Click here to download the catalog as a PDF file.
To view this site you need Adobe Flash Player and your browser must allow javaScripts.
Go here to get the latest Flash Player.
Pioneer user manual - Page 1
CD-V61FM FM MODULATOR MODULATEUR FM English About This Product • This product lets you listen to audio from a Pioneer DVD player/monitor featuring an RCA output with a regular car FM radio. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating. • When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on the fuse holder. • If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. F Español Sobre este producto • Este producto le permite escuchar al audio de un lector/monitor de DVD Pioneer con una salida RCA y con una radio FM regular de automóvil. • Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal. • Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo. • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. • Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento. • Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. F Deutsch Über dieses Produkt • Mit diesem Produkt können Sie Audio von einem Pioneer DVD-Player/Monitor mit RCA-Ausgang über ein normales Auto-UKW-Radio hören. • Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. • Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie. • Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird. • Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt. • Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter angegebenen Nennwert. • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. F Precaution In case of trouble When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized Pioneer Service Station. Precaución En caso de problemas Cuando la unidad no funcione correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicios autorizado de Pioneer más cercano. • Cuando utilice este sistema, la sensibilidad efectiva de su radio se reducirá ligeramente. • Cuando conduzca por carreteras accidentadas, el reproductor quizás no reproduzca cada sonido apropiadamente. • Cuando se conecta este sistema a una antena de diversidad del vehículo, puede haber distorsión si una emisora está transmitiendo una señal fuerte en la frecuencia que está usando para el sistema. Si esto ocurre, cambie a otra frecuencia. • Cuando desee utilizar este sistema, cambie el interruptor de alimentación del sistema a la posición ON. • Cambie el interruptor de alimentación del sistema a la posición OFF cuando desee escuchar a la radio. Zur besonderen Beachtung Im Störungsfall Falls das Gerät nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine PioneerKundendienststelle in Ihrer Nähe. • Durch den Gebrauch dieses Systems kann die Nutzempfindlichkeit Ihres Radios etwas abnehmen. • Beim Fahren auf unebenen Straßen kann der Player unter Umständen nicht jedes Tonsignal richtig wiedergeben. • Bei Anschluß dieses Systems an eine fadingmindernde Autoantenne können Verzerrungen auftreten, wenn ein Sender ein starkes Signal auf der Frequenz ausstrahlt, die für das System verwendet wird. In einem solchen Fall auf eine andere Frequenz schalten. • Für Gebrauch dieses Systems stellen Sie dessen Ein/AusSchalter auf ON. • Wenn Sie Radio hören wollen, stellen Sie den Ein/AusSchalter des Systems auf OFF. Owner’s Manual Mode d’emploi PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90 ACC position No ACC position Connecting the Units (Figures 1, 2 and 3 are recommended examples) 1 2 3 4 5 This product Left (White) Right (Red) Power switch (cable: 2 m) Red(ACC) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function. • Do not pass the red lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short. OF OF OF OF Posición ACC No en la posición ACC ACC-Position Keine ACC-Position Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & < KNKNF/02F00000 > Printed in Japan Imprimé au Japon E • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this product by other than an authorized service facility could void authorization to use this equipment. • Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment. • Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained. Fuse holder Black (ground) To vehicle (metal) body. Antenna output (1.5 m) Antenna input (1.5 m) RCA cable (supplied, 6 m) To audio outputs Car antenna plug Car stereo with FM tuner Pioneer overhead monitor Pioneer source DVD player (stand-alone mode) Pioneer TV tuner Pioneer DVD player (stand-alone mode) • Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). • Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). • This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). • Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). • Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). • Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or