<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Pioneer user manual</title><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/RSS.ashx</link><description>Pioneer user manual Pages</description><lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2009 00:54:12 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=1</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=1</link><title>Pioneer user manual Page 1</title><description>Operating Instructions Mode d&amp;#39;emploi DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJM-300 DJM-300-S English Fran&amp;#231;ais Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. WARNING: CAUTION: Nous vous remercions pour cet achat d&amp;#39;un produit PIONEER. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d&amp;#39;emploi; vous serez ainsi &amp;#224; m&amp;#234;me de faire correctement fonctionner l&amp;#39;appareil. Apr&amp;#232;s avoir bien lu le mode d&amp;#39;emploi, le ranger dans un endroit s&amp;#251;r pour pouvoir s&amp;#39;y r&amp;#233;f&amp;#233;rer ult&amp;#233;rieurement. TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. ATTENTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. AFIN DE PREVENIR TOURS RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D&amp;#39;ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L&amp;#39;HUMIDITE OU A LA PLUIE. IMPORTANT NOTICE The serial number for this equipment is located on the rear panel. Please write this serial number on your enclosed warranty card and keep it in a secure area. This is for your security. A T T E N T I O N : POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. REMARQUE IMPORTANTE Le num&amp;#233;ro de s&amp;#233;rie de cet appareil est inscrit sur le panneau arri&amp;#232;re. Veuillez noter ce num&amp;#233;ro sur la carte de garantie qui accompagne le lecteur et conserver celle-ci en lieu s&amp;#251;r. Cette pr&amp;#233;caution peut &amp;#234;tre utile en cas de vol. CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections.</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=2</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=2</link><title>Pioneer user manual Page 2</title><description>IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated &amp;quot;dangerous voltage&amp;quot; within the product&amp;#39;s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operating instructions should be retained for future reference. HEED WARNINGS — All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use instructions should be followed. CLEANING — Unplug this product from the wall outlet before cleaning. The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet. ATTACHMENTS — Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. WATER AND MOISTURE — Do not use this product near water — for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. ACCESSORIES — Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. CART — A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. &amp;#247; If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. &amp;#247; If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug. POWER-CORD PROTECTION — Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. OUTDOOR ANTENNA GROUNDING — If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A. LIGHTNING — For added protection for this</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=3</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=3</link><title>Pioneer user manual Page 3</title><description>[For Canadian model] This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. [Pour le mod&amp;#232;le Canadien] Cet appareil numerique de la Classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le material brouilleur du Canada. Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user&amp;#39;s right to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ELECTR O NIC IND U We Want You Listening For A Lifetime We Want You ST RIES SS O CIATIO N EST 1924 LISTENING For A Lifetime Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection. Decibel Level 30 40 50 60 70 80 Example Quiet library, soft whispers Living room, refrigerator, bedroom away from traffic Light traffic, normal conversation, quiet office Air conditioner at 20 feet, sewing machine Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet. THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE 90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation. Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: &amp;#247; Start your volume control at a low setting. &amp;#247; Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion. Once you have established a comfortable sound level: &amp;#247; Set the dial and leave it there. • ELECTR Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. • SS O CIATIO N •A O NIC IND U ST RIES EST 1924 We Want You • A LISTENING For A Lifetime 3 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=4</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=4</link><title>Pioneer user manual Page 4</title><description>CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING . 4 CHECKING ACCESSORIES . 5 FEATURES . 5 CONNECTIONS. 6 1. Connection of Input Equipment . 6 2. Connection of Outputs . 7 TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION . 4 CONTROLE DES ACCESSOIRES . 5 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES . 5 CONNEXION . 6 1. Connexion des appareils d’entr&amp;#233;e . 6 2. Connexion des sorties . 7 NAME AND FUNCTION OF PARTS . 8 MEASURING BPM . 12 USING THE FADER START FUNCTION . 14 Starting the Cross Fader . 14 Starting the Channel fader . 14 DENOMINATION ET FONCTION DES ELEMENTS . 8 MESURE DU BPM . 12 UTILISATION DE LA FONCTION DE DEMARRAGE PAR CURSEUR DE VOLUME (Fader Start) . 14 D&amp;#233;marrage par curseur de volume crois&amp;#233; . 14 D&amp;#233;marrage par curseur de volume de canal . 14 TROUBLESHOOTING . 16 SPECIFICATIONS . 18 DEPISTAGE DES PANNES . 17 FICHE TECHNIQUE . 