidos del canal 1 y del canal 2 de acuerdo con la curva de fundido cruzado seleccionada con el selector de fundido cruzado. La funci&amp;#243;n de fundido cruzado se inhabilita cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posici&amp;#243;n [THRU]. 22 Control de par&amp;#225;metros de los efectos (LEVEL/DEPTH) Ajusta los par&amp;#225;metros cuantitativos para el efecto de comp&amp;#225;s seleccionado (p&amp;#225;ginas 73 y 74) 23 Bot&amp;#243;n/indicador del efecto (ON/OFF) Activa/desactiva (ON/OFF) los efectos de comp&amp;#225;s seleccionados (p&amp;#225;gina 73). Cuando los efectos est&amp;#225;n inhabilitados (OFF), se enciende el bot&amp;#243;n. Cuando los efectos est&amp;#225;n habilitados (ON), parpadea el bot&amp;#243;n. Cuando se conecta la alimentaci&amp;#243;n al principio, el efecto se establece en el ajuste predeterminado de OFF. 13 Indicadores del nivel principal (MASTER LEVEL) Estos indicadores muestran el nivel de salida principal en una visualizaci&amp;#243;n monof&amp;#243;nica. Cada uno de los indicadores tiene retenci&amp;#243;n de picos de 0,6 segundos. 14 Control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL) Se emplea para ajustar el nivel de salida principal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB) Control de entrada de micr&amp;#243;fonos 24 Control del nivel del micr&amp;#243;fono 1 (MIC 1 LEVEL) Se emplea para ajustar el volumen del micr&amp;#243;fono 1. (Margen ajustable de –∞ a 0 dB) Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal izquierdo (AUX(L)). Secci&amp;#243;n de efectos de comp&amp;#225;s 15 Visualizador del valor de BPM Visualiza el tempo de la pista actual en forma de tiempos por minuto (BPM). &amp;#182; La visualizaci&amp;#243;n parpadea durante el c&amp;#225;lculo de BPM y cuando no puede calcularse el valor de BPM. 16 Bot&amp;#243;n/indicador del modo de medici&amp;#243;n de BPM (AUTO) Cada vez que presiona el bot&amp;#243;n, el modo de medici&amp;#243;n de BPM ir&amp;#225; cambiando de la forma siguiente: Modo AUTO: Se enciende el bot&amp;#243;n AUTO y se calcula autom&amp;#225;ticamente el valor de BPM. Este es el modo predeterminado cuando se conecta al principio la alimentaci&amp;#243;n. Modo TAP (entrada manual): Se enciende el bot&amp;#243;n AUTO, y se calcula manualmente el valor de BPM empleando el bot&amp;#243;n TAP. 25 Control del nivel del micr&amp;#243;fono 2 (MIC 2 LEVEL) Se emplea para ajustar el volumen del micr&amp;#243;fono 2. (Margen ajustable de –∞ a 0 dB) Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal derecho (AUX(R)). 26 Control del ecualizador del micr&amp;#243;fono (EQ) Se emplea para ajustar el tono de los micr&amp;#243;fonos 1 y 2. Cuando se gira completamente hacia la derecha, se maximiza la atenuaci&amp;#243;n del sonido de bajas frecuencias. Cuando se gira completamente hacia la izquierda, se maximiza la atenuaci&amp;#243;n del sonido de altas frecuencias. (Margen ajustable de 0 dB a –12 dB) 17 Bot&amp;#243;n TAP El valor de BPM se calcula partiendo de los intervalos a los que se toca el bot&amp;#243;n TAP. Si se acciona el bot&amp;#243;n TAP en el modo AUTO, el modo cambia autom&amp;#225;ticamente al modo TAP (entrada manual). 27 Selector de funci&amp;#243;n del micr&amp;#243;fono (MIC) OFF: No se emite sonido de micr&amp;#243;fono. ON: El sonido de micr&amp;#243;fono se emite con normalidad. TALK OVER: Se emite la salida de micr&amp;#243;fono; cuando se introduce sonido a uno de los micr&amp;#243;fonos conectados, la funci&amp;#243;n TALK OVER se activa y todo el sonido, con excepci&amp;#243;n del sonido del micr&amp;#243;fono, se aten&amp;#250;a 20 dB. 18 Botones selectores de comp&amp;#225;s (BEAT/PITCH –, +) + (incremento de comp&amp;#225;s): Duplica el valor de BPM calculado. – (reducci&amp;#243;n de comp&amp;#225;s): Reduce a la mitad el valor de BPM calculado. &amp;#182; Si se presiona uno de los botones BEAT/PITCH (–, +) mientras se mantiene presionado el bot&amp;#243;n TAP, podr&amp;#225; cambiar el valor de BPM (40 a 999, en incrementos de 1 paso). Durante la reproducci&amp;#243;n del muestreador de bucles de entrada, se cambia la velocidad de reproducci&amp;#243;n del bucle. + (incremento de comp&amp;#225;s): La velocidad de reproducci&amp;#243;n