some other metal part that is properly grounded to the chassis. If the ground lead is not properly connected, noise may occur or the system may not operate correctly. • Check whether installation and wiring have been completed correctly. Replace the removed car components, then connect the end of the cable to the negative (–) terminal of the battery. • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the · battery cable before beginning installation. • Refer to each product’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. • Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body. 5 Rojo (ACC) Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC.) ON/OFF. No conecte este cable a los terminales de alimentación a los que se suministra alimentación continuamente. Si el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá agotarse. 6 Portafusible 7 Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). 8 Salida de antena (1,5 m) 9 Entrada de antena (1,5 m) 0 Cable RCA (suministrado, 6 m) ! A las salidas de audio @ Clavija de antena de automóvil # Equipo estéreo de automóvil con sintonizador FM $ Monitor de techo Pioneer % Lector de DVD fuente Pioneer (modo independiente) ^ Sintonizador de TV Pioneer & Lector de DVD Pioneer (modo independiente) • Asegúrese de conectar el conductor de masa (negro) a la carrocería del vehículo o a alguna otra parte metálica que esté conectada apropiadamente a masa al chasis. Si el conductor de masa no está conectado apropiadamente, pueden ocurrir ruidos o el sistema puede funcionar incorrectamente. • Compruebe que la instalación y el cableado se han completado correctamente. Reemplace los componentes de automóvil quitados; luego, conecte el extremo del cable al terminal negativo (–) de la batería. • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería · antes de comenzar con la instalación. • Refiérase al manual de cada producto para los detalles en la conexión del amplificador de potencia y otras unidades, luego realice las conexiones correctamente. • Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función. • No pase el conductor rojo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso. 5 Rot (ACC) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird. Dieses Kabel nicht an Stromversorgungsklemmen anschließen, die ständig mit Strom versorgt werden. Andernfalls kann die Batterie entleert werden. 6 Sicherungshalter 7 Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. 8 Antennenausgang (1,5 m) 9 Antenneneingang (1,5 m) 0 RCA-Kabel (mitgeliefert, 6 m) ! Zu Audio-Ausgängen @ Autoantennenstecker # Auto-Stereo-Anlage mit UKW-Tuner $ Pioneer Overhead-Monitor % Pioneer Programmquellen-DVD-Player (Einzelbetriebsmodus) ^ Pioneer TV-Tuner & Pioneer DVD-Player (Einzelbetriebsmodus) • Das Massekabel (schwarz) unbedingt an ein Teil der Fahrzeugkarosserie oder an ein anderes Metallteil schließen, das richtig am Fahrgestell geerdet ist. Bei lockerem Anschluß des Massekabels kann es zu Rauschen bzw. Betriebsstörungen des Systems kommen. • Kontrollieren Sie nach, ob Installation und Verkabelung vollständig und richtig durchgeführt worden sind. Die abgenommenen Auto-Bauteile wieder anbringen, dann das Kabelende an den Minuspol (–) der Batterie anschließen. • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung. • Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel · abzutrennen. • Einzelheiten zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer Einheiten lesen Sie bitte in der Anleitung für das jeweilige Produkt nach, und nehmen Sie dann die Anschlüsse entsprechend vor. • Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. • Führen Sie die rote Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann. T T 1 2 3 4 Este producto Izquierda (Blanco) Derecha (Rojo) Interruptor de alimentación (cable: 2 m) T T T T • When you use this system, the effective sensitivity of your radio will be reduced slightly. • When driving on an uneven road, the player may not reproduce every sound properly. • When this system is connected to a vehicle’s diversity antenna, there may be distortion if a station is broadcasting a strong signal on the frequency you’re using for the system. If this occurs, switch to another frequency. • When you want to use this system, switch the power switch of the system to the ON position. • Switch the power switch of the system to the OFF position when you want to listen to the radio. ACC O OF N OF F O N STAR STAR Conexión de las unidades (En las figuras 1, 2 y 3 se muestran ejemplos recomendados) ACC O N F O N Anschließen der Geräte (Abbildungen 1, 2 und 3 stellen empfohlene Beispiele dar) 1 2 3 4 Dieses Produkt Links (Weiß) Recht (Rot) Ein/Aus-Schalter (Kabel: 2 m) ACC O N F O N STAR STAR STAR STAR
Page 2
|