19 CAUTIONS REGARDING HANDLING Location Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity. Do not install the unit in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the unit in a damp or dusty environment may also result in a malfunction or accident. (Avoid installation near cookers etc., where the unit may be exposed to oily smoke, steam or heat.) PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION Emplacement Installer l&amp;#39;appareil dans un endroit bien ventil&amp;#233; &amp;#224; l&amp;#39;abri d&amp;#39;une temp&amp;#233;rature ou d&amp;#39;une humidit&amp;#233; &amp;#233;lev&amp;#233;e. Ne pas installer l&amp;#39;appareil dans un endroit qui est expos&amp;#233; aux rayons directs du soleil, ni prees d&amp;#39;appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut affecter le coffret et les composants internes. Une installation dans un environnement humide ou opussi&amp;#233;reux peut provoquer un fonctionnement d&amp;#233;fectueux ou un accident. (Eviter &amp;#233;galement une installation pr&amp;#233;s de cuisini&amp;#232;res, etc., o&amp;#249; le lecteur peut &amp;#234;tre expos&amp;#233; &amp;#224; de la fum&amp;#233;e graisseuse, de la vapeur ou &amp;#224; la chaleur). Condensation When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. In cases like this, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually. Condensation Lorsque le lecteur est transport&amp;#233; d&amp;#39;un endroit froid dans une pi&amp;#232;ce chaude ou si la temp&amp;#233;rature de la pi&amp;#232;ce augmente brusquement, de la condensation risque de se former &amp;#224; l&amp;#39;int&amp;#233;rieur du lecteur et il peut ne pas r&amp;#233;aliser toutes ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l&amp;#39;appareil pendant une heure environ ou augmenter progressivement la temp&amp;#233;rature de la pi&amp;#232;ce. Cleaning the unit • Use a polishing cloth to wipe off dust and dirt. • When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. • Never use thinners, benzene, insecticide sprays or other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces. Entretien des surfaces ext&amp;#233;rieurs • Se servie d&amp;#39;un linge &amp;#224; polir or d&amp;#39;un chiffon sec pour enlever la poussi&amp;#232;re ou les souillures. • Si les surfaces sont tr&amp;#232;s sales, les frotter avec un linge doux tremp&amp;#233; dans un d&amp;#233;tergent neutre, dilu&amp;#233; dans cinq or six fois son volume d&amp;#39;eau, puis essuyer convenablement les surfaces. Ne pas utiliser de cire ou de produit pour meubles. • Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de benzine ou d&amp;#39;insecticide en atomiseur sur or &amp;#224; proximit&amp;#233; de l&amp;#39;appareil, car ses surfaces en seraient endommag&amp;#233;es. 4 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=5</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=5</link><title>Pioneer user manual Page 5</title><description>CHECKING ACCESSORIES • Operating instructions CONTROLE DES ACCESSOIRES • Mode d&amp;#39;emploi FEATURES BPM Counter The auto BPM counter provided allows the tempo of songs to be checked visually. This counter can be switched between real-time and average. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES Compteur BPM Le compteur auto BPM incorpor&amp;#233; permet de v&amp;#233;rifier visuellement le tempo de la musique. Ce compteur peut afficher des valeurs en temps r&amp;#233;el ou des valeurs moyennes. 3-Band Equalizer &amp;amp; Kill A 3-band equalizer corresponding to the HI, MID, and LOW channels. The attenuation level also serves as a kill function which can decrease the level to –26 dB. Egaliseur &amp;#224; 3 bandes et suppression L’&amp;#233;galiseur &amp;#224; 3 bandes correspond aux canaux HI, MID et LOW. Le niveau d&amp;#39;att&amp;#233;nuation peut &amp;#233;galement servir de fonction de suppression qui peut diminuer le niveau de –26 dB. Peak Level Meter The peak level meter provided is equipped with 9-bit LED indicators for each channel. This meter can be switched to display the master level or channel level. Mesure du niveau de pic sonore L’indicateur de niveau maxi est &amp;#233;quip&amp;#233; d’indicateurs LED de 9 bits pour chaque canal. Cet indicateur peut &amp;#234;tre programm&amp;#233; pour indiquer le niveau principal ou le niveau du canal. Fader Start The CD player can be started by increasing the level of the cross fader or channel fader, which is selected using the cross fader switch. (This function can be used only when the Pioneer CD player CDJ-500 series is connected.) D&amp;#233;marrage par curseur de volume Le lecteur CD peut &amp;#234;tre d&amp;#233;marr&amp;#233; en augmentant le niveau du curseur de volume crois&amp;#233; ou du curseur de canal; ceuxci peuvent &amp;#234;tre s&amp;#233;lectionn&amp;#233;s &amp;#224; l&amp;#39;aide du commutateur du curseur de volume crois&amp;#233;. (Cette fonction n&amp;#39;est utilisable que lorsqu&amp;#39;un lecteur CD Pioneer des s&amp;#233;ries CDJ-500 est connect&amp;#233;) Allocation Monitor Enables channel inputs and master outputs to be divided into the left and right headphones and monitored. As a result, music can be joined accurately. Commande d’Allocation Enhanced Input/Output Terminals Equipped with a total of 7 inputs-2 CD inputs, 2 LINE inputs, 2 PHONO inputs (for MM only), and 1 microphone input; and 2 outputs. Permet de r&amp;#233;partir les entr&amp;#233;es canaux et les sorties principales sur les &amp;#233;couteurs de gauche et de droite et de les g&amp;#233;rer. Cela permet d’activer des musiques &amp;#224; des heures pr&amp;#233;cises. Connexions d’entr&amp;#233;e et de sortie am&amp;#233;lior&amp;#233;es Equip&amp;#233; d’un total de 7 entr&amp;#233;es, 2 entr&amp;#233;s CD, 2 entr&amp;#233;es LINE (ligne), 2entr&amp;#233;es PHONES (casque) (pour MM seulement), ainsi qu’une entr&amp;#233;e et 2 sorties microphone. 5 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=6</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=6</link><title>Pioneer user manual Page 6</title><description>CONNECTIONS Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet. CONNEXION Avant d&amp;#39;effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez &amp;#224; couper l&amp;#39;alimentation et &amp;#224; d&amp;#233;brancher la fiche du cordon d&amp;#39;alimentation. 1. Connection of Input Equipment CD2 1. Connexion des appareils d’entr&amp;#233;e CD1 CDJ-500/ CDJ-500 CDJ-500/ CDJ-500 DAT, etc. DAT, etc. Commercially available cord with mini plug (no resistor) (By connecting to CDJ-500, CDJ500 , the fader start function can be used.) Cordon commercialement disponible avec mini-prise (sans r&amp;#233;sistor). (En raccordant le mat&amp;#233;riel &amp;#224; une installation CDJ-500 ou CDJ-500 , il est possible d’utiliser la fonction d’activation de la mise en veille.) R R DJM-300 L L L L SIGNAL GND L R 1 MASTER OUT R 2 LINE R PHONO PHONO 2 /LINE 2 CD 2 R CONTROL LINE R PHONO PHONO 1 /LINE 1 CD 1 R L R CONTROL L L L MIC Microphone Microphone R R R L L L To an AC wall socket Prise secteur murale Analog Player 2 (MM Output) Lecteur Analogique 2 (sortie MM). Analog Player 1 (MM Output) Lecteur Analogique 1 (sortie MM). Cassette deck, etc. Lecteur de cassette, etc. NOTE: When connecting the analog players to PHONO1/LINE1 and PHONO2/LINE2 terminals, set the input source selection switch on the rear panel to &amp;quot;PHONO&amp;quot;. REMARQUE: Lors de la connexion de lecteurs analogiques sur PHONO1/ LINE1 et PHONO2/LINE2, placer le s&amp;#233;lecteur de source d&amp;#39;entr&amp;#233;e du panneau arri&amp;#232;re sur &amp;quot;PHONO&amp;quot;. \ LINE PHONO Connecting audio cords Use cords with red and white pin plugs. Connect the white plug to (L) and the red plug to (R). Be sure to insert completely. Connexion des