se acelera mientras se presiona el bot&amp;#243;n. – (reducci&amp;#243;n de comp&amp;#225;s): La velocidad de reproducci&amp;#243;n se aminora mientras se presiona el bot&amp;#243;n. </description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=70</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=70</link><title>Pioneer user manual Page 70</title><description>OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (OPERACIONES B&amp;#193;SICAS) OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA OPERACIONES B&amp;#193;SICAS [MIC] [AUX] MIC/AUX 1 STEREO/MONO 1 POWER 2 3 TRIM BEAT EFFECTS MIC MASTER MIC MASTER 3 BEAT EFFECTS 7 MASTER LEVEL MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL 4 EQ 4 HI, MID, LOW 2 [PHONES] HEADPHONES 1 HEADPHONES CH-1, CH-2, MASTER 5 2 LEVEL 6 THRU/ / (Selector de fundido cruzado) 1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON. 2. Ajuste el selector de entrada en el canal deseado para seleccionar el componente conectado. &amp;#182; La funci&amp;#243;n de los conectores de entrada PHONO/LINE se ajusta empleando el selector PHONO/LINE del panel de conexiones. [Entrada auxiliar] 1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en [AUX]. &amp;#182; El conector de entrada MIC1 funciona como entrada AUX(L), y el conector de entrada MIC2 funciona como entrada AUX(R). 3. Emplee el mando TRIM para ajustar el nivel de entrada. 4. Ajuste el tono empleando los controles del ecualizador de canales (HI, MID, LOW). 5. Emplee el control deslizante de fundido de canales para ajustar el volumen del sonido del canal seleccionado. 6. Para utilizar el fundido cruzado en el canal seleccionado, ajuste el selector de fundido cruzado en la posici&amp;#243;n intermedia ( ) o en la posici&amp;#243;n derecha ( ), y opere entonces el control deslizante de fundido cruzado. &amp;#182; Cuando no emplee el fundido cruzado, ajuste el selector de fundido cruzado en [THRU]. 2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER]. &amp;#182; Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se introduce un sonido a los conectores AUX, la salida para todas las fuentes de sonido, que no sean la de AUX, se aten&amp;#250;a en 20 dB. 3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el sonido del canal izquierdo (L), y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el sonido del canal derecho (R). 4. Ajuste el tono del sonido con el control del ecualizador (EQ) de micr&amp;#243;fonos. [Salida de auriculares] 1. Emplee el bot&amp;#243;n de activaci&amp;#243;n de auriculares (CH-1, CH-2, MASTER) para seleccionar la fuente que debe emitirse por los auriculares. &amp;#182; Se enciende con brillo el bot&amp;#243;n de la fuente seleccionada. 7. Utilice el control MASTER LEVEL para ajustar el volumen del sonido global. [Selecci&amp;#243;n de est&amp;#233;reo o monof&amp;#243;nico] Cuando se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO del panel de conexiones, la salida principal pasa a ser una combinaci&amp;#243;n monof&amp;#243;nica de los canales izquierdo y derecho (L+R). [Relaci&amp;#243;n entre el bot&amp;#243;n de activaci&amp;#243;n de auriculares y la salida de los auriculares] Bot&amp;#243;n de activaci&amp;#243;n Salida de auriculares de auriculares CH-1 CH-2 MASTER Canal izquierdo (L) Canal derecho (R) ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) ON MASTER(L) MASTER(R) OFF OFF ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) [Entrada de micr&amp;#243;fono] 1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en [MIC]. 2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER]. &amp;#182; Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se detectan sonidos de m&amp;#225;s de –15 dB con el micr&amp;#243;fono, la salida de todas las fuentes de sonido, que no sean la del micr&amp;#243;fono, se aten&amp;#250;a en 20 dB. 3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 1, y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 2. 