c&amp;#226;bles audio Utilisez des c&amp;#226;bles munis de fiches rouge et blanche. Raccordez la fiche blanche sur (L) et la fiche rouge sur (R). Veillez &amp;#224; les enfoncer compl&amp;#232;tement. White plug Fiche blanche Red plug Fiche rouge When not using the analog player, set the switch to &amp;quot;LINE&amp;quot; (See page 9). En n&amp;#39;utilisant pas de lecteurs analogiques, placer ce s&amp;#233;lecteur sur &amp;quot;LINE&amp;quot;. (Voir page 9). L R 6 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=7</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=7</link><title>Pioneer user manual Page 7</title><description>CONNECTIONS CONNEXION 2. Connection of Outputs 2. Connexion des sorties Headphone Casque d’&amp;#233;coute DJM-300 Stereo Amplifier Amplificateur Stereo Cassette Deck (For recording) Lecteur de Cassettes (Pour les enregistrements) R L R L L L L L SIGNAL GND L L R 1 MASTER OUT R 2 LINE R PHONO PHONO 2 /LINE 2 CD 2 R CONTROL LINE R PHONO PHONO 1 /LINE 1 CD 1 R CONTROL MIC DJM-300 7 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=8</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=8</link><title>Pioneer user manual Page 8</title><description>NAME AND FUNCTION OF PARTS Control panel 2 and 3 shows the rear view, while 9 shows the front view. DENOMINATION ET FONCTION DES ELEMENTS Panneau de commande 2 et 3 montrent la partie arri&amp;#232;re, alors que 9 montre la partie frontale. 2 LINE PHONO SIGNAL GND 3 4 4A 4B 1 5 DJ MIXER DJM–300 TRIM MIC MIC LEVEL TRIM CH–1 INPUT SELECTOR PHONO 1 / LINE 1 CH–2 INPUT SELECTOR PHONO 2 / LINE 2 POWER 6 –∞ –∞ 0dB –∞ 0dB CD 1 CD 2 MASTER 0dB MIC EQ HI AUTO BPM COUNTER AUTO BPM COUNTER HI L dB 6 4 R 6A +12dB LOW HIGH –26dB REAL AVERAGE +12dB –26dB 2 0 -2 8 EQ MID 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 MID EQ +12dB –26dB -5 -10 -15 -20 INPUT LEVEL +12dB –26dB MONITOR –26dB +12dB MONITOR LEVEL LOW LOW –∞ +12dB 0dB –26dB CH–1 CH–2 MONITOR SELECTOR CH–1 CH–2 MASTER 6B CH–2 CH. CROSS CH–1 FADER START MASTER LEVEL CROSS FADER –∞ 0dB &amp;lt; CH–1 PHONES CH–2 &amp;gt; 7 7A 7B 9 1 Microphone Input Control Section MIC Level: Used for adjusting the volume of the microphone. MIC EQ (Microphone Equalizer): Used for adjusting the sound quality of the microphone. Flat at center click. Emphasizes the high tone (treble) when rotated to the right. Emphasizes the low tone (bass) when rotated to the left. 1 Section de Commande d&amp;#39;Entr&amp;#233;e Microphone. Niveau MIC: Utilis&amp;#233; pour ajuster le volume du microphone. MIC EQ (Equaliseur Microphone): Sert au r&amp;#233;glage de la qualit&amp;#233; du son du microphone. Centre de la port&amp;#233;e avec d&amp;#233;clic. Intensifie les aigus lorsqu’il est tourn&amp;#233; vers la droite. Intensifie les basses lorsqu’il est tourn&amp;#233; vers la gauche. 8 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=9</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=9</link><title>Pioneer user manual Page 9</title><description>NAME AND FUNCTION OF PARTS DENOMINATION ET FONCTION DES ELEMENTS 2 Rear Panel Input Source Selection Switch Used for selecting the device connected to PHONO 1/LINE 1 and PHONO 2/LINE 2 input terminals. PHONO: Analog player (MM output) LINE: Audio equipment whose output level is the line level NOTE: Do not switch with the power ON. When switched, the master output will be muted. 2 Interrupteur de S&amp;#233;lection de la Source d’Entr&amp;#233;e du Panneau Arri&amp;#232;re Sert &amp;#224; la s&amp;#233;lection des terminaux d’entr&amp;#233;es raccord&amp;#233;s &amp;#224; PHONO 1/LINE 1 et PHONO 2/LINE 2. PHONO: Lecteur analogique (sortie MM) LINE: Equipement audio dont le niveau de sortie est le niveau de ligne REMARQUE: Ne pas mettre sous tension (ON). Lors de la mise sous tension, la sortie principale est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;e. 3 Ground Terminal (SIGNAL GND) Connects to the GND cord of the analog player. This terminal is for only an analog player, not for a safety ground. 3 Prise de terre (SIGNAL GND) Connexion au c&amp;#226;ble de masse du lecteur analogue. Cette prise est r&amp;#233;serv&amp;#233;e &amp;#224; un lecteur analogique, mais ne constitue pas une prise de terre s&amp;#251;re. 4 CH1, CH2 Input Control Section Input selection switch (INPUT SELECTOR): Selects which one of the two units connected to each CH to use. CH1: Switches between PHONO 1/LINE 1 and CD1 CH2: Switches between PHONO 2/LINE 2 and CD2 TRIM: Used for adjusting the level of the input signal. The level increases when rotated to the right. (To +6 dB) The level decreases when rotated to the left. (To –∞) EQ (Equalizer): HI: Used for adjusting the high tone. Flat at center click. Increases when rotated to the right. Decreases when rotated to the left. MID: Used for adjusting the middle tone. Flat at center click. Increases when rotated to the right. Decreases when rotated to the left. LOW: Used for adjusting the low tone. Flat at center click. Increases when rotated to the right. Decreases when rotated to the left. 4A BPM Display (Refer to Page 12.) Counter: • Displays the BPM of the source input to CH1 and CH2 digitally. Displays “– – –” when BPM could not be measured for more than 5 seconds or when switched off. Displays in real mode when the power is turned on. Real-mode/average mode selection button and indicator: Each time the button is pressed, the display mode and indicator light switch as follows. 4 CH1, CH2 Section de Commande d&amp;#39;Entr&amp;#233;e S&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;es (INPUT SELECTOR): Celui-ci s&amp;#233;lecte le son provenant d’un des deux appareils connect&amp;#233;s &amp;#224; chaque CH &amp;#224; utiliser. CH1 : Commutation entre PHONO 1/LINE 1 et CD1 CH2 : Commutation entre PHONO 2/LINE 2 et CD2 TRIM: Utilis&amp;#233; pour ajuster le niveau du signal d’entr&amp;#233;e. Tournez vers la droite pour augmenter le niveau. (Jusque +6 dB) Tournez vers la gauche pour diminuer le signal. (Jusque –∞) EQ (Equaliseur): HI: Utilis&amp;#233; pour ajuster les sons aigus. Centre de la port&amp;#233;e avec d&amp;#233;clic. Tournez vers la droite pour augmenter. Tournez vers la gauche pour diminuer. MID: Utilis&amp;#233; pour ajuster les sons de hauteur moyenne. Centre de la port&amp;#233;e avec d&amp;#233;clic. Tournez vers la droite pour augmenter. Tournez vers la gauche pour diminuer. LOW: Utilis&amp;#233; pour ajuster les sons graves. Centre de la port&amp;#233;e avec d&amp;#233;clic. Tournez vers la droite pour augmenter. Tournez vers la gauche pour diminuer. 4A Affichage BPM (R&amp;#233;f&amp;#233;rez-vous &amp;#224; la page 12) Compteur: • Affiche en chiffres la valeur BPM (Bits Par Minute) de l’entr&amp;#233;e source de CH1 et CH2. Affiche “– – –” lorsque la mesure n&amp;#39;a pas &amp;#233;t&amp;#233; possible pendant plus de 5 secondes ou quand l&amp;#39;installation est en mode d&amp;#39;arr&amp;#234;t. Affichage en mode r&amp;#233;el &amp;#224; la mise sous tension du syst&amp;#232;me. Bouton de s&amp;#233;lection mode r&amp;#233;el/mode des moyennes et indicateur (REAL/AVERAGE): A chaque pression du bouton, le t&amp;#233;moin lumineux du mode d’affichage et de l’indicateur suit le cheminement suivant: 3 REEL 3 MOYENNE 3 REAL off 2 3 AVERAGE (When REAL is selected.) Displays the measured BPM value at real time. The measurement error is greater than AVERAGE. Blinks while measuring. (When AVERAGE is selected.) The display timing becomes slower, but the di</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=10</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=10</link><title>Pioneer user manual Page 10</title><description>NAME AND FUNCTION OF PARTS 4B DENOMINATION ET FONCTION DES ELEMENTS 4B Channel Fader Volume Curseur de volume de canal Used for adjusting the volume of CH1 to CH2. Afin d’ajuster le volume de CH1 &amp;#224; CH2. 5 Power Supply Switch (POWER) Turns ON/OFF the power of this unit. When the power is turned ON, the unit will be muted for about 2 seconds to protect the connected units. 5 Interrupteur d’alimentation (POWER) Mise en MARCHE/ARRET de cette unit&amp;#233;. Lorsque le mat&amp;#233;riel est mis sous tension, l’unit&amp;#233; est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;e pendant environ 2 secondes afin de prot&amp;#233;ger les unit&amp;#233;s connect&amp;#233;es. 6 Master Control Section 6A 6 Section de Commande Principale 6A Level meter The level meter display mode selection switch enables two levels to be displayed. When the level meter display mode indicator is off, the master level is displayed. When it is lit, the CH1 and CH2 input levels are displayed. The peak level is held for 2 seconds. The display range is –20 dB to +6 dB. 6B Indicateur de niveau Level Meter Display Mode Selection Button and Indicator L’interrupteur de s&amp;#233;lection de mode d’affichage de l’indicateur de niveau permet l’affichage de deux niveaux. Lorsque l’indicateur de mode d’affichage de niveau est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;, le niveau principal est affich&amp;#233;. Lorsqu’il est allum&amp;#233;, les niveaux d’entr&amp;#233;e de CH1 et CH2 sont affich&amp;#233;s. Le niveau maxi est maintenu pendant 2 secondes. La port&amp;#233;e de l’affichage s’&amp;#233;tend de –20 dB &amp;#224; +6 dB. 6B Used for switching the level meter display mode. Each time the button is pressed, the mode will be switched between the master level display and input level display (CH1, CH2). The INPUT LEVEL indicator is lit during the input level display. When the power is turned on, the mode will first be set to the master level display. Bouton de S&amp;#233;lection de Mode d’Affichage de l’Indicateur de Niveau et Indicateur 7 Cross Fader Section Cross Fader Volume (CROSS FADER) Operates when the cross fader switch is at the CROSS side. Controls and outputs the CH1 and CH2 signals. When the control is set to the left side, the CH1 signal increases (To 0 dB) and the CH2 signal decreases (To –∞). When set to the right side, the CH2 signal increases (To 0 dB) and the CH1 signal decreases (To –∞). 7A Servent &amp;#224; l’activation du mode d’affichage de l’indicateur de niveau. A chaque pression du bouton, le mode alterne entre l’affichage du niveau principal et l’affichage du niveau d’entr&amp;#233;e (CH1, CH2). L’indicateur de niveau d’entr&amp;#233;e (&amp;quot;INPUT LEVEL&amp;quot;) reste allum&amp;#233; pendant l’affichage du niveau d’entr&amp;#233;e. En mettant l’installation sous tension, le mode d’affichage du niveau principal est automatiquement activ&amp;#233;. 7 Section de mise en veille crois&amp;#233;e Curseur de volume crois&amp;#233; (CROSS FADER) Activ&amp;#233;e lorsque le bouton de mise en veille crois&amp;#233;e est plac&amp;#233; du c&amp;#244;t&amp;#233; CROSS Contr&amp;#244;le et permet la sortie de signaux CH1 et CH2. Quand la commande est plac&amp;#233;e sur la gauche, le signal CH1 augmente (jusqu&amp;#39;&amp;#224; 0dB), et le signal CH2 d&amp;#233;cro&amp;quot;t (jusqu&amp;#39;&amp;#224; –∞). Quand la commande est positionn&amp;#233;e &amp;#224; droite, le signal CH2 augmente (Jusqu’&amp;#224; 0 dB) et le signal CH1 diminue (Jusqu’&amp;#224; –∞). 7A Fader Start Switch (FADER START) and indicator (Refer to Page 14.) When pressed, the indicator lights up and the fader start switch turns ON. When pressed another time, the indicator goes off and the fader start switch goes off. When the optional CD player (CDJ-500 or CDJ-500 ) is connected to the unit using the commercially available cord with mini plug (no resistor), this ON/OFF switch is used to start automatic playing of the CD player using the channel fader or cross fader. Interrupteur d’Activation Mise en Veille (FADER START) et indicateur (R&amp;#233;f&amp;#233;rez-vous &amp;#224; la page 14) En appuyant sur ce bouton, l’indicateur s’allume et l’interrupteur de mode de mise en veille adopte sa position ON (marche). En appuyant sur le bouton une seconde fois, l’indicateur s’&amp;#233;teint et l’interrupteur de mode de mise en veille adopte sa position OFF (arr&amp;#234;t). Quand le lecteur CD optionnel (CDJ-500 ou CDJ-500 ) est connect&amp;#233; &amp;#224; l&amp;#39;unit&amp;#233; &amp;#224; l&amp;#39;aide du co</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=11</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=11</link><title>Pioneer user manual Page 11</title><description>NAME AND FUNCTION OF PARTS 7B DENOMINATION ET FONCTION DES ELEMENTS 7B Cross Fader Switch (CH./CROSS) CH.: Select when mixing sounds using the channel fader volume. (Direct mix.) When the fader start switch is ON, fader should be started by the channel fader. CROSS: Select when mixing sounds using the cross fader. (Cross fader mix.) When the fader start switch is ON, fader should be started by the cross fader. Commutateur du curseur de volume crois&amp;#233; (CH./CROSS) CH. : en cas de mixage &amp;#224; partir du curseur de volume de canal. (Mixage direct) Lorsque le bouton de d&amp;#233;marrage de mise en veille est en position ON (marche), la mise en veille doit &amp;#234;tre initialis&amp;#233;e par la mise en veille de canal. CROSS : en cas de mixage &amp;#224; partir du curseur de volume crois&amp;#233;. (Mixage crois&amp;#233;) Lorsque le bouton de d&amp;#233;marrage de mise en veille est en position ON (marche), la mise en veille doit &amp;#234;tre initialis&amp;#233;e par la mise en veille crois&amp;#233;e. Master Volume Level Adjustment (MASTER LEVEL) Used to adjust the level of the master output volume. The signal mixing the CH1 and CH2 channel fader levels and microphone inputs will be output. Ajustement du volume de la m&amp;#233;lodie principale (MASTER LEVEL) Utilisation pour ajuster le niveau de volume de sortie de la m&amp;#233;lodie principale. Le signal de mixage des niveaux de mise en veille des canaux CH1 et CH2, et des entr&amp;#233;es microphone, sera interrompu. 