4. Ajuste el tono del sonido del micr&amp;#243;fono con el control del ecualizador (EQ) de micr&amp;#243;fonos. &amp;#182; La funci&amp;#243;n del ecualizador de micr&amp;#243;fonos simult&amp;#225;neamente en los micr&amp;#243;fonos 1 y 2. opera 2. Utilice el control LEVEL para ajustar el nivel del sonido de los auriculares. [Selecci&amp;#243;n de la curva de fundido cruzado] La respuesta del volumen del sonido para la operaci&amp;#243;n del control deslizante de fundido puede ajustarse a una de las dos curvas caracter&amp;#237;sticas. 70 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Sp</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=71</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=71</link><title>Pioneer user manual Page 71</title><description>OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (FUNCI&amp;#211;N DE INICIO CON FUNDIDO) 7 Emplee el selector de fundido cruzado para seleccionar la curva de respuesta de fundido cruzado. &amp;#182; En la posici&amp;#243;n central ( ), la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido cruzado. &amp;#182; En la posici&amp;#243;n derecha ( ), la curva opera para producir una subida r&amp;#225;pida con el movimiento del control deslizante de fundido cruzado (el sonido procedente de [2 &amp;gt;] se produce as&amp;#237; que el control deslizante sale del lado [&amp;lt; 1]). &amp;#182; Los ajustes de la curva operan igual para ambos lados [&amp;lt; 1] y [2 &amp;gt;]. 3. Ajuste el control deslizante de fundido de canales en su posici&amp;#243;n m&amp;#237;nima. 4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localizaci&amp;#243;n deseado, y establ&amp;#233;zcalo en el estado de espera en el punto de localizaci&amp;#243;n. &amp;#182; Si ya se ha ajustado un punto de localizaci&amp;#243;n, no ser&amp;#225; necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera en el punto de localizaci&amp;#243;n. 5. En el instante en el que desee iniciar la reproducci&amp;#243;n, mueva el control deslizante de fundido de canales. &amp;#182; El reproductor de CD iniciar&amp;#225; la reproducci&amp;#243;n. &amp;#182; Despu&amp;#233;s de haberse iniciado la reproducci&amp;#243;n, al hacer retroceder el control deslizante de fundido de canales a su posici&amp;#243;n m&amp;#237;nima, el reproductor de CD vuelve al punto de localizaci&amp;#243;n y se establece de nuevo en el modo de espera (localizaci&amp;#243;n regresiva). * Si se ajusta el selector de fundido cruzado en una posici&amp;#243;n que no es [THRU], se habilitar&amp;#225; el control del fundido cruzado y no podr&amp;#225; utilizarse el control deslizante de fundido de canales para el control. FUNCI&amp;#211;N DE INICIO CON FUNDIDO Conectando el cable de control del reproductor de CD para DJ Pioneer opcional, podr&amp;#225; emplear el fundido de canales y el fundido cruzado para iniciar la reproducci&amp;#243;n del disco CD. Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se desactivar&amp;#225; el modo de pausa del reproductor de CD y la reproducci&amp;#243;n de la pista seleccionada se iniciar&amp;#225; autom&amp;#225;tica e instant&amp;#225;neamente. Adem&amp;#225;s, cuando se repone el control deslizante de fundido a su posici&amp;#243;n original, el reproductor de CD retorna a su punto de localizaci&amp;#243;n (localizaci&amp;#243;n regresiva), permitiendo realizar, de este modo, la reproducci&amp;#243;n del tipo “muestreador”. [Empleo del fundido cruzado para iniciar la reproducci&amp;#243;n] Reproducci&amp;#243;n de inicio con fundido cruzado y reproducci&amp;#243;n con localizaci&amp;#243;n regresiva Cuando el reproductor de CD asignado al canal 1 se establece en el estado de espera en un punto de localizaci&amp;#243;n, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado derecho (2) hacia el lado izquierdo (1), se inicia autom&amp;#225;ticamente la reproducci&amp;#243;n en el reproductor de CD del canal 1. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado izquierdo (1) , el reproductor de CD asignado al canal 2 efectuar&amp;#225; la localizaci&amp;#243;n regresiva (retorno al punto de localizaci&amp;#243;n). Adicionalmente, cuando el reproductor de CD asignado al canal 2 se establece en el estado de espera en un punto de localizaci&amp;#243;n, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado izquierdo (1) al lado derecho (2), se inicia autom&amp;#225;ticamente la reproducci&amp;#243;n en el reproductor de CD del canal 2. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado derecho (2) , el reproductor de CD del canal 1 efectuar&amp;#225; la localizaci&amp;#243;n regresiva (retorno al punto de localizaci&amp;#243;n). * La localizaci&amp;#243;n regresiva se realizar&amp;#225; aunque el selector de entrada no est&amp;#233; ajustado en [CD]. MIC MASTER BEAT EFFECTS 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / [Empleo del fundido de canales para iniciar la reproducci&amp;#243;n] 1 3 5 MIC MASTER BEAT EFFECTS &amp;#182; El bot&amp;#243;n del canal seleccionado se encender&amp;#225;. 3. Ajuste el control deslizante de fundido cruzado completamente al lado opuesto del canal con el que desee empezar. 4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localizaci&amp;#243;n deseado, y establ&amp;#233;zcalo en el estado de espera en el punto de localizaci&amp;#243;n. 2 FADER</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=72</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=72</link><title>Pioneer user manual Page 72</title><description>FUNCIONES DE LOS EFECTOS (TIPOS DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S) FUNCIONES DE LOS EFECTOS Esta unidad est&amp;#225; equipada de un total de 8 efectos b&amp;#225;sicos empleando los efectos de comp&amp;#225;s y bucles de entrada enlazados con el valor de BPM. Cambiando los par&amp;#225;metros para cada efecto, pueden producirse una amplia variedad de nuevos efectos. Empleando los botones BEAT/BANK para ajustar los par&amp;#225;metros de tiempo, podr&amp;#225;n producirse una variedad todav&amp;#237;a mayor de efectos de comp&amp;#225;s. 3. FILTER La frecuencia del filtro se desplaza, en unidades de comp&amp;#225;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 &amp;#243; 16/1, cambiando en gran medida el colorido del sonido. Ejemplo TIPOS DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S 1. DELAY (un sonido repetido) Esta funci&amp;#243;n permite a&amp;#241;adir un sonido de retardo con comp&amp;#225;s de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 &amp;#243; 4/1 de forma r&amp;#225;pida y sencilla. Por ejemplo, cuando se a&amp;#241;ade un sonido de retardo de comp&amp;#225;s de 1/2, cuatro tiempos se convertir&amp;#225;n en ocho tiempos. Adicionalmente, a&amp;#241;adiendo un sonido de retardo de comp&amp;#225;s de 3/4, se sincopa el ritmo. Frecuencia 1 ciclo = Comp&amp;#225;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 &amp;#243; 16/1 4. FLANGER 1 ciclo o efecto “flanger”, en unidades de comp&amp;#225;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 &amp;#243; 16/1, se produce con rapidez y facilidad. Ejemplo Original (4 tiempos) Ejemplo Retardo corto 1 ciclo = Comp&amp;#225;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 &amp;#243; 16/1 Retardo de 1/2 (8 tiempos) 5. PHASER 1 ciclo o efecto “phaser”, en unidades de comp&amp;#225;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 &amp;#243; 16/1, se produce con rapidez y facilidad. 2. ECHO (varios sonidos repetidos) Esta funci&amp;#243;n permite a&amp;#241;adir un sonido con eco con comp&amp;#225;s de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 &amp;#243; 4/1 de forma r&amp;#225;pida y sencilla. Por ejemplo, cuando se emplea un sonido de eco de comp&amp;#225;s de 1/1 para cortar el sonido de entrada, se repite un sonido, en sincronizaci&amp;#243;n con el tiempo, junto con el fundido de desaparici&amp;#243;n gradual. Adem&amp;#225;s, a&amp;#241;adiendo un eco de comp&amp;#225;s de 1/1 al micr&amp;#243;fono, el sonido del micr&amp;#243;fono se repite en sincronizaci&amp;#243;n con el tiempo de la m&amp;#250;sica. Si se aplica un eco de comp&amp;#225;s de 1/1 a la parte de vocalistas de una pista, la canci&amp;#243;n toma un efecto que da la sensaci&amp;#243;n de “redondeo”. Ejemplo Desplazamiento de fase 1 ciclo = Comp&amp;#225;s de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 &amp;#243; 16/1 6. ROBOT Genera un efecto de sonido parecido al que produce un robot. Ejemplo 7. ROLL Los sonidos de comp&amp;#225;s de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 &amp;#243; 4/1 se graban y emiten repetidamente. 