8 Headphone Monitor Section Monitor Level Knob (MONITOR LEVEL) Used for adjusting the headphone monitor volume. 8 Section de Commande du Microphone Bouton du niveau du moniteur (MONITOR LEVEL) Utilisation pour ajuster le volume du moniteur du casque d’&amp;#233;coute. Monitor Select Switch (CH-1/CH-2/MASTER) and indicators When pressed, the indicator lights up and the fader start switch turns ON. When pressed another time, the indicator goes off and the fader start switch turns off. Used for selecting the headphone monitor sources (CH1, CH-2, MASTER). When the button of the desired source is pressed, the sound of the channel selected will be output to the headphone terminal. For CH-1 and CH-2, the sound before the channel fader is set will be output. For MASTER, the sound after the master control is set will be output. Two sources can be selected simultaneously. When MASTER is pressed when CH-1 and CH-2 are selected simultaneously, only MASTER will be selected. When only one of the channels and MASTER are selected simultaneously, the one channel and MASTER will be selected. (Three sources cannot be selected simultaneously.) (Relation between Monitor Select Switch and Headphone Output) Monitor Select Switch CH–1 CH–2 MASTER ON OFF OFF ON ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF ON ON Headphone Output L CH1 (L) CH2 (L) MASTER (L) CH1 (L) + CH2 (L) CH1 (MONO) CH2 (MONO) R CH1 (R) CH2 (R) MASTER (R) CH1 (L) + CH2 (R) MASTER (MONO) Bouton de S&amp;#233;lection de Moniteur (CH-1/CH-2/ MASTER) et indicateurs En appuyant sur ce bouton, l’indicateur s’allume et l’interrupteur de mode de mise en veille adopte sa position ON (marche). En appuyant sur le bouton une seconde fois, l’indicateur s’&amp;#233;teint et l’interrupteur de mode de mise en veille adopte sa position OFF (arr&amp;#234;t). Servent &amp;#224; la s&amp;#233;lection de la source de commande du casque d’&amp;#233;coute (CH-1, CH-2, MASTER). Lorsque le bouton de la source d&amp;#233;sir&amp;#233;e est enfonc&amp;#233;, Le son du canal s&amp;#233;lectionn&amp;#233; sera transmis au terminal du casque d’&amp;#233;coute. Pour CH-1 et CH-2, le son avant r&amp;#233;glage de la mise en veille de canal sera transmis. Pour MASTER, le son apr&amp;#232;s la commande principale sera transmis. Il est possible de s&amp;#233;lectionner deux sources simultan&amp;#233;ment. En appuyant sur MASTER quand CH-1 et CH-2 sont s&amp;#233;lectionn&amp;#233;s simultan&amp;#233;ment, seul MASTER sera retenu. Quand un canal est s&amp;#233;lectionn&amp;#233; avec l’un quelconque des canaux et MASTER s&amp;#233;lectionn&amp;#233;s simultan&amp;#233;ment, le dernier canal s&amp;#233;lectionn&amp;#233; et MASTER seront retenus. (Trois sources ne peuvent pas &amp;#234;tre s&amp;#233;lectionn&amp;#233;es simultan&amp;#233;ment). (Relation entre Bouton de S&amp;#233;lection de Moniteur et Sortie Casque d’&amp;#233;coute) Bouton de S&amp;#233;lection de Moni</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=12</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=12</link><title>Pioneer user manual Page 12</title><description>MEASURING BPM Auto BPM Counter (AUTO BPM COUNTER) Automatically measures the BPM (Beats per minute (Factor indicating music speed)) of the song and displays it digitally. (*1) It not only counts the beat of bass sounds but also calculates, using a computer, the original BPM of the song required by DJs and displays it digitally. This allows the BPM to now be checked not only with the ear as done previously but also visually, thereby enabling songs with different tempos to be mixed more quickly and simply. The measurement mode consists of the “real mode” which displays the data in real-time and the “average mode” which displays the average value calculated. (*1: Able to calculate the BPM of most songs, but not of some (e.g. acapella, ad lib, etc.).) (Example) Displays the BPM of the song input to CH1 and CH2. MESURE DU BPM Compteur auto BPM (AUTO BPM COUNTER) Mesure automatiquement la valeur BPM (Bits Par Minute: Facteur d’indication de la vitesse de la musique) du morceau et l’affiche de mani&amp;#232;re num&amp;#233;rique. (*1) Il ne s’agit pas uniquement d’un comptage des battements des sons graves, mais &amp;#233;galement d’un calcul par ordinateur du BPM d’origine de la m&amp;#233;lodie dont les Disc-Jockeys ont besoin et d’un affichage digital. Ceci permet ainsi d’appr&amp;#233;cier le BPM non plus uniquement &amp;#224; l’oreille comme par le pass&amp;#233;, mais &amp;#233;galement visuellement, ce qui offre la possibilit&amp;#233; de mixer plus rapidement et plus ais&amp;#233;ment des m&amp;#233;lodies de tempos diff&amp;#233;rents. Le mode de mesure consiste en un “mode r&amp;#233;el” qui affiche les donn&amp;#233;es en temps r&amp;#233;el et un “mode moyenne” qui affiche la valeur moyenne calcul&amp;#233;e. (*1: Capacit&amp;#233; &amp;#224; calculer le BPM de la plupart des m&amp;#233;lodies &amp;#224; l’exception de certaines (comme par ex.: a capella, ad lib, etc.)) (Exemple) Affiche la valeur BPM de l’entr&amp;#233;e du morceau vers CH1 et CH2. 1 Rotate the TRIM control and adjust the input level so that the display lights up without the input level meter swinging to the other end. 2 Select the BPM display mode using the real mode/average mode selection button. • Each time the button is pressed, the display mode and indicator lit switch as follows. 3 REAL off 2 • Real display : Displays the measured BPM value at real time. The measurement error is greater than AVERAGE. • Average display : The display timing becomes slower, but the display will be stabilized by the averaging process. While measuring, the previous value will remain displayed. • Off : Both REAL and AVERAGE go off. The BPM counter displays &amp;quot;– – –&amp;quot;, and BPM is not displayed. 3 AVERAGE 1 Faire tourner la commande TRIM et ajuster le niveau d’entr&amp;#233;e de sorte que l’afficheur s’allume sans que l’indicateur de niveau ne bascule vers l’autre c&amp;#244;t&amp;#233;. 2 S&amp;#233;lectionner le mode d&amp;#39;affichage BPM en utilisant le bouton de s&amp;#233;lection mode r&amp;#233;el/ mode des moyennes. • A chaque pression du bouton, le t&amp;#233;moin lumineux du mode d’affichage et de l’indicateur suit le cheminement suivant: 3 REEL 3 MOYENNE d&amp;#233;sactivation 2 • Mode r&amp;#233;el : Affiche la valeur BPM mesur&amp;#233;e en temps r&amp;#233;el. L’erreur de mesure est sup&amp;#233;rieure &amp;#224; MOYENNE. • Affichage de moyenne : La s&amp;#233;quence d’affichage sera plus lente, mais l’affichage sera stabilis&amp;#233; par le calcul de la valeur moyenne. Durant la mesure, la valeur pr&amp;#233;c&amp;#233;dente demeure affich&amp;#233;e. • D&amp;#233;sactivation : REEL et MOYENNE s’arr&amp;#234;tent. Le compteur BPM (Bits Par Minute) indique “– – – ”, et la valeur BPM n’est pas affich&amp;#233;e. 12 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=13</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=13</link><title>Pioneer user manual Page 13</title><description>USING THE EFFECT FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET 3 Adjust the play tempo (speed) using the player of CH1 and CH2 (Eg. CD player). 3 R&amp;#233;gler le tempo de lecture (la vitesse) en utilisant le lecteur CH1 et CH2 (Lecteur CD par exemple). Display when BPM of CH1 (126) and BPM of CH2 (126) match. Affichage lorsque le BPM du CH1 (126) et le BPM du CH2 (126) s’accordent. AUTO BPM COUNTER AUTO BPM COUNTER REAL AVERAGE Goes off S’arr&amp;#234;te 2 13 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=14</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=14</link><title>Pioneer user manual Page 14</title><description>USING THE FADER START FUNCTION By connecting the optional CD players CDJ-500 and CDJ500 to the unit, the player can be started using the channel fader or cross fader controls. (The commercially available cord with mini plug (no resistor) must be connected.) UTILISATION DE LA FONCTION DE DEMARRAGE PAR CURSEUR DE VOLUME (Fader Start) En connectant le lecteur CD optionnel, CDJ-500 ou CDJ500 , &amp;#224; l&amp;#39;unit&amp;#233;, le lecteur peut &amp;#234;tre d&amp;#233;marr&amp;#233; &amp;#224; l&amp;#39;aide des commandes de mise en veille de canal ou de mise en veille crois&amp;#233;e. (Le cordon mini-fiche (sans r&amp;#233;sistance) doit &amp;#234;tre branch&amp;#233;). MID -2 Channel fader controls Commande du curseur de volume de canal Fader start switches Commutateur de d&amp;#233;marrage par curseur de volume MID EQ 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 EQ +12dB –26dB -5 -10 -15 -20 INPUT LEVEL +12dB –26dB MONITOR –26dB +12dB MONITOR LEVEL LOW LOW –∞ +12dB 0dB –26dB CH–1 CH–2 MONITOR SELECTOR CH–1 CH–2 MASTER CH–1 FADER START CH–2 CH. CROSS MASTER LEVEL Cross fader switch Commutateur du curseur de volume crois&amp;#233; Cross fader control Commande par curseur de volume crois&amp;#233; CROSS FADER –∞ 0dB &amp;lt; CH–1 PHONES CH–2 &amp;gt; Fader Start Play By increasing the mixer fader control, the pause of the player will be released and the song starts immediately automatically. The cross fader can also be used to perform fader start play. By returning the fader to the original position, as the player will be returned to the cue point (back cue), sampler playing can also be performed. (DJM-300 fader start play can be performed even when combined with CDJ-500 and CDJ-500 . However, back cue play can be performed only when combined with CDJ-500 .) commercially available cord with mini plug (no resistor) D&amp;#233;marrage par curseur de volume En amplifant la commande de mise en veille mixte, la pause du lecteur est d&amp;#233;sactiv&amp;#233;e et le morceau de musique commence imm&amp;#233;diatement et automatiquement. Le curseur de volume crois&amp;#233; peut &amp;#233;galement &amp;#234;tre utilis&amp;#233; pour effectuer ce d&amp;#233;marrage par curseur de volume. Le passage de s&amp;#233;quences peut aussi avoir lieu en ramenant le curseur de volume &amp;#224; sa position initiale; ainsi, le lecteur reviendra &amp;#224; son point de signal (signal de retour). (Le d&amp;#233;marrage par curseur de volume du DJM-300 peut &amp;#234;tre utilis&amp;#233; en connexion aux CDJ-500 et CDJ-500 . N&amp;#233;anmoins, l’utilisation du signal de retour n’est possible qu’en connexion aux CDJ-500 .) Cordon mini-fiche (sans r&amp;#233;sistance) disponible dans le commerce. CH2 (B) CDJ-500 CH1 (A) CDJ-500 CH2 (B) CDJ-500 CH1 (A) CDJ-500 CROSS FADER DJM-300 DJM-300 Cross Fader Start Play and Back Cue Play CH1 (A) can be started just by moving the cross fader control from right to left during standby when CH1 (A) is at the cue point. Likewise, CH2 (B) can also be started just by moving the cross fader control from left to right during standby when CH2 (B) is at the cue point. When moved to the right end, CH2 (A) will back cue (return to the cue point). CROSS FADER D&amp;#233;marrage par curseur de volume crois&amp;#233; et signal de retour Le lecteur CH1 (A) peut &amp;#234;tre d&amp;#233;marr&amp;#233; en d&amp;#233;pla&amp;#231;ant simplement la commande du curseur de volume crois&amp;#233; de la droite vers la gauche au cours d’une pause et lorsque CH1 (A) se trouve au point de signal. Semblablement, CH2 (B) peut &amp;#233;galement &amp;#234;tre d&amp;#233;marr&amp;#233; en d&amp;#233;pla&amp;#231;ant la commande du curseur de volume crois&amp;#233; de la gauche vers la droite au cours d’une pause et lorsque CH2 (B) se trouve au point de signal. Plac&amp;#233; &amp;#224; l&amp;#39;extr&amp;#233;mit&amp;#233; de droite, CH1 (A) effectue un retour d&amp;#39;entr&amp;#233;e (un retour vers le point d&amp;#39;entr&amp;#233;e) 14 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=15</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=15</link><title>Pioneer user manual Page 15</title><description>USING THE FADER START FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE DEMARRAGE PAR CURSEUR DE VOLUME (Fader Start) Starting the Cross Fader 1 Set the cross fader switch to CROSS. 2 Turn on the fader start switch (CH-1 or CH-2) of the channel connected to the player to be controlled. 3 Move the cross fader fully to the opposite side of the channel to be started. (In the example, the CH-1 player is fading in.) (Example) CROSS FADER D&amp;#233;marrage par curseur de volume crois&amp;#233; 1 Placer la commande de mise en veille crois&amp;#233;e sur &amp;quot;CROSS&amp;quot;. 2 Enclenchez le commutateur du curseur de volume (CH-1 ou CH-2) du canal raccord&amp;#233; au lecteur &amp;#224; commander. 3 D&amp;#233;placer la mise en veille crois&amp;#233;e enti&amp;#232;rement vers le c&amp;#244;t&amp;#233; oppos&amp;#233; au canal &amp;#224; activer. (Dans l&amp;#39;exemple, le lecteur CH-1 s&amp;#39;active.) (Exemple) &amp;lt;CH–1 CH–2&amp;gt; CROSS FADER &amp;lt;CH–1 CH–2&amp;gt; 4 Set the cue point of the player and set the player to standby at this cue point. 5 To start playing, move the cross fader control to the channel to be started at the desired time. 4 Placez le lecteur au point de signal et mettez le lecteur en pause &amp;#224; ce point de signal. 5 Pour d&amp;#233;marrer la lecture, d&amp;#233;placer la commande de mise en veille crois&amp;#233;e vers le canal &amp;#224; activer, au moment du d&amp;#233;but de la lecture. Starting the Channel fader 1 Set the cross fader switch to CH. 2 Turn on the fader start switch of the channel (CH1 or CH2) connected to the player to be controlled. 3 Turn down the channel fader volume fully. 4 Set the cue point of the player and set the player to standby at this cue point. 