1 tiempo 1 tiempo Corta el sonido de entrada Ejemplo Original Activaci&amp;#243;n de efecto Rodamiento de 1/1 Repetici&amp;#243;n 72 &amp;lt;DRB1404&amp;gt; Sp</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=73</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=73</link><title>Pioneer user manual Page 73</title><description>FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PRODUCCI&amp;#211;N DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S/MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA) PRODUCCI&amp;#211;N DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S BEAT EFFECTS BPM 2. Ajuste el selector de efectos a un efecto que no sea [INLOOP SAMPLER]. &amp;#182; Para m&amp;#225;s detalles sobre los diversos efectos, vea la p&amp;#225;gina 72. 3. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee aplicar el efecto. &amp;#182; Si se selecciona [MIC], el efecto se aplicar&amp;#225; al micr&amp;#243;fono 1 y al micr&amp;#243;fono 2. AUTO 4. Presione uno de los botones BEAT/BANK para seleccionar el comp&amp;#225;s al que desee sincronizar el efecto. 1 AUTO TAP &amp;#182; Los valores pueden seleccionarse entre [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] &amp;#243; [1, 2, 4, 8, 16]. (El m&amp;#250;ltiplo var&amp;#237;a seg&amp;#250;n el efecto. Para m&amp;#225;s detalles, vea la p&amp;#225;gina 72.) &amp;#182; Se encender&amp;#225; el bot&amp;#243;n seleccionado. &amp;#182; El tiempo del efecto correspondiente al m&amp;#250;ltiplo del comp&amp;#225;s se ajusta autom&amp;#225;ticamente. Ejemplo: Cuando BPM=120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms 1 12 TAP 2 34 4 11 BEAT PITCH 8 21 ERASE 16 41 5 4 PHASER ROBOT ROLL IN-LOOP SAMPLER BEAT/PITCH –, + BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER LEVEL/DEPTH BEAT BANK FLANGER FILTER ECHO DELAY 2 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 LEVEL/DEPTH 5. Emplee los botones BEAT/PITCH (–, +) para seleccionar el m&amp;#250;ltiplo de comp&amp;#225;s con el que desea sincronizar los efectos. &amp;#182; Cuando se presione [+], el comp&amp;#225;s calculado con BPM se duplica, y cuando se presiona [–], el comp&amp;#225;s calculado con BPM se reduce a la mitad. &amp;#182; Cuando el par&amp;#225;metro del tiempo cae dentro del margen calculado con el valor BPM, se encender&amp;#225; el bot&amp;#243;n BEAT/ BANK correspondiente a este valor. Cuando el par&amp;#225;metro cae entre dos valores de comp&amp;#225;s, parpadear&amp;#225;n ambos botones BEAT/BANK. Cuando el valor sea de menos de 1/2(1), parpadear&amp;#225; el bot&amp;#243;n 1/2(1), y cuando sea mayor que 4/1(16), parpadear&amp;#225; el bot&amp;#243;n 4/1(16). &amp;#182; Durante los efectos [DELAY], [ECHO], o [ROLL], si se emplean los botones [–], [+] para cambiar el m&amp;#250;ltiplo, se saltar&amp;#225; el valor de “3/4”. Sin embargo, el m&amp;#250;ltiplo de 3/4 podr&amp;#225; seleccionarse presionando directamente el bot&amp;#243;n 3/4. 6 MIN MAX ON/OFF 7 ON/OFF Los efectos de comp&amp;#225;s permite el ajuste instant&amp;#225;neo de los tiempos del efecto en sincronizaci&amp;#243;n con el valor de BPM (tiempos por minuto), permitiendo de este modo la producci&amp;#243;n de una amplia variedad de efectos con el ritmo actual, incluso durante interpretaciones en directo. 6. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el par&amp;#225;metro cuantitativo del efecto seleccionado. &amp;#182; Para ver los detalles relacionados con el efecto en el par&amp;#225;metro al girar el control, consulte la p&amp;#225;gina 74. 1. Presione el bot&amp;#243;n AUTO para ajustar el modo de medici&amp;#243;n de tiempos por minuto (BPM = tempo de la pista). AUTO: Se enciende el bot&amp;#243;n AUTO y se mide autom&amp;#225;ticamente el valor de BPM del sonido de entrada. TAP: El valor de BPM se introduce manualmente golpeando el bot&amp;#243;n TAP. El indicador del bot&amp;#243;n AUTO no se enciende. &amp;#182; Cuando se conecta la alimentaci&amp;#243;n al principio, la funci&amp;#243;n vuelve al modo predeterminado de [AUTO]. &amp;#182; En el caso de que no pueda detectarse autom&amp;#225;ticamente el valor de BPM de la pista, parpadear&amp;#225; el contador de BPM en el visualizador. &amp;#182; El margen eficaz en el modo AUTO es de 70 a 180 BPM. Es posible que algunas pistas no puedan medirse correctamente. En este caso, emplee el modo TAP para realizar la