5 To start playing, raise the cross fader volume at the desired time. The cue point may be preset in the CDJ-500 . In this case, there is no need for the player to standby at the cue point. After playing starts, if the fader control is completely returned to the original position, the player will return to the cue point and set into the standby state. D&amp;#233;marrage par curseur de volume de canal 1 Placer la commande de mise en veille crois&amp;#233;e sur &amp;quot;CH&amp;quot;. 2 Activer la mise en veille de canal (CH1 ou CH2) connect&amp;#233;e &amp;#224; contr&amp;#244;ler. 3 R&amp;#233;duire au minimum le volume de mise en veille de canal. 4 Placez le lecteur au point de signal et mettez le lecteur en pause &amp;#224; ce point de signal. 5 Pour d&amp;#233;marrer la lecture, augmentez le curseur de volume crois&amp;#233; au moment o&amp;#249; le d&amp;#233;marrage est d&amp;#233;sir&amp;#233;. Le point de signal peut &amp;#234;tre pr&amp;#233;enregistr&amp;#233; pour les CDJ500 . Dans ce cas, il n’est pas n&amp;#233;cessaire de mettre le lecteur en pause &amp;#224; ce point de signal. Apr&amp;#232;s le d&amp;#233;marrage de la lecture, le lecteur retournera &amp;#224; son point de signal et se placera en pause si la commande de volume est ramen&amp;#233;e dans sa position initiale. NOTE: The player may start playing when the cord with mini plug (without resistor) is inserted/disconnected or when the power of the main unit is turned off with the player power on. REMARQUE: Le lecteur peut d&amp;#233;marrer lorsque le cordon mini-fiche (sans r&amp;#233;sistance) est raccord&amp;#233;/d&amp;#233;connect&amp;#233;, ou lorsque l&amp;#39;unit&amp;#233; principale est mise hors tension, alors que le lecteur reste sous tension. 15 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=16</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=16</link><title>Pioneer user manual Page 16</title><description>TROUBLESHOOTING Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work. Symptom Cause Remedy • Connect to the power outlet. The power does not turn on. • The power cord is not connected. No sound or soft sound. • The position of the input selector switch is wrong. • Select the device currently playing with the input selector switch. • The connection cord is not connected properly or dis- • Connect properly. connected. • The terminal or plug is dirty. • Clean and connect. • The input level is too high. • Set the cross fader switch to CH. • Adjust with the trim knob. • Set the cross fader switch to CROSS. Noises No cross fader. The fader of the CD player • The fader start switch is off. • Turn on the fader start switch. does not start. • The player control terminal at the rear is not con- • Connect the control terminals of the nected. CD player and the unit with the commercially available cord with mini plug (no resistor). • This unit and the CD player are not connected by • Connect by an audio cord. an audio cord. Abnormal functioning of this unit may be caused by static electricity, or other external interference. To restore normal operation, turn the power off and then on again. Replacement of Cross Fader Volume Control The unit has a structure which allows its cross fader to be replaced. Replace as follows. 1 Disconnect the power plug of the unit from the outlet. 2 Pull up the knob A of the cross fader and remove. 3 Remove the two screws B and remove the slider panel C. 4 Remove the cross fader assembly from the unit, and disconnect the connector D. 5 Remove the two screws E and replace the cross fader volume control with a new one. 6 Attach the screws E, connector D, slider panel C, screws B, and knob A of the cross fader in the reverse order of the above. Fully insert the connector D into the cross fader assembly. If it is not fully inserted, the unit will not work correctly. D B B C &amp;lt;CH–1 CH–2&amp;gt; A E E NOTES: • Do not touch the internal parts of the unit or put your hand inside the unit, as this may cause injuries and damage to the unit. • Be careful not to drop removed parts and screws inside the unit. Order the cross fader assembly (T-U76) from your nearest dealer or PIONEER authorized service center. 16 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr En</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=17</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=17</link><title>Pioneer user manual Page 17</title><description>DEPISTAGE DES PANNES Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une d&amp;#233;faillance ou un mauvais fonctionnement. En pr&amp;#233;sence d&amp;#39;une difficult&amp;#233; apparente v&amp;#233;rifier les points suivants. Comme la difficult&amp;#233; peut &amp;#233;galement provenir d&amp;#39;un autre &amp;#233;l&amp;#233;ment, v&amp;#233;rif&amp;#232;r ceuxci ainsi que les autres appareils &amp;#233;lectriques utilis&amp;#233;s en m&amp;#233;me temps. Si le probl&amp;#232;me ne peut pas &amp;#234;tre r&amp;#233;solu, s&amp;#39;adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche. Sympt&amp;#244;me Cause Rem&amp;#232;de • Raccordez &amp;#224; la prise d’alimentation. L’alimentation &amp;#233;lectrique • Le c&amp;#226;ble d’alimentation n’est pas branch&amp;#233;. ne s’enclenche pas. Aucun son ou son trop • La position de l’interrupteur du s&amp;#233;lecteur d’en- • S&amp;#233;lectionnez l’appareil en cours de lecture &amp;#224; faible. tr&amp;#233;e est incorrecte. partir du commutateur du s&amp;#233;lecteur d’entr&amp;#233;e. • Le c&amp;#226;ble de connexion n’est pas raccord&amp;#233; cor- • Raccordez correctement. rectement ou est d&amp;#233;connect&amp;#233;. • La prise ou la fiche est sale. • Nettoyez et raccordez. Parasites. • Le niveau d’entr&amp;#233;e est trop &amp;#233;lev&amp;#233;. • Ajustez avec le bouton de r&amp;#233;glage “TRIM”. Le curseur de volume • Placer la commande de mise en veille crois&amp;#233;e • Placer la commande de mise en veille crois&amp;#233;e crois&amp;#233; ne fonctionne pas. sur &amp;quot;CH.&amp;quot;. sur &amp;quot;CROSS&amp;quot;. La s&amp;#233;lection de volume du • Le commutateur de d&amp;#233;marrage par curseur de • Enclenchez le commutateur de d&amp;#233;marrage par lecteur CD ne fonctionne volume est sur OFF. curseur de volume. pas. • La fiche de commande du lecteur, &amp;#224; l’arri&amp;#232;re, • Connecter les terminaux de contr&amp;#244;le du lecteur n’est pas raccord&amp;#233;e. CD et l&amp;#39;unit&amp;#233; muni du cordon mini-fiche (sans r&amp;#233;sistance), disponible dans le commerce. • Cette unit&amp;#233; et le lecteur CD ne sont pas • Connecter &amp;#224; l’aide d’un cordon audio. connect&amp;#233;s par un cordon audio. L’appareil ne peut fonctionner correctement &amp;#224; cause de l’&amp;#233;lectricit&amp;#233; statique et des effets ext&amp;#233;rieurs. Remplacement de la commande du curseur de volume La structure de cet appareil permet le remplacement de son curseur de volume. Proc&amp;#233;dez de la mani&amp;#232;re suivante : 1 D&amp;#233;branchez la fiche d’alimentation de l’appareil au niveau de la prise secteur. 