entrada manual de BPM. 7. Ajuste el bot&amp;#243;n ON/OFF en ON para habilitar el efecto seleccionado. &amp;#182; Cada vez que se presiona el bot&amp;#243;n, el efecto se activa/desactiva (ON/OFF). (Cuando se conecta la alimentaci&amp;#243;n al principio, la funci&amp;#243;n se establece en el ajuste predeterminado de OFF). &amp;#182; El bot&amp;#243;n ON/OFF parpadea cuando los efectos est&amp;#225;n activados (ON). MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA BEAT EFFECTS BPM AUTO 1 12 3 TAP AUTO TAP 2 34 [Entrada manual de BPM empleando el bot&amp;#243;n TAP] Si se golpea el bot&amp;#243;n TAP dos o m&amp;#225;s veces en sincronizaci&amp;#243;n con el comp&amp;#225;s (notas de 1/4), el valor de BPM se grabar&amp;#225; como valor medio grabado durante este intervalo. &amp;#182; Cuando el mo</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=74</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=74</link><title>Pioneer user manual Page 74</title><description>FUNCIONES DE LOS EFECTOS (MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA/PAR&amp;#193;METROS DE LOS EFECTOS) Esta funci&amp;#243;n detecta el valor de BPM de la pista actual, y se graban fuentes de 4 tiempos hasta en cinco bancos de memoria, y se reproducen como bucles en sincronizaci&amp;#243;n con el valor BPM de la pista actual. Tambi&amp;#233;n es posible efectuar la grabaci&amp;#243;n sobrepuesta. &amp;#182; El bot&amp;#243;n seleccionado parpadear&amp;#225; lentamente y se iniciar&amp;#225; la reproducci&amp;#243;n del bucle. 1. Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER]. 2. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee muestrear la grabaci&amp;#243;n. 3. Mida el valor de BPM. &amp;#182; Efect&amp;#250;e el paso 1 de la secci&amp;#243;n “PRODUCCI&amp;#211;N DE EFECTOS DE COMP&amp;#193;S” (p&amp;#225;gina 73). 5 Si el tiempo pierde la sincronizaci&amp;#243;n, presione uno de los botones BEAT/PITCH (–, +) para volver a sincronizar la temporizaci&amp;#243;n de la muestra de reproducci&amp;#243;n con la pista que actualmente se est&amp;#225; reproduciendo. &amp;#182; La velocidad de reproducci&amp;#243;n incrementa mientras se tiene presionado el bot&amp;#243;n [+], y se reduce mientras se presiona el bot&amp;#243;n [–]. 4. Ajuste el bot&amp;#243;n ON/OFF en ON. 5. En el punto en el que desee muestrear la grabaci&amp;#243;n, presione uno de los botones BEAT/BANK que no est&amp;#233; encendido. &amp;#182; Los botones BEAT/BANK encendidos ya han sido grabados, y no pueden volverse a utilizar a menos que se borre el contenido que tienen grabado. &amp;#182; La grabaci&amp;#243;n se inicia autom&amp;#225;ticamente cuando se detecta la se&amp;#241;al de sonido del reproductor de CD o de otro componente. Durante la grabaci&amp;#243;n, el bot&amp;#243;n BEAT/BANK parpadear&amp;#225; con rapidez. Durante la espera de grabaci&amp;#243;n, el bot&amp;#243;n parpadear&amp;#225; lentamente a intervalos. &amp;#182; Cuando se han grabado 4 tiempos de sonido al valor de BPM medido, el bot&amp;#243;n BEAT/BANK parpadear&amp;#225; lentamente y se efectuar&amp;#225; la reproducci&amp;#243;n del bucle. 6 Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del sonido entre la fuente y la muestra. 7 Para detener la reproducci&amp;#243;n de bucle, presione el bot&amp;#243;n BEAT/BANK correspondiente. &amp;#182; El indicador del bot&amp;#243;n BEAT/BANK quedar&amp;#225; encendido. [Borrado de una muestra grabada] 1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Mientras mantiene presionado el bot&amp;#243;n ERASE (BEAT/ PITCH –), presione el bot&amp;#243;n BEAT/BANK que contenga la muestra que desea borrar. &amp;#182; Los botones BEAT/BANK que contengan muestras grabadas se encender&amp;#225;n. &amp;#182; El indicador del bot&amp;#243;n BEAT/BANK seleccionado se apagar&amp;#225; y se borrar&amp;#225; la muestra. 6. Si el tiempo pierde la sincronizaci&amp;#243;n, presione uno de los botones BEAT/PITCH (–, +) para volver a sincronizar la temporizaci&amp;#243;n de la muestra de reproducci&amp;#243;n con la pista que actualmente se est&amp;#225; reproduciendo. &amp;#182; La velocidad de reproducci&amp;#243;n incrementa mientras se tiene presionado el bot&amp;#243;n [+] , y se reduce mientras se presiona el bot&amp;#243;n [–]. 8. IN-LOOP SAMPLER Esta funci&amp;#243;n le permitir&amp;#225; guardar sonidos de 4 tiempos hasta en 5 bancos, y luego emitirlos repetidamente. Ejemplo Banco 1 7. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del sonido entre la fuente y la muestra. 8. Para detener la reproducci&amp;#243;n de bucle, presione el bot&amp;#243;n BEAT/BANK correspondiente. &amp;#182; El indicador del bot&amp;#243;n BEAT/BANK cambiar&amp;#225; de parpadeo lento a quedar encendido. [Para reproducir una muestra grabada] 1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Emplee el selector de canales de efectos para seleccionar el canal para vuelta a bucle. 3 Ajuste el bot&amp;#243;n ON/OFF en ON. 4 Presione el bot&amp;#243;n BEAT/BANK que contenga la muestra que desea reproducir como un bucle. &amp;#182; Los botones BEAT/BANK con muestras grabadas se encender&amp;#225;n. Pista actual BPM=125 Repetici&amp;#243;n Banco 1 activado PAR&amp;#193;METROS DE LOS EFECTOS Par&amp;#225;metro 1 (bot&amp;#243;n BEAT) Nombre 1 DELAY 2 ECHO 3 FILTER Par&amp;#225;metros de los botones BEAT/BANK Contenido Margen de ajuste (unidad) 1 a 8 000 (ms) 1 a 8 000 (ms) 10 a 32 000 (ms) Par&amp;#225;metro 2 (control LEVEL/DEPTH) Ajusta el balance entre el sonido original y el de retardo. Ajusta el balance entre el sonido original y el de eco. La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a Ajusta el tiempo 4/1 p</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=75</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=75</link><title>Pioneer user manual Page 75</title><description>FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PAR&amp;#193;METROS DE LOS EFECTOS) / SOLUCI&amp;#211;N DE PROBLEMAS Par&amp;#225;metro 1 (bot&amp;#243;n BEAT) Nombre 5 PHASER Par&amp;#225;metros de los botones BEAT/BANK El ciclo de desplazamiento del efecto “phaser” se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relaci&amp;#243;n a 1 tiempo de BPM. Los efectos de sonido de robot pueden ajustarse en 7 valores fijos de –100 % a +100 %. Ajusta el tiempo del efecto de 1/2 a 4/1 por 1 comp&amp;#225;s del tiempo de BPM. Contenido Ajusta el ciclo para desplazamiento del efecto “phaser”. Ajusta el efecto de sonido de robot. Ajusta el tiempo del efecto. Margen de ajuste (unidad) 10 a 32 000 (ms) Par&amp;#225;metro 2 (control LEVEL/DEPTH) La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. Cuando se gira el control hacia la izquierda, s&amp;#243;lo se emite el sonido original. La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. Ajusta el balance del sonido original y del sonido de ROLL. No se produce ning&amp;#250;n cambio cuando se gira el mando hacia el lado derecho de la posici&amp;#243;n central. Ajusta el balance del sonido original y de la muestra grabada. No se produce ning&amp;#250;n cambio cuando se gira el mando hacia el lado derecho de la posici&amp;#243;n central. 6 ROBOT –100, –66, –50, 0, +26, +50, +100 (%) (valores fijos) 10 a 8 000 (ms) 7 ROLL 8 IN-LOOP SAMPLER Selecciona el banco para grabaci&amp;#243;n/ reproducci&amp;#243;n de la fuente de 4 tiempos. SOLUCI&amp;#211;N DE PROBLEMAS Las operaciones incorrectas suelen confundirse como aver&amp;#237;as y problemas de funcionamiento. Si usted cree que hay algo que no funciona bien en este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Por lo tanto, compruebe tambi&amp;#233;n los otros aparatos el&amp;#233;ctricos que est&amp;#233; utilizando. Si el problema no puede solucionarse despu&amp;#233;s de haber verificado los puntos siguientes, p&amp;#243;ngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio t&amp;#233;cnico PIONEER que le quede m&amp;#225;s cerca. S&amp;#237;ntoma No se conecta la alimentaci&amp;#243;n. No hay sonido o el volumen del sonido es demasiado bajo. Causa posible &amp;#247; El cable de la alimentaci&amp;#243;n no est&amp;#225; enchufado. &amp;#247; El selector de entrada est&amp;#225; incorrectamente ajustado. &amp;#247; El selector de entrada PHONO/LINE est&amp;#225; incorrectamente ajustado. &amp;#247; Los cables de conexi&amp;#243;n no est&amp;#225;n correctamente conectados, o las conexiones est&amp;#225;n flojas. &amp;#247; Las tomas o las clavijas est&amp;#225;n