2 Tirez sur le bouton A du curseur de volume et retirezle. 3 Retirez les deux vis B ainsi que le panneau du curseur C. 4 D&amp;#233;tachez de l’appareil l’ensemble du curseur du volume et d&amp;#233;branchez le connecteur D. 5 Retirez les deux vis E et remplacez la commande du curseur de volume par une nouvelle. 6 Fixez les vis E, le connecteur D, le panneau du curseur C, les vis B et le bouton A du curseur de volume dans l’ordre inverse du d&amp;#233;montage. Ins&amp;#233;rez &amp;#224; fond le connecteur D dans l’ensemble du curseur de volume. S’il n’est pas correctement ins&amp;#233;r&amp;#233;, l’appareil ne fonctionnera pas. D B B C &amp;lt;CH–1 CH–2&amp;gt; A E E REMARQUES: • Ne touchez pas les composants internes et ne glissez pas la main dans l’appareil, car vous risqueriez de l’endommager et de vous blesser. • Veillez &amp;#224; ce que les vis et les pi&amp;#232;ces d&amp;#233;tach&amp;#233;es ne tombent pas dans l’appareil. Vous pouvez commander un nouveau curseur de volume (T-U76) aupr&amp;#232;s de votre revendeur le plus proche ou d’un centre de service apr&amp;#232;s-vente PIONEER. 17 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=18</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=18</link><title>Pioneer user manual Page 18</title><description>SPECIFICATIONS Audio Section Input terminal (Input level/impedance) CD . –14 dBV (200 mV) / 22 kΩ LINE . –14 dBV (200 mV) / 47 kΩ PHONO . –54 dBV (2 mV) / 47 kΩ MIC . –60 dBV (1 mV) / 3 kΩ Output terminal (Output level/impedance) MASTER OUT (RCA) . 0 dBV (1 V) / 1 kΩ PHONES . –4 dBV (0.63 V) / 150 Ω Frequency characteristics CD/LINE . 20 Hz to 20 kHz PHONO . 20 Hz to 20 kHz MIC . 20 Hz to 20 kHz SN ratio CD/LINE . 80 dB PHONO . 75 dB MIC . 67 dB Total harmonic distortion rate CD/LINE, PHONO, MIC . Below 0.05 % (In 3 Vrms output) Cross talk . 70 dB Channel equalizer LOW . +12 dB, –26 dB (70 Hz) MID . +12 dB, –26 dB (1 kHz) HI . +12 dB, –26 dB (13 kHz) Microphone equalizer . &amp;#177;12 dB (10 kHz) Electrical Section, Others Power supply voltage . AC 120 V, 60 Hz Power consumption . 16 W Operating temperature . +5 &amp;#176;C to +35 &amp;#176;C (41&amp;#186;F to 95&amp;#186;F) Operating humidity . 5 % to 85 % External dimensions . 308 (W) &amp;#215; 220 (D) &amp;#215; 107.4 (H) mm (12-1/8 (W) x 8-11/16 (D) x 4-1/4 (H) in.) Weight . 3.5 kg (7 lb 12 oz) Accessories • Operating instructions . 1 NOTE: Specifications and the design are subject to possible modifications without notice, due to improvements. Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright &amp;#169; 1996 Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. 18 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En En/Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=19</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=19</link><title>Pioneer user manual Page 19</title><description>FICHE TECHNIQUE Partie audio Prise d’entr&amp;#233;e (Niveau d&amp;#39;entr&amp;#233;e/imp&amp;#233;dance) CD . –14 dBV (200 mV) / 22 kΩ LINE . –14 dBV (200 mV) / 47 kΩ PHONO . –54 dBV (2 mV) / 47 kΩ MIC . –60 dBV (1 mV) / 3 kΩ Prises de sortie (Niveau de sortie/imp&amp;#233;dance) MASTER OUT (RCA) . 0 dBV (1 V) / 1 kΩ PHONES . –4 dBV (0.63 V) / 150 Ω Caract&amp;#233;ristiques de fr&amp;#233;quence CD/LINE . 20 Hz ~ 20 kHz PHONO . 20 Hz ~ 20 kHz MIC . 20 Hz ~ 20 kHz Rapport SN CD/LINE . 80 dB PHONO . 75 dB MIC . 67 dB Degr&amp;#233; total de distorsion harmonique CD/LINE, PHONO, MIC . Inf&amp;#233;rieur &amp;#224; 0,05% (Sortie 3 Vrms) Cross talk . 70 dB Egaliseur de canal LOW . +12 dB, –26 dB (70 Hz) MID . +12 dB, –26 dB (1 kHz) HI . +12 dB, –26 dB (13 kHz) Egaliseur de microphone . &amp;#177;12 dB (10 kHz) Partie &amp;#233;lectrique, Autres Tension d’alimentation . AC 120 V, 60Hz Consommation de courant . 16 W Temp&amp;#233;rature de fonctionnement . +5&amp;#176;C ~ +35&amp;#176;C Degr&amp;#233; d’humidit&amp;#233; en fonctionnement . 5% ~ 85% Dimensions ext&amp;#233;rieures . 308 (L) &amp;#215; 220 (P) &amp;#215; 107,4 (H) mm Poids . 3,5 kg Accessoires • Mode d&amp;#39;emploi . 1 REMARQUE: Les sp&amp;#233;cifications et le design peuvent &amp;#234;tre modifi&amp;#233;s sans autre avis pour y apporter des am&amp;#233;liorations. Publication de Pioneer Electronic Corporation. &amp;#169; 1996 Pioneer Electronic Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction r&amp;#233;serv&amp;#233;s. 19 &amp;lt;DRB1206&amp;gt; En/Fr Fr</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=20</guid><link>http://docs.pioneer.eu/Manuals/DJM_300S_DRB1206_manual/?Page=20</link><title>Pioneer user manual Page 20</title><description>Should this product require service in the U.S.A. and you wish to locate the nearest Pioneer Authorized Independent Service Company, or if you wish to purchase replacement parts, operating instructions, service manuals, or accessories, please call the number shown below. 800–872–4159 Please do not ship your product to Pioneer without first calling the Customer Service Department at the above listed number for assistance. PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A. For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product. Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada. Alternatively, please contact the Customer Service Department at the following address: Pioneer Electronics of Canada, Inc. 300 Allstate Parkway Markham, ON L3R 0P2 (905) 479-4411 For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product. Si ce produit doit &amp;#234;tre r&amp;#233;par&amp;#233; au Canada, veuillez vous adresser &amp;#224; un distributeur autoris&amp;#233;e Pioneer au Canada pour obtenir le nom de la Soci&amp;#233;t&amp;#233; de Service Autoris&amp;#233;e Pioneer le plus pr&amp;#232;s de chez vous. Ou encore, veuillez vous communiquer avec le Service de Client&amp;#232;le de Pioneer: Pioneer &amp;#233;lectroniques du Canada, Inc. 300 Allstate Parkway Markham, ON L3R 0P2 (905) 479-4411 Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la Garantie Limit&amp;#233;e gui accompagne le produit. Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright &amp;#169; 1996 Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. PIONEER ELECTRONIC CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER NEW MEDIA TECHNOLOGIES, INC. Headquarters: 2265 East 220th Street, Long Beach, California 90810, U.S.A. TEL: (310)952-2111 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Toronto Head Office: 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905)479-4411 &amp;lt;98G00ZF0Z00&amp;gt; Printed in Japan &amp;lt;DRB1206-B&amp;gt;</description><a10:updated>2009-04-10T00:54:12+02:00</a10:updated></item></channel></rss>