sucias. &amp;#247; El nivel de salida principal es demasiado alto. &amp;#247; El nivel de entrada es demasiado alto. Soluci&amp;#243;n &amp;#247; Ench&amp;#250;felo a una toma de corriente. &amp;#247; Ajuste el selector de entrada para el componente de reproducci&amp;#243;n. &amp;#247; Ajuste el selector de entrada PHONO/LINE para el componente que est&amp;#233; reproduciendo. &amp;#247; Conecte correctamente. &amp;#247; Limpie las tomas/clavijas sucias antes de la conexi&amp;#243;n. &amp;#247; Ajuste el control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL). &amp;#247; Ajuste el control TRIM para que el nivel de entrada se acerque a 0 dB en el indicador del nivel del canal. El sonido sale distorsionado. No puede efectuarse el inicio con fundido con el reproductor de CD. &amp;#247; El bot&amp;#243;n FADER START est&amp;#225; ajustado en OFF. &amp;#247; La toma CONTROL del panel posterior no est&amp;#225; conectada al reproductor de CD. &amp;#247; S&amp;#243;lo se ha conectado la toma CONTROL del panel posterior al reproductor de CD. &amp;#247; Ajuste el bot&amp;#243;n FADER START en la posici&amp;#243;n ON. &amp;#247; Emplee un cable de control para conectar las tomas CONTROL de la DJM-400 y el reproductor de CD. &amp;#247; Conecte las tomas CONTROL y los conectores de entrada de CD. &amp;#247; Seleccione correctamente el canal al que desee aplicar los efectos. &amp;#247; Ajuste el control de ajuste de par&amp;#225;metros de efectos. &amp;#247; Ajuste el control TRIM. &amp;#247; Golpee el bot&amp;#243;n TAP para ajustar manualmente el valor de BPM. &amp;#247; No se requiere ninguna soluci&amp;#243;n. No funcionan los efectos. &amp;#247; El ajuste del selector de canal de efectos (CH. SELECT) es incorrecto. &amp;#247; El control de ajuste de par&amp;#225;metros de efectos (LEVEL/DEPTH) est&amp;#225; ajustado en la posici&amp;#243;n [MIN]. &amp;#247; El nivel de entrada est&amp;#225; ajustado demasiado alto o demasiado bajo. &amp;#247; Es posible que el valor de BPM de algunas pistas no pueda medirse correctamente. &amp;#247; Pued</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=76</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_400_DRB1404_manual/?Page=76</link><title>Pioneer user manual Page 76</title><description>BLOCK DIAGRAM / SCH&amp;#201;MA DE PRINCIPE / BLOCKSCHALTBILD / DIAGRAMMA A BLOCCHI / BLOKSCHEMA / DIAGRAMA EN BLOQUES [CH-1] RIAA [MASTER OUTPUTS] PHONO1/LINE1 CD1 MUTE TRIM ADC CH-1 Master out DAC PHONO /LINE PHONO LINE MASTER OUT 1 MASTER OUT 2 CD [CH-2] RIAA [HEADPHONES] PHONO2/LINE2 CD2 MUTE TRIM ADC CH-2 H.P out DAC PHONO /LINE PHONO LINE PHONES DSP CD [MIC/AUX] CPU MIC 1/ AUX L MIC 1 AUX L MIC 1 LEVEL ADC MIC 2 LEVEL MIC 1 MIC 2 SWITCHES &amp;amp; INDICATORS SDRAM MIC 2/ AUX R MIC 2 AUX R CH1 Fader CH-1 BPM detect [CH1] 3-Band CH1 EQ BEAT EFFECTS [CH1](pre) CUE Monitor [CH1] CH1 Level Meter CH1 CUE CH2 Fader CH-2 BPM detect [CH2] 3-Band CH2 EQ BEAT EFFECTS [CH2](pre) CUE Monitor [CH2] CH2 Level Meter CH2 CUE MIC 1 MIC ON/OFF Mono/Stereo Convert BPM detect [MIC] 2-Band MIC EQ BEAT EFFECTS [CH2](post) BEAT EFFECTS [CH1](post) Cross Fader DSP Talk Over Master VR BPM detect [Master] CH-1 CH1 CUE BEAT EFFECTS [Master] Master Level Meter H.P VR H.P Mix CH2 CUE H.P out Master out CF assign THRU Cross Fader Talk Over Detection Filter BEAT EFFECTS [MIC] CH-2 MASTER H.P Mix CH1 CUE L R L R H.P out R L R H.P out L MIC 2 MIC ON/OFF Mono/Stereo Convert MIC OFF/ON MIC 1 MIC 2 L R MIC/AUX L R R BPM detect CH1 Effect Processor Mix Ratio Effect out CH2 MIC Master BPM Counter Send to CPU L MIC out Master CUE CH2 CUE BEAT EFFECTS CH1 CH2 MIC Master Headphone out Headphone CUE CH-1 CH-2 MASTER L CH R CH ON OFF OFF CH1(L) CH1(R) OFF ON OFF CH2(L) CH2(R) OFF OFF ON Master(L) Master(R) ON ON OFF CH1(L)+CH2(L) CH1(R)+CH2(R) ON OFF ON CH1(Mono) Master(Mono) OFF ON ON CH2(Mono) Master(Mono) ON ON ON CH1(Mono)+CH2(Mono) Master(Mono) Published by Pioneer Corporation. Copyright &amp;#169; 2006 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. C.P. 11000 TEL: 52-55-9178-4270 &amp;lt;06A00000&amp;gt; Printed in / Imprim&amp;#233; au &amp;lt;DRB1404-A&amp;gt;</description><a10:updated>2009-04-10T10:44:39+02:00</a10:updated></item></channel></rss>
